购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

《论语》

《论语》是记载孔子和他的弟子们言行的典籍,全书20篇508章,一万余字。一般认为,《论语》是由孔子弟子所辑录。

学而篇第一

【原文】

子曰 :“学而时习之 ,不亦说乎 ?有朋自远方来,不亦乐乎 ?人不知而不愠 ,不亦君子乎 ?”

【注解】

学而时习之,不亦说乎?

①子:中国古代对有学问、有地位的男子的尊称。《论语》中“子曰”的“子”都是指孔子。②习:“习”字的本意是鸟儿练习飞翔,在这里是温习和练习的意思。③说(yuè):同“悦”,高兴、愉快的意思。④乐(lè):快乐。⑤愠(yùn):怒,怨恨,不满。⑥君子:《论语》中的“君子”指道德修养高的人,即“有德者”;有时又指“有位者”,即职位高的人。这里指“有德者”。

【译文】

孔子说:“学到的东西按时去温习和练习,不也很高兴吗?有朋友从很远的地方来,不也很快乐吗?别人不了解自己,自己却不生气,不也是一位有修养的君子吗?”

【原文】

子曰:“巧言令色 ,鲜矣仁 !”

【注解】

①巧言令色:巧,好。令,善。巧言令色,即满口说着讨人喜欢的话,满脸装出讨人喜欢的脸色。②鲜:少的意思。

【译文】

孔子说:“花言巧语,伪装出一副和善的面孔,这种人是很少仁德的。”

【原文】

曾子曰 :“吾日三省吾身 :为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎 ?”

【注解】

①曾子:孔子晚年的学生,名参(shēn),字子舆,比孔子小四十六岁。生于公元前505年,鲁国人,是被鲁国灭亡了的鄫国贵族的后代。曾参是孔子的得意门生,以孝著称,据说《孝经》就是他撰写的。②三省(xǐnɡ):多次反省。③传:老师讲授的功课。

【译文】

曾参说:“我每天从多方面反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?与朋友交往是不是诚实守信了呢?对老师传授的功课,是不是用心复习了呢?”

【原文】

子曰:“弟子入则孝 ,出则弟 ,谨而信 ,泛爱众,而亲仁 。行有余力 ,则以学文 。”

【注解】

①弟子:有二义,一是指年幼之人,弟系对兄而言,子系对父而言,故曰弟子;二是指学生。此处取前义。入:古时父子分别住在不同的居处,学习则在外舍。入是入父宫,指进到父亲住处;或说在家。②出:与“入”相对而言,指外出拜师学习。出则弟,是说要用悌道对待师长,也可泛指年长于自己的人。③谨:寡言少语称之为谨。④仁:指具有仁德的人,即温和、善良的人。此形容词用作名词。⑤行有余力:指有闲暇时间。⑥文:指诗、书、礼、乐等文化知识。

【译文】

孔子说:“小孩子在父母跟前要孝顺,出外要敬爱师长,说话要谨慎,言而有信,和所有人都友爱相处,亲近那些具有仁爱之心的人。做到这些以后,如果还有剩余的精力,就用来学习文化知识。”

【原文】

子夏曰 :“贤贤易色 ;事父母,能竭其力;事君,能致其身 ;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

【注解】

①子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的高足,以文学著称。比孔子小四十四岁,生于公元前507年。孔子死后,他在魏国宣传孔子的思想主张。②贤贤:第一个“贤”字作动词用,尊重的意思。贤贤即尊重贤者。易:有两种解释,一是改变的意思;二是轻视的意思,即尊重贤者而看轻女色。③致其身:致,意为“奉献”、“尽力”。这里是要尽忠的意思。

【译文】

子夏说:“一个人能够尊重贤者而看轻女色;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实、恪守信用。这样的人,即使他自己说没有学过什么,我也一定要说他已经学习过了。”

【原文】

子曰:“君子不重则不威 ,学则不固 ,主忠信 。无友不如己者 。过则勿惮改 。”

【注解】

①重:庄重、自持。②学则不固:所学不牢固。与上句联系起来就可理解为:一个人不庄重就没有威严,所学也不牢固。③主忠信:以忠信为主。④无:通“毋”,不要的意思。不如己者:指不忠不信的人,“不如己者”是比较委婉的说法。⑤过:过错、过失。惮(dàn):害怕、畏惧。

【译文】

孔子说:“一个君子,如果不庄重,就没有威严;即使读书,所学也不会牢固。行事应当以忠和信这两种道德为主。不要和不忠不信的人交朋友。有了过错,要不怕改正。”

【原文】

礼之用,和为贵。

有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道 ,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

【注解】

①先王之道:指的是古代圣王治国之道。

【译文】

有子说:“礼的功用,以遇事做得恰当和顺为可贵。以前的圣明君主治理国家,最可贵的地方就在这里。他们做事,无论事大事小,都按这个原则去做。如遇到行不通的,仍一味地追求和顺,却并不用礼法去节制它,也是行不通的。”

【原文】

子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉 ,可谓好学也已。”

【注解】

①有道:指有道德、有学问的人。正:匡正,端正。

【译文】

孔子说:“君子饮食不追求饱足;居住不追求安逸;对工作勤奋敏捷,说话却谨慎;接近有道德有学问的人并向他学习,纠正自己的缺点,就可以称得上是好学了。”

【原文】

子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐、富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨 ’,其斯之谓与 ?”子曰:“赐也 ,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者 。”

【注解】

①如切如磋,如琢如磨:出自《诗经·卫风·淇奥》篇。意思是:好比加工象牙,切了还得磋,使其更加光滑;好比加工玉石,琢了还要磨,使其更加细腻。②其:表测度语气,可译为“大概”。③赐:子贡的名。孔子对学生一般都称名。④来者:未来的事,这里借喻为未知的事。

【译文】

子贡说:“贫穷却不巴结奉承,富贵却不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“可以了,但还是不如虽贫穷却乐于道,虽富贵却谦虚好礼。”子贡说:“《诗经》上说:‘要像骨、角、象牙、玉石等的加工一样,先开料,再粗锉,细刻,然后磨光’,那就是这样的意思吧?”孔子说:“赐呀,现在可以同你讨论《诗经》了。告诉你以往的事,你能因此而知道未来的事。”

【原文】

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

【译文】

孔子说:“不要担心别人不了解自己,应该担心的是自己不了解别人。”

为政篇第二

【原文】

子曰:“为政以德,譬如北辰居其所而众星共之 。”

【注解】

①北辰:北极星。共(ɡǒnɡ):同“拱”,环绕。

【译文】

孔子说:“用道德的力量去治理国家,自己就会像北极星那样,安然处在自己的位置上,别的星辰都环绕着它。”

【原文】

子曰:“《诗》三 百 ,一言以蔽之 ,曰:‘思无邪’。”

【注解】

①《诗》三百:《诗经》中共收诗305篇。“三百”是举其整数而言。②蔽:概括。

子曰:《诗》三百,一言以蔽之,思无邪。

【译文】

孔子说:“《诗经》三百多篇,用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。”

【原文】

子曰:“吾十有五而志于学 ,三十而立 ,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺 ,七十而从心所欲,不逾矩。”

【注解】

①有(yòu):同“又”。古文中表数字时常用“有”代替“又”,表示相加的关系。②立:站立,成立。这里指立身处世。③耳顺:对于外界一切相反相异、五花八门的言论,能分辨真伪是非,并听之泰然。

【译文】

孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁在人生道路上站稳脚跟,四十岁心中不再迷惘,五十岁知道上天给我安排的命运,六十岁听到别人说话就能分辨是非真假,七十岁能随心所欲地说话做事,又不会超越规矩。”

【原文】

子曰:“温故而知新,可以为师矣。”

【译文】

孔子说:“在温习旧的知识时,能有新的收获,就可以当老师了。”

【原文】

子贡问君子,子曰:“先行其言而后从之。”

【译文】

子贡问怎样才能做一个君子。孔子说:“对于你要说的话,先实行了,然后说出来。”

【原文】

子曰:“君子周而不比 ,小人比而不周。”

【注解】

①周:团结多数人。比:勾结。

【译文】

孔子说:“德行高尚的人以正道广泛交友但不互相勾结,品格卑下的人互相勾结却不顾道义。”

【原文】

子曰:“学而不思则罔 ,思而不学则殆 。”

【注解】

①罔:迷惘,没有收获。②殆:疑惑。

【译文】

孔子说:“学习而不思考就会迷惘无所得;思考而不学习就不切于事而疑惑不解。”

【原文】

子曰:“攻乎异端 ,斯害也已 !”

【注解】

①攻:做。异端:中庸的两端,指“过”和“不及”。②斯:连词,这就、那就的意思。也已:语气词。

【译文】

孔子说:“做事情过或不及,都是祸害啊!”

【原文】

子曰:“由 !诲女,知之乎 ?知之为知之,不知为不知,是知也。”

【注解】

①由:孔子的高足,姓仲,名由,字子路,卞(故城在今山东泗水县东五十里)人。②知:作动词用,知道。

【译文】

知之为知之,不知为不知,是知也。

孔子说:“由啊,我教给你的,你懂了吗?知道就是知道,不知道就是不知道,这才是真正的智慧!”

【原文】

子曰:“人而无信 ,不知其可也。大车无 ,小车无 ,其何以行之哉?”

【注解】

①而:如果。信:信誉。②大车:指牛车。(ní):大车辕和车辕前横木相接的关键。③小车:指马车。(yuè):马车 辕前横木两端的木销。

【译文】

孔子说:“一个人如果不讲信誉,真不知他怎么办。就像大车的横木两头没有活键,小车的横木两头少了关扣一样,怎么能行驶呢?”

【原文】

子张问:“十世可知也 ?”子曰:“殷因于夏礼 ,所损益可知也;周因于殷礼,所损益可知也;其或继周者,虽百世,可知也。”

【注解】

①世:古时称三十年为一世,一世为一代。也有的把“世”解释为朝代。也:表疑问的语气词。②殷:殷朝,即商朝,商王盘庚迁都于殷(今河南安阳西北),后来就称商朝为“殷”。因:因袭,沿袭。

【译文】

子张问:“今后十代的礼制现在可以预知吗?”孔子说:“殷代承袭夏代的礼制,其中废除和增加的内容是可以知道的;周代继承殷代的礼制,其中废除和增加的内容,也是可以知道的。那么以后如果有继承周朝的朝代,就是在一百代以后,也是可以预先知道的。”

【原文】

子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”

【译文】

孔子说:“祭祀不该自己祭祀的鬼神,那是献媚;见到合乎正义的事而不做,那是没有勇气。”

八佾篇第三

【原文】

孔子谓季氏 ,“八佾舞于庭 ,是可忍也 ,孰不可忍也?”

【注解】

①季氏:季孙氏,鲁国大夫。②八佾(yì):古代奏乐舞蹈,每行八人,称为一佾。天子可用八佾,即六十四人;诸侯六佾,四十八人;大夫四佾,三十二人。季氏应该用四佾。③忍:忍心,狠心。

孔子闻季氏舞八佾于庭曰:是可忍也,孰不可忍也。

【译文】

孔子谈到季孙氏时说:“他用天子才能用的八佾在庭院中奏乐舞蹈,这样的事都狠心做得出来,还有什么事不能狠心做出来呢?”

【原文】

三家者以《雍》彻 。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆 ’,奚取于三家之堂?”

【注解】

①三家:鲁国当政的三家大夫孟孙、叔孙、季孙。《雍》:《诗经·周颂》中的一篇,为周天子举行祭礼后撤去祭品、祭器时所唱的诗。彻:同“撤”,古代祭礼完毕后撤祭馔,乐人唱诗以娱神。②“相维辟公,天子穆穆”两句:诸侯都在助祭,天子恭敬地主祭。见《雍》诗。相(xiànɡ),助祭的人。维,用于句中的助词,可以译为“是”。辟(bì)公,诸侯。穆穆,庄严肃穆。

【译文】

孟孙、叔孙和季孙三家祭祖时,唱着《雍》这首诗歌来撤除祭品。孔子说:“《雍》诗说的‘诸侯都来助祭,天子恭敬地主祭’怎么能用在三家大夫的庙堂上呢?”

【原文】

子曰:“人而不仁,如礼何 ?人而不仁,如乐何?”

【注解】

①如礼何:怎样对待礼仪制度。

【译文】

孔子说:“做人如果没有仁德,怎么对待礼仪制度呢?做人如果没有仁德,怎么对待音乐呢?”

【原文】

子夏问曰:“‘巧笑倩兮 ,美目盼兮 ,素以为绚兮 ’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也 !始可与言《诗》已矣。”

【注解】

①倩:笑容美好。②盼:眼睛黑白分明。③绚(xuàn):有文采。这三句诗前两句见《诗·卫风·硕人》,第三句可能是逸诗。④起:阐明。

巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。

【译文】

子夏问道:“‘轻盈的笑脸多美呀,黑白分明的眼睛多媚呀,好像在洁白的质地上画着美丽的图案呀。’这几句诗是什么意思呢?”孔子说:“先有白色底子,然后在上面画画。”子夏说:“这么说礼仪是在有了仁德之心之后才产生的了?”孔子说:“能够发挥我的思想的是卜商啊!可以开始和你谈论《诗经》了。”

【原文】

子贡欲去告朔之饩羊 。子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。”

【注解】

①去:去掉,废除。告朔之饩(xì)羊:告朔,朔为每月的第一天。周天子于每年秋冬之交向诸侯颁布来年的历书,历书包括指明有无闰月、每月的朔日是哪一天,这就叫“告朔”。诸侯接受历书后,藏于祖庙。每逢初一,便杀一头羊祭于庙。羊杀而不烹叫“饩”(烹熟则叫“飨”)。告朔饩羊是古代一种祭礼制度。

【译文】

子贡想把每月初一告祭祖庙的羊废去不用。孔子说:“赐呀!你爱惜那只羊,我则爱惜那种礼。”

【原文】

子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

【译文】

孔子说:“按照礼节去侍奉君主,别人却认为这是在讨好君主哩。”

【原文】

定公问 :“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

【注解】

①定公:鲁国国君,姓姬名宋,“定”是谥号。

【译文】

鲁定公问:“国君役使臣子,臣子服侍君主,各应该怎么做?”孔子答道:“君主应该按照礼节役使臣子,臣子应该用忠心来服侍君主。”

【原文】

子曰:“《关雎》乐而不淫 ,哀而不伤。”

【注解】

①《关雎(jū)》:《诗经》中的第一篇。

【译文】

孔子说:“《关雎》这首诗快乐而不放荡,悲哀而不悲伤。”

【原文】

哀公问社于宰我 。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏 ,既往不咎。”

【注解】

①社:土地神,祭祀土神的庙也称社。宰我:名予,字子我,孔子的学生。②遂事:已完成的事。

【译文】

鲁哀公问宰我,做土地神的神位应该用什么木料。宰我回答说:“夏代人用松木,殷代人用柏木,周代人用栗木,目的是使百姓战战栗栗。”孔子听到这些话,告诫宰我说:“已经过去的事不用解释了,已经完成的事不要再劝谏了,已过去的事也不要再追究了。”

【原文】

子曰:“管仲之器小哉 !”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归 ,官事不摄 ,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门 ,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫 ,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

【注解】

①管仲:名夷吾,齐桓公时的宰相,辅助齐桓公成为诸侯的霸主。②三归:三处豪华的公馆。③摄:兼任。④树:树立。塞门:在大门口筑的一道短墙,以别内外,相当于屏风、照壁等。⑤反坫(diàn):古代君主招待别国国君时,放置献过酒的空杯子的土台。

【译文】

孔子说:“管仲的器量太小啦!”有人问:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲有三处豪华的公馆,他手下的人从不兼职,怎么能称得上节俭呢?”“那么管仲懂礼仪吗?”孔子说:“国君在宫门前立了一道影壁,管仲也在自家门口立了影壁;国君设宴招待别国君主、举行友好会见时,在堂上设有放置空酒杯的土台,管仲宴客也就有这样的土台。如果说管仲知礼,那还有谁不知礼呢?”

【原文】

子语鲁大师乐 ,曰:“乐其可知也:始作,翕如也 ;从之 ,纯如也 ,皦如也 ,绎如也 ,以成 。”

【注解】

乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也。

①语(yù):告诉,作动词用。大(tài)师:太师,乐官名。②翕(xī):意为合,聚,协调。③从(zònɡ):放纵,展开。④纯:美好、和谐。⑤曒(jiǎo):音节分明。⑥绎:连续不断。⑦以成:以之而成,即以从之纯如、曒如、绎如三者而成。

【译文】

孔子给鲁国乐官讲奏乐过程:“奏乐过程是可以了解的:开始演奏时,各种乐器合奏,声音宏亮而优美,听众随着乐声响起而为之振奋;乐曲展开后美好而和谐,节奏分明,连续不断,如流水绵绵流淌,直至演奏结束。”

【原文】

仪封人请见 ,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之 。出曰:“二三子何患于丧乎 ?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎 。”

【注解】

①仪:地名。封人:镇守边疆的小官。请见:请求会见孔子。②从者:随从之人。见之:让他被接见。③二三子:你们这些人。患:忧愁,担心。丧(sànɡ):失掉官位。④木铎:以木为舌的铜铃,古代用以宣布政教法令。

【译文】

仪地的一个小官请求会见孔子,说:“凡是到这个地方的君子,我没有不求见的。”孔子的学生们领他去见孔子。出来以后,他说:“你们几位为什么担心失去官位呢?天下无道已经很久了,因此上天将以孔夫子为圣人来教化天下。”

【原文】

子谓《韶》①:“尽美矣 ,又尽善也 。”谓《武》④:“尽美矣,未尽善也。”

【注解】

①《韶》:相传是舜时的乐曲名。②美:指乐曲的声音言。③善:指乐曲的内容言。④《武》:相传是周武王时的乐曲名。

【译文】

孔子评论《韶》,说:“乐曲美极了,内容也好极了。”评论《武》,说:“乐曲美极了,内容还不是完全好。”

【原文】

子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉!”

【译文】

孔子说:“居于统治地位的人,不能宽宏大量,行礼的时候不恭敬,遭遇丧事时不悲伤哀痛,这个样子,我怎么看得下去呢?”

里仁篇第四

【原文】

子曰:“里仁为美 。择不处仁,焉得知 ?”

【注解】

①里:可作名词讲,居住之地;也可以作动词讲,居住。均通。今从第二义。②知:同“智”。

【译文】

孔子说:“居住在有仁风的地方才好。选择住处,不居住在有仁风的地方,怎能说是明智呢?”

【原文】

子曰:“不仁者不可以久处约 ,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁 。”

【注解】

①约:穷困之意。②知(zhì):同“智”。

【译文】

孔子说:“没有仁德的人不能够长久地安于穷困,也不能够长久地处于安乐之中。有仁德的人长期安心于推行慈爱精神,聪明的人认识到仁对他有长远的利益而实行仁。”

【原文】

子曰:“唯仁者能好人 ,能恶人 。”

【注解】

①好(hào):爱好。②恶(wù):厌恶。

【译文】

孔子说:“只有讲仁爱的人,才能够正确地喜爱某人、厌恶某人。”

【原文】

子曰:“苟志于仁矣,无恶也。”

【译文】

孔子说:“如果立志追求仁德,就不会去做坏事。”

【原文】

子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名 ?君子无终食之间违仁,造次必于是 ,颠沛必于是 。”

【注解】

①恶(wū)乎:怎样。②造次:急促、仓猝。③颠沛:用以形容人事困顿,社会动乱。

【译文】

孔子说:“金钱和地位,是每个人都向往的,但是,以不正当的手段得到它们,君子不享受。贫困和卑贱,是人们所厌恶的,但是,不通过正当的途径摆脱它们,君子是不会摆脱的。君子背离了仁的准则,怎么能够成名呢?君子不会吃一顿饭的时间离开仁德,即使在匆忙紧迫的情况下也一定要遵守仁的准则,在颠沛流离的时候也和仁同在。”

【原文】

富与贵是人之所欲也,不以其道得之,不处也。

子曰:“朝闻道 ,夕死可矣。”

【注解】

①道:道理,指真理。

【译文】

孔子说:“早晨能够得知真理,即使当晚死去,也没有遗憾。”

【原文】

子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。”

【译文】

孔子说:“君子心怀的是仁德;小人则怀恋乡土。君子关心的是刑罚和法度,小人则关心私利。”

【原文】

子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。”

【译文】

孔子说:“不愁没有职位,只愁没有足以胜任职务的本领。不愁没人知道自己,应该追求能使别人知道自己的本领。”

【原文】

子曰:“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”子出。门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣 ②。”

【注解】

①贯:贯穿,贯通。如以绳穿物。②忠恕:据朱熹注,尽己之心以待人叫作“忠”,推己及人叫作“恕”。

子曰:参乎!吾道一以贯之。

【译文】

孔子说:“曾参呀!我的学说可以用一个根本的原则贯通起来。”曾参答道:“是的。”孔子走出去以后,其他学生问道:“这是什么意思?”曾参说:“夫子的学说只不过是忠和恕罢了。”

【原文】

子曰:“君子喻于义 ,小人喻于利。”

【注解】

①喻:通晓,明白。

【译文】

孔子说:“君子懂得大义,小人只知道小利。”

【原文】

子曰:“见贤思齐焉 ,见不贤而内自省也 。”

【注解】

①贤:贤人,有贤德的人。齐:看齐。②省:反省,检查。

【译文】

孔子说:“看见贤人就应该想着向他看齐;见到不贤的人,就要反省自己有没有类似的毛病。”

【原文】

子曰:“事父母几谏 。见志不从,又敬不违,劳而不怨 。”

【注解】

①几(jī):轻微,婉转。②劳:劳心;担忧。

【译文】

孔子说:“侍奉父母,对他们的缺点应该委婉地劝止,如果自己的意见没有被采纳,仍然要对他们恭敬,不加违抗。只在心里忧愁而不怨恨。”

【原文】

子曰:“父母在,不远游,游必有方。”

【译文】

孔子说:“父母活着的时候,子女不远游外地;即使出远门,也必须要有一定的去处。”

【原文】

子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”

【译文】

孔子说:“如果能够长时间地不改变父亲生前所坚持的准则,就可说做到了孝。”

【原文】

子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。”

【译文】

孔子说:“父母的年纪不能不知道,一方面因其长寿而高兴,一方面又因其年迈而有所担忧。”

【原文】

子曰:“君子欲讷于言而敏于行 。”

【注解】

①讷(nè):说话迟钝。

【译文】

孔子说:“君子说话应该谨慎,而行动要敏捷。”

公冶长篇第五

【原文】

孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也。不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也 ,不知其仁也。”“赤也何如 ?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也。不知其仁也。”

【注解】

①宰:古代县、邑一级的行政长官。卿大夫的家臣也叫宰。②赤:公西赤,字子华,孔子的学生。

【译文】

孟武伯问:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道。”孟武伯又问一遍。孔子说:“仲由呵,一个具备千辆兵车的大国,可以让他去负责军事。至于他有没有仁德,我就不知道了。”又问:“冉求怎么样?”孔子说:“求呢,一个千户规模的大邑,一个具备兵车百辆的大夫封地,可以让他当总管。至于他的仁德,我弄不清。”孟武伯继续问:“公西赤怎么样?”孔子说:“赤呀,穿上礼服,站在朝廷上,可以让他和宾客会谈。他仁不仁,我就不知道了。”

【原文】

子谓子贡曰:“女与回也孰愈 ?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也 。”

【注解】

子谓子贡曰:女与回也孰愈?

①愈:胜过,超过。②与:有两种解释:其一,同意、赞成;其二,和。此处取后一种说法。

【译文】

孔子对子贡说:“你和颜回相比,哪个强一些?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,听到一件事,只能推知两件事。”孔子说:“赶不上他,我和你都赶不上他。”

【原文】

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也 。于予与何诛 ?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

【注解】

①杇(wū):同“圬”,指涂饰,粉刷。②与(yú):语气词。诛:意为责备、批评。

【译文】

宰予在白天睡觉。孔子说:“腐朽了的木头不能雕刻,粪土一样的墙壁不能粉刷。对宰予这个人,不值得责备呀!”孔子又说:“以前,我对待别人,听了他的话便相信他的行为;现在,我对待别人,听了他的话还要观察他的行为。我是因宰予的表现而改变了对人的态度的。”

【原文】

子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也 ?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

【注解】

①孔文子:卫国大夫,姓孔,名圉(yǔ),“文”是谥号。

【译文】

子贡问道:“孔文子为什么谥他‘文’的称号呢?”孔子说:“他聪明勤勉,喜爱学习,不以向比自己地位低下的人请教为耻,所以谥他‘文’的称号。”

敏而好学,不耻下问。

【原文】

子谓子产 :“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

【注解】

①子产:姓公孙,名侨,字子产,郑国大夫。做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。

【译文】

孔子评论子产说:“他有四个方面符合君子的标准:他待人处世很谦恭,侍奉国君很负责认真,养护百姓有恩惠,役使百姓合乎情理。”

【原文】

季文子三思而后行 。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

【注解】

①季文子:鲁国的大夫,姓季孙,名行父,“文”是谥号。

【译文】

季文子办事,要反复考虑多次后才行动。孔子听到后,说:“考虑两次就可以了。”

【原文】

子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”①

【注解】

①左丘明:鲁国史官,姓左丘,名明。一说姓左,名丘明。相传是《春秋左氏传》和《国语》的作者。

【译文】

子曰:巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。

孔子说:“花言巧语,面貌伪善,过分恭敬,这种人,左丘明认为可耻,我也认为可耻。把仇恨暗藏于心,表面上却同人要好,这种人,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”

【原文】

颜渊、季路侍 。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善 ,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之 。”

【注解】

①季路:即子路。②伐善:夸耀功劳。伐,夸耀。③怀:关怀,照顾。

【译文】

颜渊、季路在孔子身边。孔子说:“你们为什么不各自谈谈自己的志向?”子路说:“我愿意拿出自己的车马、穿的衣服,和朋友们共同使用,即使用坏了也不遗憾。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不宣扬自己的功劳。”子路说:“我们希望听听老师的志向。”孔子说:“我愿老年人安度晚年,朋友之间相互信任,年幼的人得到照顾。”

雍也篇第六

【原文】

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒 ,不贰过 。不幸短命死矣 。今也则亡 ,未闻好学者也。”

【注解】

①不迁怒:不把对此人的怒气发泄到彼人身上。②不贰过:“贰”是重复、一再的意思。这是说不犯同样的错误。③短命死矣:颜回死时年仅三十一岁。④亡:同“无”。

【译文】

鲁哀公问:“你的学生中谁最爱好学习?”孔子回答说:“有个叫颜回的最爱学习。他从不迁怒于别人,也不犯同样的过错。只是他不幸短命死了。现在没有这样的人了,再也没听到谁爱好学习的了。”

【原文】

子华使于齐 ,冉子为其母请粟 ,子曰:“与之釜 。”请益,曰:“与之庾 。”冉子与之粟五秉 。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”

【注解】

①子华:孔子的学生,姓公西,名赤,字子华,鲁国人。②冉子:姓冉,名求,字子有,鲁国人。粟:小米。③釜:古代量器,六斗四升为一釜。④庾(yǔ):古代量器,二斗四升为一庾。⑤秉(bǐnɡ):古代量器,十六斛为一秉。一斛为十斗。

【译文】

子华出使齐国,冉有替子华的母亲向孔子请求补助一些小米。孔子说:“给她六斗四升。”冉有请求再增加一些,孔子说:“再给她二斗四升。”冉有却给了她八百斗。孔子说:“公西赤到齐国去,乘肥马拉的车,穿着又轻又暖和的皮袍。我听人说:君子应该救济有紧急需要的穷人,而不应该给富人添富。”

【原文】

子曰:“贤哉,回也!一箪食 ,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”

【注解】

①箪(dān):古代盛饭的竹器。

【译文】

孔子说:“真是个大贤人啊,颜回!用一个竹筐盛饭,用一只瓢喝水,住在简陋的巷子里。别人都忍受不了那穷困的忧愁,颜回却能照样快活。真是个大贤人啊,颜回!”

【原文】

子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”

【译文】

孔子说:“谁能够走出屋子而不经过房门呢?为什么没有人走这条必经的仁义之路呢?”

【原文】

子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬 ,然后君子。”

【注解】

①文质彬彬(bīn):文质配合适当。

【译文】

孔子说:“质朴多于文采就难免显得粗野,文采超过了质朴又难免流于虚浮,文采和质朴完美地结合在一起,这才能成为君子。”

【原文】

子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免 。”

【注解】

①罔:诬罔不直的人。

【译文】

孔子说:“人凭着正直生存在世上,不正直的人也能生存,那是靠侥幸避免了祸害啊。”

【原文】

子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”

【译文】

孔子说:“(对于任何学问、知识、技艺等)知道它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”

【原文】

子曰:“中人以上,可以语上也 ;中人以下,不可以语上也。”

【注解】

①语(yù):告诉,讲说,谈论。

【译文】

孔子说:“中等以上资质的人,可以给他讲授高深的学问;而中等以下资质的人,不可以给他讲授高深的学问。”

【原文】

樊迟问知 ,子曰:“务民之义,敬鬼神而远之 ,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”

【注解】

①樊迟:孔子的学生,姓樊,名须,字子迟。②远(yuàn):作及物动词,疏远、避开。

【译文】

樊迟问怎么样才算聪明,孔子说:“努力从事人民认为合理的工作,尊敬鬼神,但要疏远它们,这样可以称得上是聪明了。”樊迟又问怎么样才叫作有仁德,孔子说:“有仁德的人先付出艰苦的努力,然后得到收获,这样可以说是有仁德了。”

樊迟问知。子曰:务民之义。

【原文】

子曰:“知者乐水 ,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”

【注解】

①乐(lè):喜爱。

【译文】

孔子说:“聪明的人乐于水,仁德的人乐于山。聪明的人爱好活动,仁德的人爱好沉静。聪明的人活得快乐,仁德的人长寿。”

【原文】

子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”

【译文】

孔子说:“齐国的政治一有改革,便可以达到鲁国的这个样子;鲁国一有改革,就可以达到合符大道的境界了。”

【原文】

子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”

【译文】

孔子说:“觚不像个觚的样子,这还叫觚吗!这还叫觚吗!”

【原文】

子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫 !”

【注解】

①畔:通“叛”。矣夫:语气词,表示较强烈的感叹。

【译文】

孔子说:“君子广泛地学习文化知识,再用礼来加以约束,这样也就不会离经叛道了。”

述而篇第七

【原文】

子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭 。”

【注解】

①比于我老彭:把自己比作老彭。我,表示亲近。老彭,商代的贤大夫彭祖。

【译文】

孔子说:“阐述而不创作,相信并喜爱古代文化,我私下里把自己比作老彭。”

【原文】

子曰:“默而识之 ,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”

【注解】

①识(zhì):通“志”,记住。

【译文】

孔子说:“把所见所闻默默地记在心上,努力学习而从不满足,教导别人而不知疲倦,这些事我做到了多少呢?”

【原文】

子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”

子曰:默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?

【译文】

孔子说:“不去培养品德,不去讲习学问,听到义在那里却不能去追随,有缺点而不能改正,这些都是我所忧虑的。”

【原文】

子曰:“不愤不启 ,不悱不发 。举一隅不以三隅反,则不复也。”

【注解】

①愤:思考问题时有疑难想不通。②悱(fěi):想表达却说不出来。发:启发。

【译文】

孔子说:“教导学生,不到他冥思苦想仍不得其解的时候,不去开导他;不到他想说却说不出来的时候,不去启发他。给他指出一个方面,如果他不能由此推知其他三个方面,就不再教他了。”

【原文】

子在齐闻《韶》①,三月不知肉味 。曰:“不图为乐之至于斯也!”

【注解】

①《韶》:相传是大舜时的乐章。②三月:很长时间。“三”是虚数。

【译文】

孔子在齐国听到《韶》这种乐曲后,很长时间内即使吃肉也感觉不到肉的滋味,他感叹道:“没想到音乐欣赏竟然能达到这样的境界!”

【原文】

子曰:“饭疏食 ,饮水,曲肱而枕之 ,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”

【注解】

①饭:吃。名词用作动词。疏食:糙米饭。②肱(ɡōnɡ):胳膊。

【译文】

孔子说:“吃粗粮,喝清水,用胳膊当枕头,这其中也有着乐趣。而通过干不正当的事得来的富贵,对于我来说就像浮云一般。”

【原文】

子曰:“加我数年 ,五十以学《易》②,可以无大过矣。”

【注解】

①加:这里通“假”字,给予的意思。②《易》:《易经》,又称《周易》,古代一部用以占筮(卜卦)的书,其中卦辞和爻辞是孔子以前的作品。

【译文】

孔子说:“给我增加几年的寿命,让我在五十岁的时候去学习《易经》,就可以没有大过错了。”

【原文】

叶公问孔子于子路 ,子路不对。子曰:“女奚不曰 :其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔 。”

【注解】

①叶(shè)公:楚国大夫沈诸梁,字子高。封地在叶邑,今河南叶县南三十里有古叶城。②奚(xī):何,为什么,怎么。③云尔:云,如此。尔,同“耳”,而已。

【译文】

叶公问子路孔子是个怎样的人,子路没有回答。孔子说:“你为什么不这样说:他的为人,发愤用功到连吃饭都忘了,快乐得忘记了忧愁,不知道衰老将要到来,如此等等。”

【原文】

子曰:“三人行 ,必有我师焉。择其善者而从之 ,其不善者而改之。”

【注解】

①行:行走。②善:优点。从:顺从,学习。

【译文】

孔子说:“三个人同行,其中必定有人可以作为值得我学习的老师。我选取他的优点而学习,如发现他的缺点则引以为戒而加以改正。”

【原文】

子以四教:文,行 ,忠,信。

【注解】

①行(xìnɡ):作名词用,指德行。

【译文】

孔子以四项内容来教导学生:文化知识、履行所学之道的行动、忠诚、守信。

【原文】

子钓而不纲 ,弋不射宿

【注解】

①纲:动词,用大绳系住网,断流以捕鱼。②弋(yì):用带生丝的箭来射鸟。宿:归巢歇宿的鸟。

【译文】

孔子只用鱼竿钓鱼,而不用大网来捕鱼;用带绳的箭射鸟,但不射归巢栖息的鸟。

子钓而不纲,弋不射宿。

【原文】

子曰:“奢则不孙 ,俭则固 。与其不孙也,宁固。”

【注解】

①孙(xùn):同“逊”,恭顺。不孙,即为不逊,这里指“越礼”。②固:简陋、鄙陋,这里是寒酸的意思。

【译文】

孔子说:“奢侈豪华就会显得不谦逊,俭省朴素则会显得寒碜。与其不谦逊,宁可寒碜。”

【原文】

子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”

【译文】

孔子说:“君子的心胸宽广,小人却总是心胸狭窄,带着烦恼。”

泰伯篇第八

【原文】

子曰:“泰伯 ,其可谓至德也已矣。三以天下让,民无得而称焉。”

【注解】

①泰伯:又叫太伯,周朝祖先古公亶父的长子。古公有三个儿子:泰伯、仲雍、季历。季历的儿子就是姬昌(周文王)。传说古公预见到姬昌的圣德,想打破惯例把君位传给幼子季历。长子泰伯为使父亲愿望实现,便偕同仲雍出走他国,使季历和姬昌顺利即位,后来姬昌之子统一了天下。

【译文】

孔子说:“泰伯,那可以说是道德最崇高的人了。他多次把社稷让给季历,人民简直都找不出恰当的词语来称颂他。”

【原文】

子曰:“恭而无礼则劳,慎而无礼则葸 ,勇而无礼则乱,直而无礼则绞 。君子笃于亲 ,则民兴于仁,故旧不遗,则民不偷 。”

【注解】

①葸(xǐ):拘谨、畏惧的样子。②绞:说话尖刻,出口伤人。③笃:厚待,真诚。④偷:淡薄,不厚道。

【译文】

孔子说:“一味恭敬而不知礼,就未免会劳倦疲乏;只知谨慎小心,却不知礼,便会胆怯多惧;只是勇猛,却不知礼,就会莽撞作乱;心直口快却不知礼,便会尖酸刻薄。君子能用深厚的感情对待自己的亲族,民众中则会兴起仁德的风气;君子不遗忘背弃他的故交旧朋,那民众便不会对人冷淡漠然了。”

【原文】

曾子有疾,召门弟子曰:“启予足 ,启予手,《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!”②

曾子有疾,召门弟子。

【注解】

①启:通“䁈”,看。②“战战兢 兢”三句:见《诗经·小雅·小旻》。

【译文】

曾子生病,把他的弟子召集过来,说道:“看看我的脚!看看我的手!《诗》上说:‘战战兢兢,好像面临着深渊,好像走在薄薄的冰层上。’从今以后,我才知道自己可以免于祸害刑戮了!学生们!”

【原文】

曾子有疾,孟敬子问之 。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣 。笾豆之事 ,则有司存 。”

【注解】

①孟敬子:鲁国大夫仲孙捷。②鄙倍:鄙陋,错误。倍,通“背”,背理,错误。③笾豆:祭礼中使用的器皿,笾是竹制的,豆是木制的。笾豆之事,在此代表礼仪中的一切具体细节。④有司:主管祭祀的官吏。

【译文】

曾子生病了,孟敬子去探望他。曾子说:“鸟将要死时,鸣叫声是悲哀的;人将要死时,说出的话是善意的。君子所应当注重的有三个方面:使自己的容貌庄重严肃,这样就可以避免别人的粗暴和怠慢;使自己面色端庄严正,这样就容易使人信服;讲究言辞和声气,这样就可以避免粗野和错误。至于礼仪中的细节,自有主管部门的官吏负责。”

【原文】

曾子曰:“士不可以不弘毅 ,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”

【注解】

①弘毅:弘大刚毅。

【译文】

曾子说:“士人不可以不弘大刚毅,因为他肩负的任务重大而路程遥远。把实现仁德作为自己的任务,难道不是重大吗?到死方才停止下来,难道不是遥远吗?”

【原文】

子曰:“兴于诗 ,立于礼 ,成于乐 。”

【注解】

①兴:兴起,开始。②立:成立,建立。③成:完成。

【译文】

孔子说:“从学习《诗经》开始,把礼作为立身的根基,掌握音乐使所学得以完成。”

【原文】

子曰:“不在其位,不谋其政。”

【译文】

孔子说:“不在那个职位上,就不考虑它的政务。”

【原文】

子曰:“学如不及,犹恐失之。”

【译文】

孔子说:“学习就像追赶什么似的,生怕赶不上,学到了还唯恐会丢失。”

子罕篇第九

【原文】

子绝四:毋意 ,毋必 ,毋固 ,毋我

【注解】

①意:通“臆”,主观地揣测。②必:绝对。③固:固执。④我:自以为是。

【译文】

孔子杜绝了四种毛病:不凭空臆测,不武断绝对,不固执拘泥,不自以为是。

【原文】

颜渊喟然叹曰 :“仰之弥高,钻之弥坚,瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善诱人 ③,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔 。虽欲从之,末由也已 。”

【注解】

夫子循循然善诱人。

①喟(kuì)然:叹气的样子。②弥:更加,越发。③循循然:有步骤地。④卓尔:高高直立的样子。尔,相当于“然”。⑤末:无。

【译文】

颜渊感叹地说:“我的老师啊,他的学问道德,抬头仰望,越望越觉得高;努力钻研,越钻研越觉得深。看着好像在前面,忽然又像在后面了。老师善于有步骤地引导我们,用各种文献来丰富我们的知识,用礼来约束我们的行为,我们想要停止学习都不可能。我已经用尽自己的才力,似乎有一个高高的东西立在我的前面。虽然我想要追随上去,却找不到可循的路径。”

【原文】

子疾病,子路使门人为臣 。病间 ,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣。吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎?且予纵不得大葬 ,予死于道路乎?”

【注解】

①为臣:臣,指家臣,总管。孔子当时不是大夫,没有家臣,但子路叫门人充当孔子的家臣,准备由此人负责总管安葬孔子之事。②病间(jiàn):病情减轻。间,空隙,引申为有时间距离,再引申为疾病稍愈。③大葬:指大夫的隆重葬礼。

【译文】

孔子病重,子路让孔子的学生充当家臣准备料理丧事。后来,孔子的病好些了,知道了这事,说:“仲由做这种欺诈的事情很久啦!我没有家臣而冒充有家臣。我欺骗谁呢?欺骗上天吗?况且我与其死在家臣手中,也宁可死在你们这些学生手中啊!而且我纵使不能按照大夫的葬礼来安葬,难道会死在路上吗?”

【原文】

子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍昼夜。”

【译文】

孔子站在河边,说:“消逝的时光就像这河水一样呀,日夜不停地流去。”

【原文】

子曰:“吾未见好德如好色者也。”

【译文】

孔子说:“我没有见过像好色那样好德的人。”

【原文】

子曰:“譬如为山,未成一篑 ,止,吾止也。譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”

【注解】

①篑(kuì):盛土的筐子。

【译文】

孔子说:“好比堆土成山,只差一筐土就完成了,这时停下来,是我自己要停下来的。又好比平整土地,虽然只倒下一筐土,如果决心继续,还是要自己去干的。”

【原文】

子曰:“语之而不惰者 ,其回也与 !”

【注解】

①语(yù):告诉。②与:同“欤”。

【译文】

孔子说:“听我说话而能始终不懈怠的,大概只有颜回吧!”

【原文】

子谓颜渊,曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”

【译文】

孔子谈到颜渊,说:“可惜啊!我看到他不断地前进,没有看到过他停止。”

【原文】

子曰:“苗而不秀者有矣夫 !秀而不实者有矣夫 !”

【注解】

①苗:庄稼出苗。秀:吐穗开花。②实:结果实。

【译文】

孔子说:“有只长苗而不开花的吧!有开了花却不结果实的吧!”

【原文】

子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”

【译文】

孔子说:“年轻人是可敬畏的,怎么知道他们将来赶不上现在的人呢?一个人如果到了四五十岁的时候还没有什么名望,这样的人也就不值得敬畏了。”

【原文】

子曰:“三军可夺帅也 ,匹夫不可夺志也 。”

【注解】

①三军:古代大国三军,每军一万二千五百人。②匹夫:男子汉,泛指普通老百姓。

【译文】

孔子说:“一国的军队,可以强行使它丧失主帅;一个男子汉,却不可能强行夺去他的志向。”

【原文】

子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也 。”

【注解】

①凋:凋零。

【译文】

孔子说:“寒冷的季节到了,才知道松柏的叶子是最后凋零的。”

岁寒,然后知松柏之后凋也。

【原文】

子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

【译文】

孔子说:“聪明的人不疑惑,仁德的人不忧愁,勇敢的人不畏惧。”

【原文】

子曰:“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立 ;可与立,未可与权 。”

【注解】

①立:立于道而不变,即坚守道。②权:本义为秤锤,引申为权衡轻重、随机应变。

【译文】

孔子说:“可以和自己一同学习的人,未必可以和自己走共同的道路;可以和自己走共同的道路,未必可以和自己事事依礼而行;可以和自己事事依礼而行,未必可以和自己一起变通灵活处事。”

乡党篇第十

【原文】

入公门,鞠躬如也 ,如不容。立不中门 ,行不履阈 。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂 ,鞠躬如也,屏气似不息者 。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

【注解】

①鞠躬:此不作曲身讲,而是形容谨慎恭敬的样子。②中门:中于门,表示在门的中间。“中”用作动词。③阈(yù):门限,即门坎。④摄齐(zī):提起衣裳的下摆。齐,衣裳的下摆。⑤屏(bǐnɡ)气:憋住气。

【译文】

孔子走进朝堂的大门,显出小心谨慎的样子,好像没有容身之地。他不站在门的中间,进门时不踩门坎。经过国君的座位时,脸色变得庄重起来,脚步也快起来,说话的声音低微得像气力不足似的。他提起衣服的下摆走上堂去,显得小心谨慎,憋住气,好像不呼吸一样。走出来,下了一级台阶,面色舒展,怡然和乐。走完了台阶,快步向前,姿态好像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,显得恭敬而不安。

【原文】

执圭 ,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜 ,如有循。享礼 ,有容色。私觌 ,愉愉如也。

【注解】

①圭(ɡuī):一种玉器,上圆下方。举行典礼时,君臣都拿着。②蹜(sù)蹜:脚步细碎紧凑,宛如迈不开步一样。③享礼:使者向所访问的国家献礼物的礼节。④觌(dí):会见。

【译文】

(孔子出使到别的诸侯国,行聘问礼时)拿着圭,恭敬而谨慎,好像拿不动一般。向上举圭时好像在作揖,向下放圭时好像在交给别人。神色庄重,战战兢兢;脚步紧凑,好像在沿着一条线行走。献礼物的时候,和颜悦色。私下里和外国君臣会见时,则显得轻松愉快。

【原文】

食不厌精,脍不厌细 。食而 ,鱼馁而肉败 ,不食。色恶,不食。臭恶 ,不食。失饪 ,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气 。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯 ,不食。不撤姜食,不多食。

【注解】

①脍(kuài):切过的鱼或肉。②(yì):食物经久发臭。(ài):食物经久变味。③馁(něi):鱼腐烂。败:肉腐烂。④臭:气味。⑤饪(rèn):煮熟。⑥食气(xì):饭料,即主食。气,同“饩”。⑦脯(fǔ):肉干。

【译文】

粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食腐败发臭、鱼和肉腐烂,都不吃。食物颜色难看,不吃。气味难闻,不吃。烹调不当,不吃。不到该吃饭时,不吃。切割方式不得当的食物,不吃。没有一定的酱醋调料,不吃。席上的肉虽多,吃它不超过主食。只有酒不限量,但不能喝到神志昏乱的地步。从市上买来的酒和肉干,不吃。吃完了,姜不撤除,但吃得不多。

【原文】

祭于公,不宿肉 。祭肉不出三日。出三日,不食之矣。

【注解】

①不宿肉:从公家分回的祭肉(胙),不要留着过夜。

【译文】

参加国家祭祀典礼,分到的祭肉当天就食用,不放过夜。一般祭肉的留存不超过三天。放超过了三天,就不吃了。

祭于公,不宿肉。

【原文】

食不语,寝不言。

【译文】

吃饭的时候不谈话,睡觉的时候不言语。

【原文】

厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

【译文】

马厩失火了。孔子退朝回来,说:“伤到人了吗?”没问马怎么样。

先进篇第十一

【原文】

季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。”

【译文】

季康子问:“你的学生中哪个好学用功呢?”孔子回答说:“有个叫颜回的学生好学用功,不幸短命早逝了,现在没有这样的人了。”

季康子问:弟子孰为好学?

【原文】

季路问事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢问死 。”曰:“未知生,焉知死?”

【注解】

①敢:冒昧之词,用于表敬。

【译文】

季路问服侍鬼神的方法。孔子说:“人还不能服侍,怎么能去服侍鬼神呢?”季路又说:“敢问死是怎么回事。”孔子说:“对生都知道得不清楚,哪里能知道死呢?”

【原文】

子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

【译文】

子贡问:“颛孙师(即子张)与卜商(即子夏)谁更优秀?”孔子说:“颛孙师有些过分,卜商有些赶不上。”子贡说:“这么说颛孙师更强一些吗?”孔子说:“过分与赶不上同样不好。”

【原文】

季氏富于周公 ,而求也为之聚敛而附益之 。子曰:“非吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也。”

【注解】

①周公:泛指周天子的卿士。一说为周公旦。②聚敛:积聚和收集钱财,即搜刮。

【译文】

季氏比周天子的卿士还富有,可是冉求还为他搜刮,再增加他的财富。孔子说:“冉求不是我的学生,你们大家可以大张旗鼓地去攻击他。”

【原文】

子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华曰:“由也问‘闻斯行诸’,子曰‘有父兄在’;求也问‘闻斯行诸’,子曰‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”子曰:“求也退 ,故进之;由也兼人 ,故退之。”

【注解】

①求也退:冉有性懦弱,遇事退缩不前。②由也兼人:子路好勇过人。

【译文】

子路问:“一听到就行动吗?”孔子说:“父亲和兄长都在,怎么能一听到就行动呢?”冉有问:“一听到就行动吗?”孔子说:“一听到就行动。”公西华说:“仲由问‘一听到就行动吗’,您说‘父亲和兄长都在,怎么能一听到就行动呢’;冉求问‘一听到就行动吗’,您说‘一听到就行动’。我有些糊涂了,斗胆想问问老师。”孔子说:“冉求平日做事退缩,所以我激励他;仲由好勇胜人,所以我要压压他。”

【原文】

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐 。子曰:“以吾一日长乎尔 ,毋吾以也。居则曰 :‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”

子路率尔而对曰 :“千乘之国,摄乎大国之间 ,加之以师旅,因之以饥馑 ,由也为之,比及三年 ,可使有勇,且知方也 。”夫子哂之

莫春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六 十 ,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

“赤,尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫 [11] ,愿为小相焉 [12] 。”

“点,尔何如?”鼓瑟希 [13] ,铿尔,舍瑟而作 [14] ,对曰:“异乎三子者之撰 [15] 。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”曰:“莫春者 [16] ,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂 [17] ,风乎舞雩 [18] ,咏而归。”夫子喟然叹曰 [19] :“吾与点也 [20] !”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”“唯求则非邦也与 [21] ?”“安见方六七十如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小 [22] ,孰能为之大?”

【注解】

①曾皙:名点,字子皙,曾参的父亲,也是孔子的学生。②以:认为。尔:你们。③居:平日。④率尔:轻率,急切。⑤摄:迫近。⑥因:仍,继。饥馑(jǐn):饥荒。⑦比及:等到。⑧方:方向,指道义。⑨哂(shěn):讥讽的微笑。⑩如:或者。[11]端:玄端,古代礼服的名称。章甫:古代礼帽的名称。[12]相(xiànɡ):傧相,祭祀和会盟时主持赞礼和司仪的官。相有卿、大夫、士三级,小相是最低的士一级。[13]希:同“稀”,指弹瑟的速度放慢,节奏逐渐稀疏。[14]作:站起来。[15]异乎:不同于。撰:具,述。[16]莫(mù)春:夏历三月。莫,同“暮”。[17]沂(yí):水名,发源于山东南部,流经江苏北部入海。[18]风:迎风纳凉。舞雩(yú):地名,原是祭天求雨的地方,在今山东曲阜。[19]喟(kuì)然:长叹的样子。[20]与:赞许,同意。[21]唯:语首词,没有什么意义。[22]之:相当于“其”。

【译文】

子路、曾皙、冉有、公西华四人陪同孔子坐着。孔子说:“我比你们年龄都大,你们不要因为我在这里就不敢尽情说话。你们平时总爱说没有人了解自己。如果有人了解你们,那你们怎么办呢?”

子路轻率而急切地回答说:“如果有一个千乘之国,夹在几个大国之间,外面有军队侵犯它,国内又连年灾荒,我去治理它,只要三年,就可以使那里人人有勇气、个个懂道义。”孔子听后讥讽地笑了一笑。

又问:“冉求,你怎么样?”冉求回答说:“方圆六七十里或五六十里的小国家,我去治理它,等到三年,可以使人民富足。至于礼乐方面,只有等待贤人君子来施行了。”

孔子又问:“公西赤,你怎么样?”公西赤回答说:“不敢说我有能力,只是愿意学习罢了。宗庙祭祀或者同外国盟会,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小傧相。”

孔子接着问:“曾点!你怎么样?”曾点弹瑟的节奏逐渐稀疏,“铿”的一声放下瑟站起来,回答道:“我和他们三位所说的不一样。”孔子说:“那有什么妨碍呢?也不过是各人谈谈志愿罢了。”曾皙说:“暮春三月的时候,春天的衣服都穿在身上了,我和五六位成年人,还有六七个儿童一起,在沂水岸边洗洗澡,在舞雩台上吹风纳凉,唱着歌儿走回来。”孔子长叹一声说:“我赞赏你的主张。”

子路、冉有、公西华三个人都出来了,曾皙后走。他问孔子:“他们三位同学的话怎么样?”孔子说:“也不过各人谈谈自己的志愿罢了。”曾皙说:“您为什么讥笑仲由呢?”孔子说:“治理国家应该注意礼仪,他的话一点也不谦逊,所以笑他。”曾皙又问:“难道冉求所讲的不是有关治理国家的事吗?”孔子说:“怎么见得方圆六七十里或五六十里的地方就算不上一个国家呢?”曾皙再问:“公西赤讲的就不是国家吗?”孔子说:“有宗庙、有国家之间的盟会,不是国家是什么?公西华只能做小傧相,谁能做大傧相呢?”

颜渊篇第十二

【原文】

颜渊问仁,子曰:“克己复礼为仁 。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”

颜渊曰:“请问其目。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”

颜渊曰:“回虽不敏,请事斯语矣。”

【注解】

①克己复礼:克制自己,使自己的行为归到礼的方面去,即合于礼。复礼,归于礼。

【译文】

颜渊问什么是仁。孔子说:“抑制自己,使言语和行动都走到礼上来,就是仁。一旦做到了这些,天下的人都会称许你有仁德。实行仁德是由自己,难道是靠别人?”

颜渊说:“请问实行仁德的具体途径。”孔子说:“不合礼的事不看,不合礼的事不听,不合礼的事不言,不合礼的事不动。”

颜渊说:“我虽然不聪敏,请让我照这些话去做。”

【原文】

仲弓问仁,子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨 ,在家无怨 。”

仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”

【注解】

①邦:诸侯统治的国家。②家:卿大夫的封地。

【译文】

仲弓问什么是仁。孔子说:“出门好像去见贵宾,役使民众好像去承担重大祀典。自己所不想要的事物,就不要强加给别人。在邦国做事没有抱怨,在卿大夫之家做事也无抱怨。”

仲弓说:“我冉雍虽然不聪敏,请让我照这些话去做。”

在邦无怨。

【原文】

司马牛问仁,子曰:“仁者,其言也讱 。”曰:“其言也讱,斯谓之仁已乎?”子曰:“为之难,言之得无讱乎?”

【注解】

①讱(rèn):说话谨慎,不容易出口。

【译文】

司马牛问什么是仁,孔子说:“仁人,他的言语显得谨慎。”司马牛说:“言语谨慎,这就可以称作仁了吗?”孔子说:“做起来难,说话能不谨慎吗?”

【原文】

司马牛问君子,子曰:“君子不忧不惧。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚 ,夫何忧何惧?”

【注解】

①疚(jiù):内心痛苦,惭愧。

【译文】

司马牛问怎样才是君子。孔子说:“君子不忧愁,不恐惧。”司马牛说:“不忧愁,不恐惧,这就叫君子了吗?”孔子说:“内心反省而不内疚,那还有什么可忧虑和恐惧的呢?”

【原文】

司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡。”子夏曰:“商闻之矣:‘死生有命,富贵在天。’君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”

【译文】

司马牛忧愁地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”子夏说:“我听说过:‘死生由命运决定,富贵在于上天的安排。’君子认真谨慎地做事,不出差错,对人恭敬而有礼貌,四海之内的人,就都是兄弟,君子何必担忧没有兄弟呢?”

【原文】

子张问明。子曰:“浸润之谮 ,肤受之愬 ,不行焉,可谓明也已矣。浸润之谮,肤受之愬,不行焉,可谓远也已矣。”

【注解】

①浸润之谮(zèn):像水浸润物件一样逐渐传播的谗言。谮,诬陷。②肤受之愬(sù):像皮肤感受到疼痛一样的诬告,即诽谤。愬,同“诉”。

【译文】

子张问什么是明智。孔子说:“暗中传播的谗言、切身感受的诽谤,在你这儿都行不通,就可以称得上明智了。暗中传播的谗言、切身感受的诽谤,在你这里都行不通,就可以说是有远见了。”

【原文】

子贡问政。子曰:“足食,足兵 ,民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”

【注解】

①兵:武器,指军备。

【译文】

子贡问怎样治理政事。孔子说:“粮食充足,军备充足,民众信任。”子贡说:“如果迫不得已要去掉一些,三项中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉军备。”子贡说:“如果迫不得已,要在剩下的两项中去掉一项,先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉粮食。自古以来,人都是要死的,如果没有民众的信任,那么国家就站立不住了。”

【原文】

棘子成曰 :“君子质而已矣 ,何以文为 ?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也 !驷不及舌 。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟 。”

【注解】

①棘子成:卫国大夫。古代大夫尊称为“夫子”,故子贡以此称之。②质:质地,指思想品德。③文:文采,指礼节仪式。④说:谈论。⑤驷(sì)不及舌:话一出口,四匹马也追不回来,即“一言既出,驷马难追”。⑥鞟(kuò):去毛的兽皮。

【译文】

棘子成说:“君子有好本质就行啦,要文采做什么呢?”子贡说:“可惜呀!夫子您这样谈论君子。一言既出,驷马难追。文采如同本质,本质也如同文采,二者是同等重要的。假如去掉虎豹和犬羊的皮毛,那这两样皮革就没有多大的区别了。”

【原文】

哀公问于有若曰:“年饥,用不足,如之何?”有若对曰:“盍彻乎 ?”曰:“二,吾犹不足,如之何其彻也?”对曰:“百姓足,君孰与不足 ?百姓不足,君孰与足?”

【注解】

①盍(hé)彻乎:盍,何不。彻,西周时流行于诸侯国的一种田税制度。旧注曰:“什一而税谓之彻。”②孰与:与谁,同谁。

【译文】

鲁哀公问有若说:“年成歉收,国家备用不足,怎么办呢?”有若回答说:“何不实行十分抽一的税率呢?”哀公说:“十分抽二,尚且不够用,怎么能去实行十分抽一呢?”有若回答说:“如果百姓用度足,国君怎么会用度不足呢?如果百姓用度不足,国君用度怎么会足呢?”

【原文】

子张问崇德辨惑 。子曰:“主忠信 ,徙义 ,崇德也。爱之欲其生,恶之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。‘诚不以富,亦祗以异 ’。”

【注解】

①崇德:提高道德修养的水平。惑:迷惑,不分是非。②主忠信:以忠厚诚实为主。③徙义:向义靠扰。徙,迁移。④诚不以富,亦祗以异:见《诗经·小雅·我行其野》。这两句诗引在这里,颇觉费解。有人认为是错简。今按朱熹《四书集注》中解释译出。

【译文】

子张向孔子请教怎样去提高品德修养和辨别是非。孔子说:“以忠厚诚实为主,行为总是遵循道义,这就可以提高品德。对于同一个人,爱的时候希望他长期活下去;厌恶的时候,又希望他死去。既要他长寿,又要他短命,这就是迷惑。‘这样对自己实在是没有益处,也只能使人感到奇怪罢了’。”

【原文】

齐景公问政于孔子,孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?”

【译文】

君君,臣臣,父父,子子。

齐景公向孔子询问政治。孔子回答说:“国君要像国君,臣子要像臣子,父亲要像父亲,儿子要像儿子。”景公说:“好哇!如果真的国君不像国君,臣子不像臣子,父亲不像父亲,儿子不像儿子,即使有粮食,我能够吃得着吗?”

【原文】

子曰:“片言可以折狱者 ,其由也与?”子路无宿诺

【注解】

①折狱:即断案。狱,案件。②宿诺:拖了很久而没有兑现的诺言。宿,久。

【译文】

孔子说:“根据单方面的供词就可以判决诉讼案件的,大概只有仲由吧?”子路没有说话不算数的时候。

【原文】

子曰:“听讼,吾犹人也。必也使无讼乎!”

【译文】

孔子说:“审理诉讼案件,我同别人一样。重要的是必须使诉讼的案件根本不发生!”

【原文】

子张问政,子曰:“居之无倦,行之以忠。”

【译文】

子张问怎样治理政事,孔子说:“居于官位不懈怠,执行君令要忠实。”

子路篇第十三

【原文】

子路问政。子曰:“先之,劳之。”请益,曰:“无倦。”

【译文】

子路问为政之道。孔子说:“自己先要身体力行带好头,然后让老百姓辛勤劳作。”子路请求多讲一些,孔子说:“不要倦怠。”

【原文】

仲弓为季氏宰,问政,子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”子曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”

【译文】

仲弓做了季氏的总管,问怎样管理政事。孔子说:“自己先给下属各部门主管人员做出表率,原谅他人的小错误,提拔贤能的人。”仲弓说:“怎么知道哪些人是贤能的人而去提拔他们呢?”孔子说:“提拔你所知道的,那些你所不知道的,别人难道会埋没他吗?”

【原文】

子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也 。名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中 ,刑罚不中则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣 。”

【注解】

①阙:通“缺”。缺而不言,存疑的意思。②中(zhònɡ):得当。③苟:随便,马虎。

【译文】

子路说:“卫国国君要您去治理国家,您打算先从哪些事情做起呢?”孔子说:“首先必须正名分。”子路说:“有这样做的吗?您真是太迂腐了。这名怎么正呢?”孔子说:“仲由,真粗野啊。君子对于他所不知道的事情,总是采取存疑的态度。名分不正,说起话来就不顺当合理。说话不顺当合理,事情就办不成。事情办不成,礼乐也就不能兴盛。礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当。刑罚不得当,百姓就不知怎么办好。所以,君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。君子对于自己的言行,是从不马虎对待的。”

【原文】

子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

【译文】

孔子说:“(作为管理者)如果自身行为端正,不用发布命令,事情也能推行得通;如果本身不端正,就是发布了命令,百姓也不会听从。”

【原文】

其身正,不令而行。

子适卫 ,冉有仆 。子曰:“庶矣哉 !”冉有曰:“既庶矣,又何加焉 ?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

【注解】

①适:往,到……去。②仆:动词,驾御车马。亦作名词用,指驾车的人。③庶:众多。④加:再,增加。

【译文】

孔子到卫国去,冉有为他驾车。孔子说:“人口真是众多啊!”冉有说:“人口已经是如此众多了,又该再做什么呢?”孔子说:“使他们富裕起来。”冉有说:“已经富裕了,还该怎么做?”孔子说:“教育他们。”

【原文】

子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

【译文】

孔子说:“如果端正了自己的言行,治理国家还有什么难的呢?如果不能端正自己,又怎么能去端正别人呢?”

【原文】

叶公问政,子曰:“近者说 ,远者来。”

【注解】

①说:同“悦”。

【译文】

叶公问怎样治理国家。孔子说:“让近处的人快乐满意,使远处的人闻风归附。”

【原文】

子夏为莒父宰 ,问政,子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

【注解】

①莒(jǔ)父:鲁国的一个城邑,在今山东省莒县境内。

【译文】

子夏做了莒父这个地方的长官,问怎样治理政事。孔子说:“不要急于求成,不要贪图小利。急于求成,反而达不到目的;贪小利则办不成大事。”

【原文】

子曰:“君子和而不同 ,小人同而不和。”

【注解】

①和:和谐,协调。同:人云亦云,盲目附和。

【译文】

君子和而不同,小人同而不和。

孔子说:“君子追求与人和谐而不是完全相同、盲目附和,小人追求与人相同、盲目附和而不能与人和谐。”

【原文】

子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”

【译文】

孔子说:“君子安详坦然而不骄矜凌人;小人骄矜凌人而不安详坦然。”

【原文】

子曰:“刚、毅、木、讷,近仁。”

【译文】

孔子说:“刚强、坚毅、质朴、慎言,具备了这四种品德的人便接近仁德了。”

宪问篇第十四

【原文】

子曰:“士而怀居 ,不足以为士矣。”

【注解】

①怀居:留恋家室的安逸。怀,思念,留恋。居,家居。

【译文】

孔子说:“士人如果留恋安逸的生活,就不足以做士人了。”

【原文】

子曰:“邦有道,危言危行 ;邦无道,危行言孙 。”

【注解】

①危:直,正直。②孙(xùn):通“逊”。

【译文】

孔子说:“国家政治清明时,言语正直,行为正直;国家政治黑暗时,行为也要正直,但言语应谦逊谨慎。”

【原文】

子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】

孔子说:“有德的人一定有好的言论,但有好言论的人不一定有德。仁人一定勇敢,但勇敢的人不一定有仁德。”

【原文】

子路曰:“桓公杀公子纠 ,召忽死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯 ,不以兵车,管仲之力也!如其仁 !如其仁!”

【注解】

①公子纠:齐桓公的哥哥。齐桓公曾与其争位,杀掉了他。②九合诸侯:指齐桓公多次召集诸侯盟会。③如:乃,就。

【译文】

子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管仲却没有死。”接着又说:“管仲是不仁吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸侯国盟会,不用武力,都是管仲出的力。这就是他的仁德!这就是他的仁德!”

【原文】

子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】

孔子说:“古代学者学习是为了充实提高自己,现在的学者学习是为了做给别人看。”

【原文】

子曰:“不在其位,不谋其政 。”曾子曰:“君子思不出其位。”

古之学者为己。

【注解】

①这两句重出,见《泰伯篇第八》。

【译文】

孔子说:“不在那个职位上,就不去谋划那个职位上的政事。”曾子说:“君子所思虑的不越出他的职权范围。”

【原文】

子曰:“君子耻其言而过其行 。”

【注解】

①而:用法同“之”。

【译文】

孔子说:“君子把说得多做得少视为可耻。”

【原文】

子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】

孔子说:“君子所遵循的三个方面,我都没能做到:仁德的人不忧愁,智慧的人不迷惑,勇敢的人不惧怕。”子贡说道:“这是老师对自己的描述。”

【原文】

子贡方人 ,子曰:“赐也贤乎哉?夫我则不暇。”

【注解】

①方人:讥评、诽谤别人。

【译文】

子贡议论别人。孔子说:“你端木赐就什么都好吗?我就没有这种闲暇。”

【原文】

子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】

孔子说:“不担心别人不知道自己,只担心自己没有能力。”

【原文】

子曰:“骥不称其力 ,称其德也。”

【注解】

①骥:千里马。

【译文】

子曰:骥不称其力,称其德也。

孔子说:“对于千里马不是称赞它的力气,而是要称赞它的品德。”

【原文】

或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】

有人说:“用恩德来回报怨恨,怎么样?”孔子说:“那用什么来回报恩德呢?用正直来回报怨恨,用恩德来回报恩德。”

【原文】

子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤人 ,下学而上达。知我者其天乎 !”

【注解】

①尤:责怪。②其:前句中“其”字是用于句中的助词,无义。本句中“其”字用于拟议不定,可以译为“大概”或“恐怕”。

【译文】

孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“为什么没有人了解您呢?”孔子说:“不埋怨天,不责备人,下学人事而上达天命。了解我的大概只有天吧!”

【原文】

子曰:“贤者辟世 ,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人矣 。”

【注解】

①辟(bì):通“避”,逃避。②七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

【译文】

子曰:贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。

孔子说:“贤人逃避恶浊乱世而隐居,其次是择地方而住,再其次是避开不好的脸色,最后是避开恶言。”孔子说:“这样做的人有七位了。”

【原文】

子路宿于石门 。晨门曰 :“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【注解】

①石门:地名,鲁国都城的外门。②晨门:早上看守城门的人。

【译文】

子路在石门住了一夜。早上守城门的人说:“从哪儿来?”子路说:“从孔子家来。”守门人说:“就是那位知道做不成却还要做的人吗?”

【原文】

子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎 !莫己知也,斯己而已矣 。深则厉,浅则揭 。”子曰:“果哉!末之难矣 。”

【注解】

①蒉(kuì):土筐。②硁(kēnɡ)硁:抑而不扬的击磬声。③斯己而已矣:就相信自己罢了。④深则厉,浅则揭:穿着衣服涉水叫厉,提起衣襟涉水叫揭。这两句是《诗经·卫风·匏有苦叶》中的诗句。这里用来比喻处世也要审时度势,知道深浅。⑤末:无。难:责问。

【译文】

孔子在卫国,一次正在击磬,有一个挑着筐的人经过孔子门前,说:“这个磬击打得有深意啊!”过了一会儿又说:“真可鄙呀,磬声硁硁的,没有人知道自己,就自己作罢好了。水深就索性穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服走过去。”孔子说:“说得真果断啊!真这样的话,就没有什么难的了。”

【原文】

子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴 ,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨 ,百官总己以听于冢宰三年 。”

【注解】

①高宗:殷高宗武丁,是商朝中兴的贤王。谅阴:古时天子守丧之称。②薨(hōnɡ):古时诸侯或大官死叫薨。③冢宰:官名。听于冢宰是说百官都听命于冢宰。

【译文】

子张说:“《尚书》上说:‘殷高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不只是殷高宗,古人都是这样。国君死了,所有官员都各司其职,听从冢宰的命令长达三年。”

卫灵公篇第十五

【原文】

子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译文】

孔子说:“志士仁人,不会为了求生损害仁,却能牺牲生命去成就仁。”

【原文】

子贡问为仁,子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译文】

子贡问怎样培养仁德,孔子说:“工匠要想做好工,必须先把器具打磨锋利。住在这个国家,就要侍奉大夫中的贤人,结交士中的仁人。”

子贡问为仁,子曰:居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。

【原文】

颜渊问为邦,子曰:“行夏之时 ,乘殷之辂 ,服周之冕 ,乐则《韶》、《舞》④,放郑声,远佞人 。郑声淫,佞人殆 。”

【注解】

①夏之时:夏代的历法,便于农业生产。②辂(lù):天子所乘的车。殷代的车由木制成,比较朴实。③冕(miǎn):礼帽。周代的礼帽比以前的华美。④《韶》:舜时的乐曲。《舞》:同《武》,周武王时的乐曲。⑤佞人:用花言巧语去谄媚人的小人。⑥殆:危险。

【译文】

颜渊问怎样治理国家。孔子说:“实行夏朝的历法,乘坐殷朝的车子,戴周朝的礼帽,音乐就用《韶》和《舞》,舍弃郑国的乐曲,远离谄媚的人。郑国的乐曲很淫秽,谄媚的人很危险。”

【原文】

子曰:“人无远虑,必有近忧。”

【译文】

孔子说:“人没有长远的考虑,一定会有眼前的忧患。”

【原文】

子曰:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。”

【译文】

孔子说:“罢了罢了!我没见过喜欢美德如同喜欢美色一样的人。”

【原文】

子曰:“臧文仲其窃位者与 ?知柳下惠之贤而不与立也 。”

【注解】

①窃位:身居官位而不称职。②柳下惠:春秋中期鲁国大夫,姓展名获,又名禽,他受封的地名是柳下,“惠”是他的谥号,所以被人们称为柳下惠。立(wèi):同“位”。

【译文】

孔子说:“臧文仲大概是个窃据官位(而不称职)的人吧!他知道柳下惠贤良,却不给他官位。”

【原文】

子曰:“躬自厚而薄责于人 ,则远怨矣。”

【注解】

①躬自:亲自。

【译文】

孔子说:“严厉地责备自己而宽容地对待别人,就可以远离别人的怨恨了。”

【原文】

子曰:“不曰‘如之何,如之何’者,吾末如之何也已矣 。”

【注解】

①末:无。

【译文】

孔子说:“不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不知道该怎么办了。”

【原文】

子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!”

【译文】

孔子说:“整天聚在一起,言语都和义理不相关,喜欢卖弄小聪明,这种人很难教导。”

【原文】

子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!”

【译文】

孔子说:“君子把义作为本质,依照礼来实行,用谦逊的言语来表述,用诚信的态度来完成它。这样做才是君子啊!”

【原文】

子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”

【译文】

孔子说:“君子担心自己没有才能,不担心别人不知道自己。”

【原文】

子曰:“君子疾没世而名不称焉。”

【译文】

孔子说:“君子担心死后自己的名字不被人称道。”

【原文】

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”

【译文】

孔子说:“君子要求自己,小人苛求别人。”

【原文】

子曰:“君子矜而不争 ,群而不党。”

【注解】

①矜(jīn):庄重的意思。

【译文】

君子求诸己,小人求诸人。

孔子说:“君子矜持庄重而不与人争执,合群而不与人勾结。”

【原文】

子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”

【译文】

孔子说:“君子不因为一个人的言语(说得好)而推举他,也不因为一个人有缺点而废弃他好的言论。”

【原文】

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎 ?”子曰:“其恕乎 !己所不欲,勿施于人。”

【注解】

①一言:一个字。言,字。②恕:推己及人,即“己所不欲,勿施于人”。

【译文】

子贡问道:“有一个可以终身奉行的字吗?”孔子说:“大概是‘恕’吧!自己不想要的,不要施加给别人。”

【原文】

子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译文】

孔子说:“我对于别人,毁谤了谁?赞誉了谁?如果有所赞誉的话,一定对他有所考察。有了这样的民众,夏、商、周三代所以能直道而行。”

【原文】

子曰:“吾犹及史之阙文也。有马者,借人乘之 。今亡矣夫 !”

【注解】

①有马者,借人乘之:有人认为此句系错出,难以索解,存疑而已。②亡(wú):无。

【译文】

孔子说:“我还能够看到史书中存疑空阙的地方。有马的人(自己不会调教)先借给别人骑,现在没有这样的了。”

【原文】

子曰:“巧言乱德。小不忍,则乱大谋。”

【译文】

孔子说:“花言巧语会败坏道德。小事上不忍耐,就会扰乱了大的谋略。”

【原文】

子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”

【译文】

孔子说:“众人都厌恶他,一定要去考察;大家都喜爱他,也一定要去考察。”

【原文】

子曰:“人能弘道,非道弘人。”

【译文】

孔子说:“人能够把道发扬光大,不是道把人发扬光大。”

【原文】

子曰:“过而不改,是谓过矣。”

【译文】

孔子说:“有了过错而不改正,这就真叫过错了。”

【原文】

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

【译文】

孔子说:“我曾经整天不吃、整夜不睡地去思索,没有益处,不如去学习。”

【原文】

子曰:“当仁,不让于师。”

【译文】

孔子说:“面临仁时,对老师也不必谦让。”

【原文】

子曰:“有教无类。”

【译文】

有教无类。

孔子说:“人人都教,没有高低贵贱的等级差别。”

【原文】

子曰:“道不同,不相为谋 。”

【注解】

①为(wèi):与,对。

【译文】

孔子说:“志向主张不同,不在一起谋划共事。”

【原文】

子曰:“辞达而已矣。”

【译文】

孔子说:“言辞能表达出意思就可以了。”

季氏篇第十六

【原文】

季氏将伐颛臾 。冉有、季路见于孔子 ,曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与 ?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主 ,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为 ?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰 :‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣 ?且尔言过矣。虎兕出于柙 ,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费 。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安 。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也 [11] 。”

【注解】

①颛(zhuān)臾(yú):鲁国的附属国,在今山东省费县西。②见于:被接见。③无乃:岂不是。尔是过:责备你。“过”用作动词,表示责备。“是”用于颠倒动宾之间,无义。④东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭祀的人。⑤为:用于句末的语气词。这里表诘问语气。⑥周任:人名,周代史官。⑦相(xiànɡ):搀扶盲人的人叫相,这里是辅助的意思。⑧兕(sì):雌性犀牛。⑨费:季氏的采邑。⑩不患寡而患不均,不患贫而患不安:当作“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。据俞樾《群经平议》。[11]萧墙:照壁屏风,指宫廷之内。

【译文】

季氏准备攻打颛臾。冉有、子路去拜见孔子,说:“季氏准备对颛臾用兵了。”孔子说:“冉求!难道不是你的过错吗?颛臾,以前先王让它主持东蒙山的祭祀,而且它在鲁国的疆域之内,是国家的臣属,为什么要攻打它呢?”冉有说:“季孙大夫想去攻打,我们两人都不同意。”孔子说:“冉求!周任说过:‘根据自己的才力去担任职务,不能胜任的就辞职不干。’盲人遇到了危险不去扶持,跌倒了不去搀扶,那还用辅助的人干什么呢?而且你的话说错了。老虎、犀牛从笼子里跑出来,龟甲和美玉在匣子里被毁坏了,是谁的过错呢?”

冉有说:“现在颛臾,城墙坚固,而且离季氏的采邑费地很近。现在不攻占它,将来一定会成为子孙的祸患。”孔子说:“冉求!君子痛恨那些不说自己想那样做却一定要另找借口的人。我听说,对于诸侯和大夫,不怕贫穷而怕财富不均;不怕人口少而怕不安定。因为财富均衡就没有贫穷,和睦团结就不觉得人口少,境内安定就不会有倾覆的危险。像这样做,远方的人还不归服,那就再修仁义礼乐的政教来招致他们。他们来归服了,就让他们安心生活。现在,仲由和冉求你们辅佐季孙,远方的人不归服却又不能招致他们;国家分崩离析却不能保全守住;反而谋划在国内动用武力。我恐怕季孙的忧患不在颛臾,而在他自己的宫墙之内呢。”

【原文】

孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣 ;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命 ,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”

【注解】

①希:少。②陪臣:大夫的家臣。

【译文】

孔子说:“天下政治清明,制礼作乐以及出兵征伐的命令都由天子下达;天下政治混乱,制礼作乐以及出兵征伐的命令都由诸侯下达。政令由诸侯下达,大概延续到十代就很少有不丧失的;政令由大夫下达,延续五代后就很少有不丧失的;大夫的家臣把持国家政权,延续到三代就很少有不丧失的。天下政治清明,国家的政权就不会掌握在大夫手中;天下政治清明,普通百姓就不会议论朝政了。”

【原文】

孔子曰:“禄之去公室五世矣 ,政逮于大夫四世矣 ,故夫三桓之子孙微矣。”

【注解】

①禄:俸禄,这里指政权。公室:诸侯的家族。②逮(dài):及。四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。

【译文】

孔子说:“国家政权离开了鲁国公室已经五代了,政权落到大夫手中已经四代了,所以鲁桓公的三家子孙都衰微了。”

【原文】

孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅 ,友多闻,益矣。友便辟 ,友善柔,友便佞 ,损矣。”

【注解】

①谅:诚信。②便(pián)辟:逢迎谄媚。③便(pián)佞:用花言巧语取悦人。

【译文】

孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。同正直的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,是有益的。同逢迎谄媚的人交友,同表面柔顺而内心奸诈的人交友,同花言巧语的人交友,是有害的。”

益者三友,友直,友谅,友多闻。

阳货篇第十七

【原文】

阳货欲见孔子 ,孔子不见,归孔子豚 。孔子时其亡也 ,而往拜之。遇诸途。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟失时 ,可谓知乎 ?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”

【注解】

①阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。把持季氏的权柄时,曾经将季桓子拘禁起来而企图把持鲁国国政。后篡权不成逃往晋国。见:用作使动词,“见孔子”为“使孔子来见”。②归(kuì):通“馈”,赠送。豚:小猪。古代礼节,大夫送士礼品,士必须在大夫家里拜受礼物。③时:通“伺”,窥伺,打听。④亟(qì):屡次。⑤知(zhì):通“智”。

【译文】

阳货想要孔子去拜见他,孔子不去拜见,他便送给孔子一头蒸熟了的小猪。孔子打听到他不在家时,前往他那里去回拜表谢,却在途中遇见阳货。阳货对孔子说:“来!我同你说话。”孔子走过去,阳货说:“一个人怀藏本领却听任国家迷乱,可以叫作仁吗?”孔子说:“不可以。”“喜好参与政事而屡次错失时机,可以叫作聪明吗?”孔子说:“不可以。”“时光很快地流逝了,岁月是不等人的。”孔子说:“好吧,我将去做官了。”

阳货欲见孔子,孔子不见,遇诸途。

【原文】

子曰:“性相近也,习相远也。”

【译文】

孔子说:“人的本性是相近的,后天的习染使人们之间相差甚远。”

【原文】

子曰:“唯上知与下愚不移。”

【译文】

孔子说:“只有上等的智者与下等的愚人是改变不了的。”

【原文】

子之武城 ,闻弦歌之声 。夫子莞尔而笑 ,曰:“割鸡焉用牛刀?”子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

【注解】

①武城:鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。②弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。③莞(wǎn)尔:微笑的样子。

【译文】

孔子到了武城,听到管弦和歌唱的声音。孔子微笑着说:“杀鸡何必用宰牛的刀呢?”子游回答说:“以前我听老师说过:‘君子学习了道就会爱人,老百姓学习了道就容易使唤。’”孔子说:“学生们,言偃的话是对的。我刚才说的话是同他开玩笑罢了。”

【原文】

子张问仁于孔子,孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”“请问之。”曰:“恭,宽,信,敏,惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

【译文】

子张向孔子问仁。孔子说:“能够在天下实行五种美德,就是仁了。”子张问:“请问是哪五种?”孔子说:“恭敬,宽厚,诚信,勤敏,慈惠。恭敬就不会招致侮辱,宽厚就会得到众人的拥护,诚信就会得到别人的任用,勤敏则会取得功绩,慈惠就能够使唤人。”

【原文】

子曰:“色厉而内荏 ,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与 !”

【注解】

①荏(rěn):软弱。②窬(yú):同“逾”,爬墙。

【译文】

孔子说:“外表严厉而内心怯懦,用小人作比喻,大概像个挖洞爬墙的盗贼吧。”

【原文】

子曰:“道听而途说,德之弃也。”

【译文】

孔子说:“把道路上听来的东西四处传说,是背弃道德的行为。”

【原文】

子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”

道听而途说,德之弃也。

【译文】

孔子说:“花言巧语,伪装和善,这种人很少有仁德。”

【原文】

子贡曰:“君子亦有恶乎 ?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流而讪上者 ,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者 。”曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼以为知者 ,恶不孙以为勇者,恶讦以为直者 。”

君子恶称人之恶者,恶居下流而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒者。

【注解】

①恶(wù):厌恶。②流:晚唐以前的本子没有“流”字。③窒(zhì):阻塞,不通事理,顽固不化。④徼(jiāo):偷袭。⑤讦(jié):攻击、揭发别人。

【译文】

子贡问:“君子也有憎恶的人或事吗?”孔子说:“是有所憎恶的。憎恶宣扬别人过错的人,憎恶身居下位而毁谤身居上位的人,憎恶勇敢而无礼的人,憎恶果敢而顽固不化的人。”孔子问:“赐,你也有憎恶的人和事吗?”子贡说:“我憎恶抄袭他人之说而自以为聪明的人,憎恶把不谦逊当作勇敢的人,憎恶揭发别人的隐私却自以为直率的人。”

【原文】

子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

【译文】

孔子说:“只有女子和小人是不容易相处的。亲近了,他们就会无礼;疏远了,他们就会怨恨。”

【原文】

子曰:“年四十而见恶焉 ,其终也已 。”

【注解】

①见:被。②已:止,尽。

【译文】

孔子说:“一个人到了四十岁还被众人所厌恶,他这一辈子也就算完了。”

微子篇第十八

【原文】

楚狂接舆歌而过孔子曰 :“凤兮,凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而,已而,今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。

【注解】

①接舆:楚国的隐士。一说他姓接名舆,一说因他接孔子之车而歌,所以称他接舆。

【译文】

楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子的车子,说:“凤凰啊,凤凰啊!为什么道德如此衰微?过去的已经不能挽回,未来的还来得及改正。算了吧,算了吧!现在那些从政的人危险呀!”孔子下车,想要同他说话。接舆快走几步避开了孔子,孔子没能同他交谈。

【原文】

长沮、桀溺耦而耕 ,孔子过之,使子路问津焉 。长沮曰:“夫执舆者为谁 ?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣 。”问于桀溺,桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之 ?且而与其从辟人之士也 ,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍 。子路行以告。夫子怃然曰 :“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”

【注解】

①长沮、桀溺:两位隐士,真实姓名和身世不详。耦而耕:两个人合力耕作。②津:渡口。③执舆:执辔(揽着缰绳)。本是子路的任务。因为子路下车去问渡口,暂时由孔子代替。④是知津矣:这话是认为孔子周游列国,应该熟悉道路。⑤谁以易之:与谁去改变它呢。以,与。⑥而:同“尔”,你,指子路。辟:通“避”。⑦耰(yōu):播下种子后,用土覆盖上,再用耙将土弄平,使种子深入土里,鸟不能啄,这就叫耰。⑧怃(wǔ)然:失意的样子。

【译文】

长沮和桀溺并肩耕地,孔子从他们那里经过,让子路去打听渡口在哪儿。长沮说:“那个驾车的人是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮又问:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是的。”长沮说:“他应该知道渡口在哪儿。”子路又向桀溺打听,桀溺说:“你是谁?”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“是鲁国孔丘的学生吗?”子路回答说:“是的。”桀溺就说:“普天之下到处都像滔滔洪水一样混乱,和谁去改变这种状况呢?况且你与其跟从逃避坏人的人,还不如跟从逃避污浊尘世的人呢。”说完就不停地用土覆盖播下去的种子。子路回来告诉了孔子。孔子怅然若失地说:“人是不能和鸟兽合群共处的,我不和世人在一起又能和谁在一起呢?如果天下有道,我就不和你们一起来改变它了。”

【原文】

子路从而后,遇丈人,以杖荷 。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分 ,孰为夫子?”植其杖而芸 。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉 。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之,至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。”

子路从而后,遇丈人。

【注解】

①(diào):古代在田中除草的工具。②五谷:古书中有不同的说法,最普通的一种指稻、黍、稷、麦、菽。稻麦是主要粮食作物;黍是黄米;稷是粟,一说是高粱;菽是豆类作物。③芸:通“耘”。④见其二子:使其二子出来见。

【译文】

子路落在孔子后面,遇到一个老人,用手杖挑着除草用的工具。子路问道:“您看见我的老师了吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清。谁是你的老师呢?”说完,把手杖插在地上开始锄草。子路拱着手站在一边。老人便留子路到他家中住宿,杀鸡做饭给子路吃,还叫他的两个儿子出来相见。第二天,子路赶上了孔子,并把这事告诉了他。孔子说:“这是个隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里,他已经出门了。子路说:“不出来做官是不义的。长幼之间的礼节,不可以废弃;君臣之间的道义,又怎么可以废弃呢?本想保持自身纯洁,却破坏了重大的伦理道德。君子出来做官,是为了实行君臣之义。至于我们的政治主张行不通,是早就知道的了。”

子张篇第十九

【原文】

子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。”

【译文】

子夏说:“每天知道自己以前所不知的,每月不忘记以前所已学会的,可以说是好学了。”

【原文】

子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”

【译文】

子夏说:“广泛地学习并且笃守自己的志向,恳切地提问并且常常思考眼前的事,仁就在这中间了。”

【原文】

子夏曰:“百工居肆以成其事,君子学以致其道。”

【译文】

子夏说:“各行各业的工匠在作坊里完成他们的工作,君子则通过学习来掌握道。”

【原文】

子夏曰:“小人之过也必文 。”

【注解】

①文(wèn):掩饰。

【译文】

子夏说:“小人犯了错误一定会加以掩饰。”

【原文】

子夏曰:“君子有三变:望之俨然 ,即之也温 ,听其言也厉。”

【注解】

小人之过也必文。

①俨然:庄严的样子。②即:接近。

【译文】

子夏说:“君子会使人感到有三种变化:远远望去庄严可畏,接近他时却温和可亲,听他说话则严厉不苟。”

【原文】

子夏曰:“君子信而后劳其民,未信,则以为厉己也;信而后谏,未信,则以为谤己也。”

【译文】

子夏说:“君子在得到民众的信任之后才去役劳他们,没有得到信任就去役劳,民众就会认为是在虐害他们。君子得到君主的信任之后才去进谏,没有得到信任就去进谏,君主就会以为是在诽谤自己。”

【原文】

子夏曰:“大德不逾闲,小德出入可也。”

【译文】

子夏说:“大的道德节操上不能逾越界限,在小节上有些出入是可以的。”

【原文】

子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退则可矣,抑末也 。本之则无,如之何?”

大德不逾闲,小德出入可也。

子夏闻之,曰:“噫!言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦焉?譬诸草木 ,区以别矣。君子之道,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎!”

【注解】

①抑:连词,表示转折。这里是“可是”的意思。②倦:“诲人不倦”的“倦”。这里指教诲。③譬诸草木:譬之于草木。比喻学问有深浅,应当分门别类,循序渐进。

【译文】

子游说:“子夏的学生们,做洒水扫地、接待客人、趋进走退一类的事,是可以的,不过这些只是细枝末节的事。根本的学问却没有学到,这怎么行呢?”

子夏听到这话,说:“咳!言游说错了!君子的学问,哪些先传授、哪些后传授,就好比草木一样,可区分为各种类别。君子的学问,怎么能歪曲呢?有始有终地循序渐进,大概只有圣人吧!”

【原文】

子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”

【译文】

子夏说:“做官仍有余力就去学习,学习成绩优异就去做官。”

【原文】

子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”

【译文】

子贡说:“君子的过失,就像日食和月蚀一样:有过错时,人人都看得见;他改正了,人人都仰望他。”

尧曰篇第二十

【原文】

尧曰:“咨 !尔舜!天之历数在尔躬,允执其中 。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。

曰:“予小子履敢用玄牡 ,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,简在帝心 。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”

帝尧授命于舜。

周有大赉 ,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人 。”

谨权量 ,审法度 ,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。

所重:民,食,丧,祭。

宽则得众,信则民任焉 ,敏则有功,公则说。

【注解】

①咨:即“啧”,感叹词,表示赞美。②允:诚信。③履:商汤的名。④简:有两种解释:一、阅,计算,引申为明白的意思;二、选择。⑤赉(lài):赏赐。⑥“虽有”四句:是周武王伐纣之辞。周亲,至亲。⑦权:秤锤,指量轻重的标准。量:斗斛,指量容积的标准。⑧法度:量长度的标准。⑨信则民任焉:汉行经无此五字,有人说是衍文。

【译文】

尧说:“啧啧!你舜啊!按照上天安排的次序,帝位要落到你身上了,你要真诚地执守中正之道。如果天下的百姓贫困穷苦,上天给你的禄位也就永远终止了。”舜也这样告诫禹。

商汤说:“我小子履谨用黑色的公牛作为祭品,明白地禀告光明伟大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免。您的臣仆的罪过我也不敢掩盖隐瞒,这是您心中知道的。我本人如果有罪,不要牵连天下万方;天下万方有罪,罪责就在我一个人身上。”

周朝实行大封赏,使善人都富贵起来。周武王说:“虽然有至亲,也不如有仁人。百姓有罪过,罪过都在我一人身上。”

谨慎地检验并审定度量衡,恢复废弃了的职官,天下四方的政令就会通行了。复兴灭亡了的国家,承续已断绝的宗族,提拔被遗落的人才,天下的百姓就会诚心归服了。

所重视的是:民众,粮食,丧礼,祭祀。

宽厚就会得到众人的拥护,诚恳守信就会得到民众的信任,勤敏就能取得功绩,公正则大家心悦诚服。

【原文】

子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄 ,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也 ,出纳之吝,谓之有司。”

【注解】

①泰:安宁。②犹之与人:犹之,同样的意思。与,给予。犹之与人,同样是给人。出纳:出和纳两个意思相反的字连用,其中“纳”的意思虚化而只有“出”的意思。有司:古代管事者之称,职务卑微。

【译文】

子张向孔子问道:“怎样才可以治理政事呢?”孔子说:“推崇五种美德,摒弃四种恶政,这样就可以治理政事了。”子张说:“什么是五种美德?”孔子说:“君子使百姓得到好处却不破费,使百姓劳作却无怨言,有正当的欲望却不贪求,泰然自处却不骄傲,庄严有威仪而不凶猛。”子张说:“怎样才使百姓得到好处却不破费呢?”孔子说:“顺着百姓想要得到的利益就让他们能得到,这不就是使百姓得到好处却不破费吗?选择百姓可以劳作的时间去让他们劳作,谁又会有怨言呢?想要仁德而又得到了仁德,还贪求什么呢?无论人多人少,无论势力大小,君子都不怠慢,这不就是泰然自处却不骄傲吗?君子衣冠整洁,目不斜视,态度庄重,庄严的威仪让人望而生敬畏之情,这不就是庄严有威仪而不凶猛吗?”子张说:“什么是四种恶政?”孔子说:“不进行教化就杀戮叫作虐,不加申诫便强求别人做出成绩叫作暴,起先懈怠而又突然限期完成叫作贼,好比给人财物,出手吝啬叫作小家子气。”

子曰:尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。

【原文】

子曰:“不知命,无以为君子也 ;不知礼,无以立也;不知言 ,无以知人也。”

【注解】

①无以:“无所以”的省略。②知言:善于分析别人的言语,辨别是非善恶。

【译文】

孔子说:“不懂得天命,就没有可能成为君子;不懂得礼,就没有办法立身处世;不知道分辨别人的言语,便不能了解别人。” kwYm5o2miY7WiYgVmoT6N7NFWH4kx0JQgveyesEa9kq6RAvg9gzkesIQcQjAAfN3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×