寄往伊斯法罕的后宫
你是波斯最美丽的那些妇人的忠诚守护者;我将我在这个世界上最为珍贵的东西托付给了你;你在你的手中握着那些只对我打开的致命的门的钥匙。当你看管着我心中的这件珍贵的寄存物时,它休息并感受到一种彻底的安全。你在夜晚的宁静中进行看管,一如在白天的喧闹中一般;当道德动摇时,你的不知疲倦的心支撑着它。如果你看管的那些妇人想要离开她们的义务,你要使她们丧失如此做的希望。你对于罪恶是灾难,对于忠诚是支柱。
你命令她们,又服从她们:你盲目地服从她们所有的意愿并使她们同样地服从后宫的法律。你在给予她们最卑下的服侍中找到荣耀;你带着尊敬与恐惧服从她们的合法的命令;你像她们的奴隶的奴隶那样侍奉她们。但当你害怕羞耻和谦逊的法律松懈时,靠着统治权的更换,你又像我一样如同主人般地下着命令。
你要总是回想你原先所处的微不足道的地位,那时你是我的所有奴隶中最卑微者,我使你离开这卑微的地位以将你放在这职位上,并将我的心中的珍宝交托给你。在那些分享着我的爱的女人身旁,你要使自己处在一种极度的屈辱之中;但同时亦要使她们感觉到她们的极端的从属。要为她们提供所有那些能够是无害的快乐;转移她们的不安;以音乐、舞蹈、甜美的饮料使她们消遣;要劝她们常常聚在一起。如果她们想要去到乡间,你可以带她们去;但要让人驱散可能会出现在她们面前的所有男人。要鼓励她们清洁,这是心灵洁净的表象。要时常对她们说到我。我希望在将她们美化的这个迷人的地方重新看到她们。
再见。
一七一一年,萨法尔月的第十八日,自道里斯。