近腊月下 ② ,景气和畅,故山殊可过 ③ 。足下方温经 ④ ,猥不敢相烦 ⑤ 。辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。
北涉玄灞 ⑥ ,清月映郭。夜登华子冈 ⑦ ,辋水沦涟 ⑧ ,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂 ⑨ ,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔携手赋诗 ⑩ ,步仄径 ⑪ ,临清流也。
当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鯈出 ⑫ 水,白鸥矫翼,露湿青皋 ⑬ ,麦陇朝雊 ⑭ ,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀?然是中有深趣矣,无忽!
因驮黄檗人往 ⑮ ,不一。山中人王维白。
【注释】
①裴迪:裴迪,王维的好友,天宝中曾任尚书省郎。
②近腊月下:腊月,农历十二月。下,末尾。
③故山殊可过:故山,曾盘桓过的山。这里指辋川别业所在的蓝田山。过,过访。
④温经:温习经书。
⑤猥不敢相烦:猥,猥贱。与鄙人意同。自谦之词。
⑥北涉玄灞:灞,即灞水。玄,黑色。这里是形容水色深黝。
⑦华子冈:辋川别业的一处景致。⑧辋水沦涟:辋水即辋川。沱涟,水波纹。
⑨村墟夜舂:村墟,村落。夜舂,夜间捣米。
⑩曩昔:从前、过去。
⑪仄径:窄路。
⑫轻鯈:轻,轻捷;鯈,小白鱼。
⑬青皋:青草丛生的水边高地。
⑭朝雊:清晨野鸡鸣叫。雊:音ɡòu,野鸡鸣声。
⑮因驮黄檗人往:黄檗,落叶乔木,果实可入药。全句意为:请驮运黄檗的人捎信。
【今译】
时间已接近腊月的末尾,景物气候,清和快意,我们旧居的山林,非常值得一游。您正在温习经书,我不敢烦扰您。便一个人来到山里,在感配寺稍事休息,和寺中和尚一起吃完饭便离寺而去。
向北渡过黝深的灞水,清泠的月光映照在城郭上。夜晚登上华子冈,只见辋水泛起轻轻的涟漪,倒映在水中的月亮也随着水波上下浮动。寒意中的远山之上的火光,在林外时明时暗地闪烁。寒夜里不时传来深巷中的狗吠声,叫声猛烈像豹子在咆哮。村落里舂米的声响,与庙里疏落的钟声此起彼伏。此时,我独自静坐,僮仆们也默然无语,于是我追忆起过去我们携手赋诗,漫步在山间狭窄的小路上,徘徊在清溪旁的时光。
如果等到春天,草木萌发蔓生,春天的山村更可以观赏了,银色的小鱼在水面上跳跃,雪白的鸥鸟展翅飞翔。清晨,露水打湿了水边的草地,麦田里的野鸡在早晨愉快地鸣叫。明媚的春光不远了,您能和我一起游赏这大好春光吗?如果不是您天资清高超妙,我怎么会拿这不重要的事邀请您呢?然而这里的确有深深的趣味!千万不要轻视忽略。乘驮运黄檗的人前去之便,带信给您,恕我不一一问候。
在山中居住的隐者王维谨述。