《梁惠王上》不仅记述孟子与梁惠王的议论,还记述了孟子与梁襄王、齐宣王的议论。孟子在议论中,主要宣扬了“仁义”思想,认为国君保有仁义,就能巩固自己的统治地位,就能无敌于天下,就能吸引民众的归附。同时,孟子还指出实施仁政要做到施政爱民,与民同乐,适时征用百姓,发展小农经济,使民众安居乐业,不饥不寒。
孟子见梁惠王①。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰,‘何以利吾国?’大夫曰,‘何以利吾家’?士庶人曰,‘何以利吾身’?上下交征利而国危矣②。万乘之国,弑其君者③,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家④。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍⑤。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”
①梁惠王:即魏惠王。战国时魏国国君,名硏,前369年—前319年在位。前362年,从安邑(今山西夏县西北)迁都大梁(今河南开封市)。他在位的前二十几年内,魏国强大,前344年召集逢泽(今开封东南)之会,自称为王。后被齐军于马陵(今河南范县西南)击败,国势渐衰。
②征:收;取。
③弑(shi):我国封建时代称臣杀君、子杀父母为“弑”。
④万乘之国,千乘之国:乘(sheng),古时一车四马为一乘。春秋战国时以兵车的多少来衡量国家的强弱大小。千乘之家,百乘之家:春秋战国时诸侯国执政的卿大夫有一定的封邑,拥有这种封邑的卿大夫叫家,其强弱大小也往往以兵车的多少来衡量。
⑤餍(yan):吃饱,引申为满足。
孟子去见梁惠王。梁惠王说:“老头!不辞千里辛劳而来,是不是将有什么利益带给我国呢?”孟子答道:“王您为什么要谈利呢?只要有仁义就可以了。王说:‘怎么样才能对我国有利?’大夫说:‘怎么样才能对我家有利?’士人百姓说:‘怎么样才能对我自己有利?’(这样,)上上下下都互相追求自己的利益,国家就危险了。拥有一万辆兵车的国家,杀死它的国君的,一定是拥有一千辆兵车的卿大夫;拥有一千辆兵车的国家,杀死它的国君的,一定是拥有一百辆兵车的卿大夫。在一万辆车里,他就拥有一千辆车;在一千辆车里,他就拥有一百辆车,这不能说是不多的。但如果他轻义而重利,不把国君的全部夺去是不会满足的。没有仁者遗弃他的亲人的,没有义者轻视他的君主的。王只要讲仁义就可以了,何必讲什么利呢?”
孟子见梁惠王。王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也。《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之①,不日成之②。经始勿亟③,庶民子来④。王在灵囿,硏鹿攸伏⑤,硏鹿濯濯⑥,白鸟鹤鹤⑦;王在灵沼,於鱼跃⑧。’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰⑨:‘时日害丧⑩,予及女偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
①攻:制作;营筑。
②不日:不到一天,引申为时间很短。
③亟:急。
④子:形容词,像儿子一样。
⑤鹿攸伏:(you),母鹿。攸,同“所”。
⑥濯濯(zhuo):肥而光亮貌。按《诗·大雅·灵合》毛传:“濯濯,娱游也。”
⑦鹤鹤:洁白肥美貌。《诗·大雅·灵台》作。(ren):充满。
⑧於(wu):发语词。
⑨《汤誓》:《尚书》中的一篇,为商汤讨伐夏桀誓师之词。
{1}害:同“曷”,古代疑问词,何时。
孟子去见梁惠王。梁惠王站在水池边,一边观望鸿雁麋鹿等鸟兽,一边说:“贤能的人也享受这样的快乐吗?”孟子答道:“贤能的人不先享受这样的快乐,不贤德的人纵然能这样做,也不会快乐的。《诗经》中说:‘开始修筑灵台,规划它,修建它,民众一齐努力,很快就完成了。(文王说)开始修筑不要着急,但民众却非常卖力。周文王到鹿苑中,(看到)母鹿非常安逸,母鹿光亮而肥壮,白鸟洁白而肥美;周文王到灵池边,满池鱼儿在跳跃。’周文王虽然用民众的力量来修筑高台、挖掘池塘,可是民众高兴这样做,称筑的台为‘灵台’,称挖的池为‘灵沼’,还高兴其中有许多麋鹿和鱼鳖。古代的圣君贤王同民众一同快乐,所以自己也能感到快乐。(夏桀这样的君王却不是这样,对他)《汤誓》中记载民众的怨歌说:‘太阳呀,你什么时候失去光辉?(到那时)我和你一道灭亡!’民众要和他同归于尽,纵然有高台深池、珍禽异兽,怎么能独自快乐起来呢?”
梁惠王曰:“寡人之于国也①,尽心焉耳矣②。河内凶,则移其民于河东③,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者,邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之④,兵刃既接,弃甲曳兵而走⑤。或百步而后止,或五十步而后止,以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可,直不百步耳⑥,是亦走也!”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也⑦;数罟不入池⑧,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。”
“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣。谨庠序之教⑨,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣⑩,七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,途有饿莩而不知发{1};人死则曰,‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰,‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉{1}。”
①寡人:朱熹集注:“寡人,诸侯自称,言寡德之人也。”
②焉耳矣:同“矣”,“焉耳”仅起加强语气的作用。
③河内:魏国的土地,今河南省黄河以北地区。河东:魏国的土地,今山西省西南部。
④填然:填(chen),象声词。然,语尾助词。填然,即“填填地(响)”。
⑤兵:兵器。走:古代指跑。
⑥直:只是。
⑦胜(sheng):尽。
⑧数罟不入池:数(shuo),密。罟(gu),渔网。(wu),低凹之地;亦指池塘。
⑨庠(xiang)序:我国古代的学校。后人亦以庠序概称学校或教育事业。
⑩颁白:须发半白,也写作“斑白”。
{1}莩(piao):同“殍”,饿死。也指饿死的人。
{1}斯:则;乃。
梁惠王(对孟子)说:“寡人对于国家,可算是尽心了,河内遭了灾,我便把那里的民众迁移到河东,又把河东的粮食调运到河内。河东遭了灾也是这样做。观察邻国的政治没有像寡人这样尽心为百姓考虑的,但邻国的民众并没有减少,寡人的民众也没有增多,这是为什么呢?”孟子答道:“王爱好打仗,就请让我用打仗作个比喻。战鼓咚咚一响,兵器刚一接触,丢掉盔甲拖着兵器就逃跑,有的跑了一百步停下来,有的跑了五十步停下来,如果逃跑了五十步的耻笑逃跑了一百步的,(您认为)怎么样呢?”(梁惠王)说:“不能(耻笑);(他)不过没有逃跑到一百步而已,但同样也是逃跑呀!”
(孟子)说:“王如果懂得这个道理,就不要指望民众比邻国的多了。不去(征徭役兵役)妨碍农时,那么粮食就会多得吃不完;不用过密的网到池塘里去捕捞,鱼鳖就会多得吃不完;按照一定的时节去山林中砍伐,木材就会多得用不完。粮食和鱼鳖多得吃不完,木材多得用不完,这样民众生养死葬就没有什么遗憾了。(民众)生养死葬没有什么遗憾,这就是王道的开端呀。”
“在五亩大小的庭院里种植桑树,五十岁的人就可以穿上丝绵衣服了。鸡猪狗等家畜,能按时饲养,七十岁的人就可以吃上肉了。一百亩大小的田地,不要耽误了耕种和收割的时机,一家几口人就不会饥饿了。办好学校教育,讲授孝顺父母、尊敬兄长的道理,须发斑白的老人就不用背负和头顶着重物在道路上奔波了。七十岁的人有绢帛做的衣服穿,有肉吃,普通民众不挨饿受冻,这样还不能使天下归附,是从来没有的事。(可是现在富贵人家的)狗猪吃掉人的粮食而不知检点,道路上有饿死的人而不知开仓赈济;人死的时候说‘不怪我呀,是年成不好。’这种说法和拿刀子杀人,却说,‘不怪我呀,是刀子杀的。’有什么不同呢?王如不去怪罪年成,(而是修好政治,)那么,天下民众就会来投奔了。”
梁惠王曰:“寡人愿安承教①。”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”曰:“庖有肥肉②,厩有肥马③,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也?仲尼曰④:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”
①安:乐意。
②庖(pao):厨房。
③厩(jiu):马棚,也泛指牲口棚。
④仲尼:孔子之字。
梁惠王(对孟子)说:“我衷心想得到您的教诲。”孟子答道:“杀人用棍子与用刀子,有什么不同吗?”(梁惠王)说:“没有什么不同。”(孟子又说:)“用刀子与用政治(杀人),有什么不同吗?”(梁惠王)说:“也没有什么不同。”(孟子)说:“厨房里有肥肉,马棚里有养肥的马,民众却有饥饿的面色,郊野却有饿死的尸体,这就像(当权者)率领野兽来吃人呀。兽类互相残食,人尚且厌恶它们;作为民众的父母官,施行政治,不能避免率领野兽吃人的行为,这怎么配做民众的父母官呢?仲尼曾说:‘开始制作木偶陶偶来殉葬的人,他没有子孙吗!’这是因为木偶陶偶像人形,而却用它来殉葬的缘故,(用木偶陶偶殉葬还不可以,)怎么又能让民众因饥饿而死去呢?”
梁惠王曰:“晋国①,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉②;西丧地于秦七百里③;南辱于楚④。寡人耻之,愿比死者壹洒之⑤,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨⑥;壮者以暇日修其孝悌忠信⑦,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母。父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”
①晋国:魏是与韩、赵分晋而建立的,所以追溯到晋国。
②东败于齐,长子死焉:指马陵(在今山东范县西南)之役。魏伐韩,韩求救于齐,齐军袭魏,魏大败于马陵,主将庞涓自杀,太子申被俘。
③西丧地于秦七百里:魏马陵败后,又西败于秦,割十五城。
④南辱于楚:梁惠王后元十一年,楚破魏于襄陵(在今河南睢县),得八城。
⑤愿比死者壹洒之:比(bi),为、替。壹,全、都。洒,同“洗”,雪耻。
⑥耨(nou):锄草。
⑦悌(ti):敬爱兄长,引申为顺从长者上级。
梁惠王(对孟子)说:“晋国,天下没有比它强大的,老头你是知道的。但到寡人我的时候,东面被齐国打败,连大儿子也死了;西边又被迫割七百里土地给秦国;南面又受到楚国的羞辱。我感到耻辱,想报仇雪恨,该怎么办才行呢?”孟子答道:“有方圆一百里的地方就可以称王于天下。王如对民众施行仁政,减免刑罚,减轻赋税,(使百姓能)精耕细作,除去杂草;年轻人在闲暇的时候,能讲求孝顺父母、敬爱兄长、为人忠实、守信用等德行,回家则侍奉父兄,出去则侍奉长辈和上级,这样,就是制造些木棒也足以抵抗被坚执锐的秦楚之师了。(如果)敌方侵占了民众的耕作时节,使他们不能按时耕作,来养活他们的父母。父母受冻挨饿,兄弟妻子,逃亡离散。敌国使其民众陷入痛苦之中,王这时去征讨他们,谁能够抵挡住王的进攻呢?所以说:‘有仁德的人,天下无敌。’王请不要疑惑了。”
孟子见梁襄王①,出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之②?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱③,则苗槁矣。天油然作云④,沛然下雨⑤,则苗然兴之矣⑥。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧未有不嗜杀人者也⑦。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下⑧,沛然谁能御之?’”
①梁襄王:梁惠王之子,名嗣。
②与:同,跟,从。
③七八月:周历以农历十一月为岁首(正月),其七八月相当于农历的五六月,这时禾苗正需雨水。
④油然:赵岐注:“油然,兴云之貌。”
⑤然:旺盛貌。
⑥沛然:充沛貌。
⑦人牧:治理民众者,此指国君。
⑧由:同“犹”。
孟子去见梁襄王,出来后,对人说:“远望不像个国君的样子,到跟前也看不出他的威严。很突然地就问我说:‘天下怎么安定?’我答道:‘天下统一,就会安定。’(他又问道:)‘谁能统一天下?’我答道:‘不滥杀人的国君能统一天下。’(他又问道:)‘谁能跟从他呢?’我答道:‘天下人没有不跟从他的。王熟悉禾苗吗?七八月的时候天旱,禾苗就会枯萎了。这时天空突然出现了乌云,哗啦啦下起雨来,那么禾苗一下子就又茂盛地生长起来了。像这种情况,谁能阻止它生长呢?当今天下的国君没有不滥杀人的。如果这时有不滥杀人的国君,那么天下民众都会伸着脖子盼望他了。真的要是那样,民众归附他,就像水向低处流去,澎湃奔腾,其势谁能阻挡呢?’”
齐宣王问曰①:“齐桓、晋文之事可得闻乎②?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以③,则王乎?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡曰④,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:‘牛何之?’对曰:‘将以衅钟⑤。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫若无罪而就死地⑥。’对曰:‘然则废衅钟与?’曰:‘何可废也,以羊易之!’不识有诸?”曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫若无罪而就死地,故以羊易之也。”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”王笑曰:“是诚何心哉?我非爱其财而易之以羊也。宜乎百姓之谓我爱也。”曰:“无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”王说曰⑦:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之⑧。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,于我心有戚戚焉⑨。此心之所以合于王者,何也?”曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽⑩;明足以察秋毫之末{1},而不见舆薪,则王许之乎?’”曰:“否。”
“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”曰:“不为者与不能者之形何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰,‘我不能’。是诚不能也。为长者折枝{1},语人曰,‘我不能’。是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”
“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻紟{1},至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”
王曰:“否;吾何快于是?将以求吾所大欲也。”曰:“王之所大欲可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与紡{1}?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”曰:“否;吾不为是也。”曰:“然则王之所大欲可知已,欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为求若所欲,犹缘木而求鱼也。”王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾。以若所为求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”
曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一。以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖亦反其本矣。今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者皆欲赴于王。其若是,孰能御之?”王曰:“吾,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之。”
曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位罔民而可为也?是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?”
“王欲行之,则盍反其本矣:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣。谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”
①齐宣王:名辟疆,齐威王之子,前319年—前301年在位。
②齐桓、晋文:齐桓公名小白,前685年—前643年在位;晋文公名重耳,前636年—前628年在位。齐桓公、晋文公在春秋时先后称霸。
③无以:犹言“不得已”。
④(he):咬。
⑤衅:赵岐注:新铸钟,杀牲以血涂其衅(隙),因以祭之,曰衅。
⑥觳觫(husu):惊惧颤抖的样子。
⑦说:同“悦”。
⑧忖度(cunduo):估量,推测。
⑨戚戚:心动貌。
⑩钧:古代的重量单位,合三十斤。
{1}秋毫:鸟兽在秋天新生出来的细毛。比喻极纤小的事物。
{1}太山:即泰山。北海:春秋战国时指渤海。
{1}折枝:有三种解释:折取树枝;弯腰行礼;按摩肢(通“枝”)体。
紟{1}寡妻:古代称嫡妻,即正妻。程大中《四书逸笔》卷四:“嫡妻惟一,故曰寡。”
紡{1}便嬖(pianbi):古代统治者所宠爱的亲近小臣。
紣{1}邹:国名,即邾国,都城在今山东邹县东南邾城。
紤{1}:同“诉”。
紥{1}:同“昏”。
紦{1}罔:通“网”,用网捕捉,就是陷害。
{2}轻:轻易,随便。
{2}盍:何不。
齐宣王问(孟子)道:“能给我讲一下齐桓公、晋文公的事迹吗?”孟子答道:“仲尼的门徒不讲论齐桓公和晋文公的事迹,所以他们的事迹没有流传到后世,臣也没有听说过。如果一定要我讲,讲讲王道可以吗?”(齐宣王)说:“要有怎样的德行才可以称王呢?”(孟子)答道:“保护安定好民众去实现王道,是没有力量能够阻挡的。”(齐宣王)说:“像寡人这样,能够保护安定好民众吗?”(孟子)说:“可以。”(齐宣王)说:“凭什么知道我可以呢?”(孟子)说:“臣听胡说,王在殿堂上坐着,有人牵着牛从殿堂下走过,王看见后问道:‘牵牛干什么去?’牵牛的人回答道:‘准备杀它祭钟。’王便说:‘放了它吧!我不忍心看到它平白无故就哆哆嗦嗦地被人宰杀。’牵牛的人说:‘那么,是不是不祭钟了呢?’王说:‘怎么可以废止祭钟呢?用羊代替吧!’不知可有此事吗?”(齐宣王)说:“有的。”
(孟子)说:“凭这种善心就足可以称王了。老百姓都认为王是舍不得,而我坚信王是于心不忍呀。”齐宣王说:“是的,确实有这样的老百姓。齐国虽然狭小,我何至于舍不得一头牛呢?只不过是不忍心看到它平白无故地就哆哆嗦嗦地死去,因此才用羊来代替它。”(孟子)说:“老百姓说王舍不得,王也不要觉得奇怪。用小的换大的,这种心境他们怎么会了解呢?王如果可怜它平白无故地就被牵去宰杀,那么,何必选择是杀牛还是杀羊呢?”齐宣王笑道:“这到底是一种怎样的心理呢?我确实不是吝啬财物。”(孟子)说:“这也没什么,怜悯之心正是仁的表现,因为王见到牛的可怜相而没有见到羊。君子对于飞禽走兽,看到它活着,就不忍心见到它死;听到它的声音,就不忍心吃它的肉,因此君子有意地远离厨房。”齐宣王高兴地说:“《诗经》说:‘别人的心事,我去推测。’说的正是先生这样的人。我这样做了,反过来再寻求其中的道理,也得不出个所以然来。先生这么一说,我心里就清楚了。我的这种心境合于王道的原因是什么呢?”(孟子)说:“假如有人向王报告说:‘我的力量足可以举起一百钧的重量,但却举不起一根羽毛;眼力能把鸟兽秋天新长出的毫毛末梢都看清楚,却看不见眼前的一车柴火,这样,王能相信他的话吗?”(齐宣王)说:“不能。”
(孟子)说:“如今王的善心足以让鸟兽沾光,而推行的政治却不能让百姓得到好处,这其中的原因是什么呢?如果连一根羽毛也举不起来,那是因为没有用力;眼前的一车柴火也看不见,那是因为根本没有去看;百姓们过不上安定的生活,是没有施恩的缘故。因此,王没有实行王道,是没有去做,不是不能够做到。”齐宣王说:“没有去做和不能够做到在表现上有什么不同呢?”(孟子)说:“挟带泰山去越过北海,把这告人说:‘我做不到。’是真的做不到。但给年长的按摩肢体,去告人说:‘我做不到。’只是不想去做,并不是不能做到。因此,王不实行王道,并不是像挟带泰山越过北海那样难的事情,王不实行王道,只是像给年长的人按摩肢体一样简单的事情,不愿去做罢了。”
“尊敬自己的长辈,推广到尊敬别人的长辈;爱护自己的儿女,推广到爱护别人的儿女。天下就可以掌握在自己的掌心了。《诗经》中说:‘先给妻子做个榜样,再推广到兄弟身上,进而推广到封邑和国家。’也就是说把您的善心推广到其他方面。所以由近及远地把恩惠推而广之,是一定能够安定天下的,不把恩惠推而广之,就连妻子也保不住。古代的圣贤之所以远远超过常人,没有别的,只是善于推行他的好的行为罢了。今天您的善心足可以让飞禽走兽沾光,而推行的政治却不能给百姓们带来好处,这是为什么呢?称一称,然后才知道轻重;量一量,然后才知道长短。什么东西都是如此,人心更是如此。王请考虑一下吧!难道说王兴师动众,驱使臣民军士为您卖命,同时结怨于诸侯,这样才感到痛快吗?”
齐宣王说:“不,我怎么对这感到快乐呢?所以这样做,是要追求我最大的欲望呀。”(孟子)说:“我能够听听王最大的欲望吗?”齐宣王笑了笑但没有回答。(孟子)说:“是因为肥美的食物不够吃吗?轻薄而暖和的衣服不够穿吗?还是因为鲜艳的色彩不够看吗?美妙的音乐不够听吗?供您取乐的宠臣不够使唤吗?(这些)您的臣下都会使您满足的,王难道是为这些吗?”(齐宣王)说:“不,我不是为这些。”(孟子)说:“这样说来,王最大的欲望我知道了,是想扩张土地,让秦楚等国前来朝贡,当中原的盟主,再招抚四周的民族。不过,以您现在的所作所为来追求您的欲望,就像爬到树上去寻找鱼一样。”齐宣王说:“像你说的那样严重吗?”(孟子)说:“比这还要严重。到树上去寻找鱼,虽然得不到鱼,但不会引起灾祸。以您的所作所为来追求您的欲望,并尽心尽力地去做,以后还一定会引起灾祸。”
(齐宣王)说:“其中道理是什么?我可以听听吗?”(孟子)说:“如果邹国和楚国打仗,王认为谁会取胜呢?”(齐宣王)说:“楚国胜。”(孟子)说:“这样看来,小国是根本不能抵御大国的,人少也根本抵不过人多,弱小也根本不能与强大的为敌。四海之内,方圆一千里的国家有九个,齐国全部土地集中起来占其中之一。凭其中之一想让其余的八个臣服,这和邹国去抵御楚国有什么区别呢?为什么不从根本上改变一下?今天如果王为政施行仁德,让天下做官的人都想到王的朝廷任职,耕田的人都想到齐国的田野里种地,行商坐贾都想到齐国的集市上来做生意,来往的旅客都想取道于齐国,天下痛恨本国国君的人都想前来找王诉说。如果这样,谁能抵御王呢?”齐宣王说:“我糊涂,不能达到这一步。希望先生辅佐我,使我能达到目的,将道理给我讲明白。我虽然不聪明,也想尝试一下。”
(孟子)说:“没有固定的产业而能有坚定的信念,只有士人才能做得到。至于一般民众,如果没有固定的产业,也就没有坚定的信念。要是没有坚定的信念,任意胡作非为,就什么坏事都能干得出来。等到犯了罪,然后再用刑法去处置他,这就如同陷害民众。哪里有仁爱之心的君主坐在统治的位置上,却能做出陷害民众的事情来呢?因此,英明的君主规定民众的产业,一定要让他们上可以赡养父母,下可以养活妻儿;好年成,丰衣足食,坏年成,不至于冻饿而死;然后再引导他们遵礼守法,这样,民众就会很自然地服从他了。今天规定民众的产业,上不足赡养父母,下不足以养活妻儿;好年成,艰难度日,坏年成,不免冻饿而死。这样,人们连自己也养活不了,哪有闲工夫去讲究礼义呢?”
“王要是想施行爱护百姓的政治,何不从其根本着手呢:每家给五亩土地做宅院,土地上种上桑树,这样,五十岁的人就有绢帛做的衣服穿了。鸡猪狗等家畜,按时去饲养,七十岁的人就有肉吃了。一家给他们一百亩田地,不要耽误了他们种地的节令时间,八口人的家庭就不用忍受饥饿了。办好学样教育,讲授孝顺父母、尊敬兄长的道理,这样,头发斑白的人就用不着自己身背头顶地在道路上奔波了。老年人穿上绢帛做的衣服并吃上肉,黎民百姓不忍饥受寒,这还不能称王于天下,是从来没有的。”