购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Is this book for you?
民间文学的典范

相传,在古代中国与印度之间有一个萨桑国。王后不忠,被国王山鲁亚尔发现。国王一怒之下,处死了王后并对所有女人展开报复,每娶一个处女,翌日便杀掉再娶。这样的状况持续了三年,无数女子死在国王的刀下。为了阻止姐妹们惨遭杀害,宰相的女儿山鲁佐德挺身而出,让父亲将自己送入王宫。山鲁佐德恳请国王将自己的妹妹敦娅佐德召进宫做最后的告别。敦娅佐德按事先约定,要求姐姐讲个故事作为消遣,山鲁佐德征得国王同意后开始讲故事。天亮了,故事留下悬念,引起了国王的好奇心和兴趣。为了了解故事的结局,国王暂时赦免山鲁佐德不死,好让她第二天晚上接着讲。就这样,山鲁佐德一个故事接着一个故事地讲,一直讲了一千零一夜。国王被山鲁佐德迷人的故事感化,决心弃恶从善,并与山鲁佐德白头到老。

《一千零一夜》收录的故事来源于古代中、近东各国及阿拉伯地区民间说唱艺人口头相传的民间故事,内容涉及印度、波斯、伊拉克及埃及为代表的古埃及文明、两河流域文明、古印度文明及古波斯文明。这部民间故事集包含近 300 个故事,比较著名的有《驼背的故事》、《阿拉丁和神灯》、《渔翁和魔鬼的故事》、《辛巴达的故事》和《阿里巴巴与四十大盗》等故事。全书故事发生的时间自远古直至成书,无论在空间,还是时间上,都表征着多种文化的碰撞和融合,体现了承前启后、贯通东西的阿拉伯 - 伊斯兰文化特征。故事里的人物既有神仙精灵、王公贵族、英雄美女,也有僧侣、工匠、渔夫、农民;贯穿于全书的主题,则是真善美与假恶丑的斗争。很多故事既描写了百姓的苦难,讴歌了穷苦大众的勤劳勇敢、智慧善良、不畏强暴、追求幸福、崇尚正义的美德,又揭露讽刺了统治阶级的荒淫残暴、穷奢极欲。

作为一部经典民间故事集,《一千零一夜》的艺术特色主要表现在以下几个方面:第一,作品采取了树状结构,又称“连串插入式结构”,即大故事套小故事,小故事再套更小的故事;第二,魔幻与现实交织呼应,实现了浪漫主义与现实主义的巧妙结合;第三,通过对比手法,使每个故事中的真善美与假恶丑形成鲜明对比;最后,整部作品中大量引用诗句、格言、成语、警句,语言通俗流畅,诗文并茂。

在西方各国《一千零一夜》是最普及的阿拉伯文学作品。早在中世纪的十字军东征时期就经由阿拉伯帝国的安达卢西亚和西西里岛传到欧洲,并对欧洲的文化、文学乃至文艺复兴运动产生巨大影响,如意大利薄伽丘的《十日谈》和英国乔叟的《坎特伯雷故事集》,在结构及故事题材上都反映出《一千零一夜》的影响痕迹。不仅如此,法国作家拉封丹的《寓言诗》,西班牙作家塞万提斯的《堂·吉诃德》,英国作家莎士比亚的《终成眷属》、斯威夫特的《格利弗游记》,德国作家莱辛的诗剧《智者纳旦》乃至美国诗人朗费罗的诗集《路畔旅舍的故事》等,都在选材和创作手法上吸收了《一千零一夜》的营养。从欧洲文艺复兴到浪漫主义文学的兴起,再到拉丁美洲魔幻现实主义文学的产生,无一不渗透着这部经典民间故事集的影响。

在我国,严复和奚若被认为是最早将《一千零一夜》的故事介绍到中国的译者,无论是严复还是奚若,都是将《一千零一夜》的英文译本译成汉语,英译本的标题为 The Arabian Nights' Entertainment ,意为“阿拉伯夜晚趣谈录”,因此,严复和奚若都将书名译为《天方夜谭》。

如果您是英文爱好者中的一员,希望您通过阅读英语原文,来欣赏这部作品,这无疑是种无法替代的精神享受。

如果您是学生家长,建议您给上中学或大学的孩子准备一套“最经典英语文库”,放在书架上。它们是永远不会过时的精神食粮。

如果您是正在学习的大中学生,也建议您抽空读读这些经时间检验的人类精神食粮文库里最经典的精品。一时读不懂不要紧,先收藏起来,放进您的书架里,等您长大到某个时候,您会忽然发现,自己开始能读,而且读懂了作品字里行间的意义时,那种喜悦感,是无法言述的,也是无与伦比的。您可能也会因此对走过的人生,有更深刻的感悟与理解。

关于这套图书的装帧设计与性价比:完全按欧美出版规则操作,从图书开本,到封面设计,从体例版式,到字体选取,但价钱却比欧美原版图书便宜三分之二,甚至更多。因此,从性价比看,它们也是最值得收藏的。

——马玉凤 Gj8S7fHWJdZ9O0mxBM3ANZeNy2QhumjopYIg+xokEo+zfuhae8rZBs/xR7JHH5Qk

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×