购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

李白

李白(701—762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安西北),其先人隋末流寓碎叶(唐时属安西都护府,今吉尔吉斯斯坦共和国托克马克附近)。李白出生地至今未有定论,一说出生碎叶,中宗神龙元年(705)随家迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。二十四岁离蜀,长期在各地漫游。天宝元年秋被召入京供奉翰林,三年春被权贵排挤出京。安史之乱中为永王李璘幕僚,因王室内讧受累外放夜郎,途中遇赦东还。诗风雄奇豪迈,飘逸多致,感情奔放,形象鲜明,语言流转自然,音律和谐多变,富有浪漫主义色彩,是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,同杜甫并称“李杜”。有《李太白集》。

下终南山 (1) 过斛斯山人 (2) 宿置酒

李白

暮从碧山下,山月随人归。却顾 (3) 所来径,苍苍横翠微 (4) 。相携及田家 (5) ,童稚开荆扉 (6) 。绿竹入幽径,青萝 (7) 拂行衣。欢言得所憩 (8) ,美酒聊共挥。长歌吟松风 (9) ,曲尽河星稀 (10) 。我醉君复乐,陶然共忘机 (11)

【注释】

(1)终南山:即秦岭,在长安西南,唐代隐士多隐居这里获取社会名声自重以求入仕,故有“终南捷径”之称。(2)斛斯山人:复姓斛斯。山人,隐士。(3)却顾:回头望。(4)翠微:草木翠碧繁盛貌。(5)田家:指斛斯山人的家。(6)荆扉:柴门。(7)青萝:一种蔓生植物。(8)所憩:休息的地方。憩,休息。(9)松风:古乐府有《风入松》曲。此意双关,指歌声与松风交相呼应。(10)河星稀:银河中星光稀少,指夜深。(11)陶然:陶醉欢乐的样子。忘机:忘掉世俗的名利和机巧之心。

【译文】

在暮色苍茫中我走下碧绿的终南山岭,山上的明月一直伴随着我的身影,回头眺望刚刚走过的路径,已经隐没在隐约的绿色之中。我们携手来到一个朴素的农家小院,小孩为我们打开简陋的木制院门。进院后是绿竹掩映的幽深小路,青萝的藤蔓偶尔挂扯我的衣襟。非常高兴能找到如此好的休息场所,摆上美酒我们共同端起酒樽。酒酣时就长歌《风入松》的古调,当我们吟诵尽兴时已经星光稀少、夜色深深。我迷迷糊糊感觉很美您也非常快乐,我们都陶醉在这美好的情境中而忘掉了尘世和机巧之心。

【评析】

本诗写于天宝三年(744)春,即诗人被“赐金放还”的前夕。这时,经过一年多的观察和体验,诗人对奸佞当道、政治逐渐黑暗的朝廷已经非常失望,在游览终南山后到友人家住宿,抒写了隐居生活的乐趣和对于官场尔虞我诈之现状的不满和厌倦。

前两句情景自然真切。天渐渐黑,月亮渐渐清晰,暮色的“下”与山月的“归”是同步的,而山月本不可能移动,那么在诗人看来,月亮是如影随行的,和自己一起下山。接下来诗人可能已走到山下时,蓦然回首一望,走过的小路都掩映在绿色苍茫之中。翠微,本是形容草木茂盛,但用“苍苍”来修饰,符合天渐渐黑时所显示出草木的情景,暮色一片笼罩着,苍茫的绿。诗人同朋友一起来到斛斯山人这住宿,此处的景色与中南山上的相照应,都是青翠的绿,清新明快。绿竹和青萝陪伴着诗人饮酒快乐。“曲尽星河稀”说明诗人和友人一直在饮酒,全然不在乎时间已太久,天上的星星已经逐渐减少,这表明夜深甚至有可能是第二天的凌晨了。如此欢快的畅饮,人生难得几回?这种全然不在乎一切随心所欲的酣畅淋漓正是隐士所为。李白一生中从未以隐士身份处世,那么他为什么会产生这种渴望和向往呢?直到诗的最后一句,我们才得知原因。诗人建议自己和友人都要“陶然共忘机”,即忘掉机心,这恰是其渴望隐居生活的体现。而政治黑暗和奸佞当道不能不说是李白产生这种渴望的重要原因。

月下独酌

李白

花间 (1) 一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂 (2) 伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈 (3) 云汉 (4)

【注释】

(1)花间:花丛中。(2)暂:暂时、姑且。(3)邈:遥远,模糊不清。(4)云汉:天河。

【译文】

在花间放置一壶酒,我自斟自饮无人可亲。只好举起酒杯邀请天上的明月,再对着自己的身影成为三人。可惜月亮不能理解我饮酒的乐趣,影子也徒自伴随我的肉身,都不能真正理解我的心。只好暂时陪伴着月亮和身影,尽情享乐而必须趁这美好的青春。我放声歌唱时月亮好像在徘徊思索,我翩翩起舞时影子好像乱动乱伸。酒醒的时候我们共同交相欢乐,酒醉后便各自离分。我愿意和月亮影子永远忘情地交游,约定共同到天上去交往诸神。

【评析】

《月下独酌》共四首,这是第一首,表现世无知音而极其孤独寂寞的情怀,感情很强烈。

在柔和美好的月光下的花丛间摆上一壶酒,良辰美景,环境清幽,这是一扬。但却一人独酌而没有一个可以亲近的人,显得很不和谐,孤独寂寞之情立现,这是一抑,成为全篇抒情的出发点。但诗人是个多情之人,他居然举起酒杯,邀请天上的明月来陪伴自己,还嫌不够,把月光下自己的身影也拉进来,于是便成了三个人,热热闹闹,开始喝起来,这又是一扬。但他马上意识到:月亮和影子并没有感情,也不理解自己,不能与自己交谈,更无法成为知心朋友,这又是一抑。但既然没有别的朋友,也只好暂时将就,姑且与月亮和影子相互陪伴吧。这实在是一种无可奈何的选择,因为寻求快乐需要趁这美好的春天。于是诗人便继续饮酒,酒酣时兴高采烈,歌舞起来,而且此时月亮和影子好像也参与其间,诗人歌唱时,月亮好像在徘徊思索,而诗人跳舞时,影子也跟着晃动,只要是醒的时候三个人便可以尽情欢乐,而醉后便各自分散了,这又是一扬一抑。最后又要与月亮和影子永远结忘情交游,并要共同到天上去,将激情迸发出来,达到极点。

全诗的感情起伏回环,忽起忽落,这是李白抒情诗的一大特点。而贯穿全篇的则是旷世的孤独和奇妙的想象。仔细品味,花前月下,一个人弄壶酒喝,多么凄凉和无奈。最后还要与无情的月亮和影子永远结交,岂不是太悲哀了吗?但读完此诗,在令人压抑的同时依然有对美好生活的追求和欲望,并不使人悲哀沉沦和颓废。

春思

李白

(1) 草如碧丝,秦 (2) 桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏 (3)

【注释】

(1)燕:古燕国故地,在今河北北部和辽宁西部地区。是唐时的东北边塞,是思妇丈夫戍边之所。(2)秦:秦地,指关中平原,今陕西省,女子所居之地。(3)罗帏:丝织的帏帐。

【译文】

燕地的春草翠绿细小如丝,而秦地的桑树叶片茂密已压低树枝。当你思念故乡盼望返回之日,也正是我思念你肝肠寸断之时。春风与我并不相识,为什么要进入我那绫罗的床帏?

【评析】

本诗以表现闺中少妇思念戍边丈夫之情,委婉表达对于边塞战争的厌弃和对于和平生活的向往。

开头两句以景出情,通过对两地季节差异的想象性描述,曲折抒发对丈夫的关心和思念。燕地是丈夫所在地,你那里的春草刚刚发芽,而我这里的桑树已经枝繁叶茂。接下两句虽然是说双方都在相思,但是有时间前后和程度差异。当你开始相思之时,我已经肝肠寸断了。而这种时间上的差异是由两地季节差异造成的,是前两句诗意义的延伸。最后两句用比兴手法再次强调思妇的寂寞和相思。那闯入帏帐的春风更令人产生青春虚掷的无奈和忧伤。

本诗之妙在于紧扣题目“春思”的“春”字来写,从春景开篇,由自然之春引出人之春及男女之爱,借助想象由一女之思写到两地之思,最后由春风终篇,简洁明快,不枝不蔓,一唱三叹,写出了思妇的一往情深。 w15NHfSD/EJCZRgW7/vYnrvNy9CaPXJ0zIthtc701wB/NF7dznjH9mIrCPplhoX6

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×