购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第2章

View, 在这里是风景的意思。英语中表示风景的词还有很多,比如说scenery; landscape, etc.

这句谚语出自苏格兰诗人托马斯? 坎贝尔的《希望的快乐》 (The Pleasure of Hope) 。揭示这样一个道理:距离产生美;其实人与人相处时应该保持一定的距离,亲密无间不一定是促进友谊的最好途径。

这句可以和第七句参考着学习:7. A hedge between keeps friendship green.

27、Take the rough with the smooth. 逆来顺受。

rough:在这里做名词,译作艰难; (生活的) 苦难方面;smooth:同样也做名词,有顺意,平平安安的意思。有这样一个词组:the roughs and the smooths,就是艰难与顺利;苦与乐;人世的甘苦等意思。

人生不如意事十之八九,当我们遇到这样的事情时应该以乐观的心态去面对,这样才会活得快乐。

28、Actions speak louder than words. 行动胜于空谈。/事实胜于雄辩。

这句话选自美国诗人亨利? 沃兹沃思? 朗费罗 (Henry Wordsworth Longfellow) 的长诗《海华沙之歌》 (The song of Hiawatha) 。

Speak在这里并不是说话,讲话的意思,它的意思是-to express thoughts, ideas, etc., in some other way than by talking. (用说话以外的方式) 表达思想、观点等。

理想不可能在空谈中变成现实,只有实际行动才能实现自己美好的愿望。

29、A wreck on shore is a beacon at sea. 前车之覆,后车之鉴。

Wreck, a ship lost at sea or (partly) destroyed on rocks.

失事的船,触礁的船, (失事船只的) 残骸。

Shore, (海,湖等大水域的) 岸,滨

Beacon, a tall object or a light on or near the shore, acting as a guide or warning to sailors (海岸高处的) 指示灯,灯标,灯塔。

直译这句话就是,海岸上一只失事的船只就象海上的一个灯塔,告诉人们要提高警惕。用中国人的一句古话来说就是前车之覆,后车之鉴。

30、Great minds think alike. 英雄所见略同。

Mind: 在这里表示头脑;精神。

Alike: 相同的,相像的。

在这里我们来看看alike和like的区别:

Alike: not before noun; means very similar.

Like: only before a noun; means similar in some way.

For example:

The two brothers are very much alike. 两兄弟长得非常像。

Stand by each other because they are of like mind. 因为他们有相同的想法,所以站在了一起。

这句谚语从字面意思上理解就是:伟大的头脑想法相近;换句话来说就是英雄所见略同。

31、Man proposes, God disposes. 谋事在人,成事在天。

Propose- [formal] to intend to do something, 作出计划;打算。

For example:

How do you propose to explain your long absence? 你打算如何解释你长期的缺席?

Dispose: [formal] to arrange things or put them in their places, 安排;处置。

For example:

His job is disposing soldiers for the battle. 他的工作就是为这次战役部署军队。

Dispose of: 清除,销毁

日常生活中我们经常听到 “一切都是天注定” 这样极其消极的话。这句谚语告诉我们凡事都要通过自己的努力才会成功。让我们时刻记住:God helps those who help themselves.

32、Never be unduly elated by victory or depressed by defeat. -----Porter

胜不骄,败不馁。----波特

depressed: low in spirits; dejected. 情绪低落的;沮丧的。例如:A dispirited and resigned expression on her face. 她脸上的表情气馁和消沉。He was depressed by the loss of his job. 他由于失去了工作而情绪低落。

当然,depressed也可以指低下的意思。我们形容一个人的水平不到家,比别人低,可以说:achievement is depressed。例如:His reading achievement is depressed. 他的阅读能力低于一般水平。另外,我们常常听见这个单词----贫困地区,它就是depressed areas。

当我们表示喜悦胜利的心情时,会用手指打出一个胜利的V字。这就是victory。我们这里要了解一下victory、conquest、triumph的区别。他们都含 "取胜" 、 "胜利" 的意思。victory指 "在战争、竞赛、斗争中获胜" ,并有 "击败对方或敌人" 的含义,例如: They won a victory in battle. 他们在战斗中获胜。conquest指 "征服某国或某民族, 从而使之处于被支配地位的胜利或战胜" ,例如: They succeeded in the conquest of that city. 他们夺取了那城市。triumph指 "辉煌或彻底的胜利或成功", 例如: return home in triumph凯旋归来。

生活中没有一帆风顺的事情,但切记,不要向挫折低头。

33、Don’ t paint the lily. 不要画蛇添足。

这句谚语从字面意思上理解就是 “不要给百合花上颜色。”

lily-one of several types of plant with large bell-shaped flowers of various colors, especially white. It’ s often regarded as a symbol of virtue. 百合;百合花。品德的象征。

百合是一种非常美丽的花,无需再加以作何修饰,如果再给百合上颜色的话,不就是画蛇添足了吗?

莎士比亚的一段话,不仅生动地解释了 “画蛇添足” ,而且还给我们提供了许多类似的说法: "To gild refined gold, to paint the lily, to throw a perfume on the violet, to smooth the ice, or add another hue unto the rainbow... is wasteful and ridiculous excess. " 为纯金镀金,为百合着色,为紫罗兰填香,为冰面整饰,抑或是为彩虹增彩,皆属画蛇添足之可笑举动。

In fact, before Shakespeare, it used to gild the rose, or paint the golden rose on church architecture. But rose was later found to have the wrong type of symbolism and was then replaced by the more virtuous lily on the church decoration. And in the 1920s, there was this phrase "gild the lily", but the more common saying is: don’ t paint the lily.

34、a drop in the bucket

Definition: a very small amount in comparison to the whole

“水桶中的一滴水” 这个惯用语很容易让人想起汉语中 “沧海一粟” ,实际上, “a drop in the bucket "多用于美语,也可说成" a drop in the ocean ",表示同整体比起来,只占很小的一部分或者是和较大、较多、较重要的事物比,并不算什么。

例句:A hundred thousand may seem a lot but it’ s a drop in the bucket/ocean compared to the millions that need to be spent. "又如,I’ d like to do something to change the world but whatever I do seems like a drop in the bucket. 顺便说一句,bucket一词所指的桶,一般就指我们以前家里用来提水或者提砂子/油漆用的桶。我们平常说倾盆大雨,大家比较熟悉it rains cats and dogs. 其实还有更相近的It rains buckets.

Example dialog:

A: Wow, the flowers for your wedding cost you one thousand dollars?

天哪,你结婚鲜花就得花1000?

B: That’ s just a drop in the bucket compared to the other expenses

比起其他花费,这根本就不算什么/这只不过是九牛一毛。

35、Opportunity seldom knocks twice. 福无双至;机会难得。

Seldom-very rarely.

For example:

She seldom reads newspapers. 她几乎不看报纸。

Knock means strike,敲,击。Twice,两次。一次就是once,三次以上的表达方式都是数字加times的形式,比如说:三次,three times;四次,four times。其实time这个词还有很多用法,比如说我们现在经常用到的一个词 "分期付款购买" 用英语该如何表达呢?我们可以这样说:a time purchase / a time payment / time payments

机会来之不易,我们要时刻准备,机遇来临时就要充分利用,否则也会象时间一样一去不复返。

参考第25句:He loses all who loses the moment.

36、Measure twice and cut once. 三思而后行。

平时我们在劝别人做某事前先得慎重考虑时,总是会用到这样一句话:三思而后行。这句话在英语里的表达就是:Measure twice and cut once.

Measure, 在这里做动词,一般情况下解释为度量 (大小、长短、数额等) ,在这里可以引申为考虑,权衡。Measure这个词还可以用做名词,解释为措施,办法。举个例子, "政府答应采取措施援助失业者" 。我们可以这样翻译:The government has promised to take measures to help the unemployed.

Cut,剪下,停止,在这里我们可以理解为果断地做某事。在这里我们再来学习一个新的词组,我们平时说走捷径,抄短路,用英语表示就是short-cut. 来看句子,Let’ s make a short-cut. 我们抄近路吧。

37、To Err is Humane. 人孰无过。

人非圣贤,孰能无过。这句话的英语表达方式就是:The err is Humane.

Err-make a mistake,犯错误;弄错。

Humane, benevolent, compassionate. 仁慈的,人道的,有人情味的。在这里就是人之常情的意思。

犯错误是人之常情,也就包含了人孰无过这样一层含义。

38、He that handles pitch, shall foul his finger. 近墨者黑。

近朱者赤,近墨者黑。这是我们常用的成语。在英语里也有这样的说法,那就是:He that handles pitch, shall foul his finger.

Pitch,这个词有很多解释,在这里就解释为沥青。大家都知道,沥青就是漆黑的柏油。来看一个例句:It’ s as black as pitch in here, has anyone got a torch? 这里一片漆黑,谁有手电筒?

Foul, 在这里做动词,是弄脏,弄污,污染的意思。Foul这个词还可以解释为 (足球等运动中) 对... 犯规。在足够比赛中经常听到解说员这样说:他因对另一队的守门员犯规而被罚下场。用英语表达就是:He was sent off for fouling the other team’ s goalkeeper.

handle就是触;摸;碰;拿的意思,想象一下,当手碰到了柏油的时候,手指当然也被弄污了。不就是表达了 "近墨者黑" 这样一层意思吗?

39、He loses his thanks who promises and delays. 许诺又拖延,有恩无人谢。

平时我们经常说thank you或者thanks以表谢意。这里的thanks做名词,解释为道谢的话。

Promises, 做名词解释为诺言,做动词时就是做出承诺,发誓的意思。美国总统在竞选经常会做出种种承诺,以博得民众的好感。竞选时的诺言就是campaign promises.

Delay和postpone是同意词,解释为拖延。来看一个例句:Our plane was delayed by fog. 我们的飞机因大雾而误点了。

日常生活中,我们总是做出这样或那样的承诺。需要注意的是,做出承诺后,我们不但要履行我们的承诺,而且必须在一定的时间内实现,否则别人就会说:He loses his thanks who promises and delays.

40. The more you study, the more you will find yourself ignorant. ------Descartes

学,然后知不足。------笛卡儿

ignorant means lacking education or knowledge. 是无知、愚昧、缺少教育或知识的意思。常与of和in连用。例如:I am quite ignorant of what his plans are. 我一点也不知道他的计划是什么。我们常说的无知的人,就是an ignorant person。

另外,uneducated, unlearned也有无知的意思。不同的是,uneducated是指未受过正规系统教育的, 如: He was uneducated. 他未受过正规教育。unlearned是指无学问的,无文化的。例如: He was not unlearned in history. 他对历史并非无知。

其实这句话要表达的意思非常明显,要不,怎么说Knowledge is infinite----学无止境呢?

41、Never try to teach one’ s grandma to suck eggs. 不要班门弄斧。

Egg是 "蛋" 的意思,还可以引申为 "人、家伙" 或者是蛋状物。

Bad egg是坏蛋的意思,而Old egg指人,即 "老家伙" 的意思。考试吃鸭蛋,英文可以说:to get a goose egg/duck egg。喝酒喝高了,是full as an egg。而lay an egg,字面意思是下蛋,而这句话:He laid an egg telling a joke. 意思却是讲笑话讲砸了。所以,任何事情laid an egg就是说失败了、搞砸了。所以,做任何事情都应该walk / tread on / upon eggs小心翼翼地行事。Egg的习惯用法很多:

from the egg to the apple自始至终

He that would have eggs must endure the cackling of hens. 想要吃鸡蛋,就不得不听母鸡叫。 (要享受就得先吃苦)

You can’ t make an omelet without breaking eggs. 不可能不付出代价而有所得。 (omelet是一种蛋饼)

Never cackle till your egg is laid. 蛋没下来之前别咯咯叫。 (事未成功,切莫张扬)

Don’ t put all your eggs in one basket. 不要把全部希望寄托於一次机会上。

此外,不要班门弄斧还可以说:

Never offer to teach fish to swim.

42、If you have great talents, industry will improve them; if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency. ----Reynolds

如果你有天赋,勤勉会使其更加完善;如果你能力一般,勤勉会补足缺陷。---雷诺兹

industry最主要的用法是工业,产业的意思。这里的意思是勤勉,Energetic devotion to a task or an endeavor; diligence。例如:demonstrated great intelligence and industry as a prosecutor. 如检察官般表现出睿智与勤奋。

Industry还有研究的意思,the Hemingway industry. 就是指海明威研究的意思。这个单词 (最早的记载是1475年) 的原意是 "技巧" 、 "方法" 、 "勤奋" ,也有 "一种行业" 之意。随着产业革命的开展,越来越多的人力被用于进行货物生产和商业服务,industry最新的含义及其较新的意思 "有组织的劳动或习惯性的雇佣" 变得重要起来,并逐渐成为这个词最主要的意思。现在,我们甚至在提到莎士比亚研究时,就象提及成衣制造业。不过, "勤劳、勤奋" 这层含义仍在使用,也许只要这个单词存在,这层含义就不会消失。

43、Hope is a lover’ s staff. 希望是情人的精神支柱。

Hope在这里做名词,意为希望。

Lover情人。2月14日的情人节我们一般说:Valentine’ s Day.

Staff这个词有很多种解释,在这里的意思是支柱。举个例子:他是全组的支柱。就是He is a staff to the whole group. Staff这个词还可以解释为职员、工作人员,比如说学校的全体教师就是:the teaching staffs of a school. 注意Staff这个词做职员一词解释时一般用复数形式,表示全体员工。

Hope is not only a lover’ s staff, but also human being’ s staff. 每个人在自己的生活中都会有着这样那样的希望和梦想,有了希望和梦想我们才会不断努力,不断地挑战极限,让生活更加美好。

44、A light heart lives long. -----Shakespeare

豁达者长寿。-----莎士比亚

a light heart是指豁达的意思。

关于a light,还有其他的短语,例如:a light hand,熟练的手艺;a light purse,贫困。我们再来看一下一些相关的句子。

A heavy purse makes a light heart.   袋里有钱, 心里不慌。

A light purse is a heavy curse.    为人无钱处处难。

A light purse makes a heavy heart. 为人无钱心事重。

45、 A rolling stone gathers no moss. 滚石不生苔,转行不聚财。

Rolling是动词roll的形容词形式,解释为可滚动的,滚的。滚石乐队用英语表达就是:the Rolling Stones.

Gather做动词,是积聚,聚集的意思。A public gathering就是公共聚会的意思。

Moss就是苔藓,地衣。moss还可以解释为极端守旧的人,老顽固。

一般来说,一直在滚动的石头上是不可能长出苔藓来的。同样引申出另一个道理就是转行不聚财。如今跳槽已成为时尚。然而是不是每次跳槽都会给你带来更好的发展机会呢?大家在决定跳槽的时候,务必慎重考虑。

46、Long absent, soon forgotten. 别久情疏。

Absent是名词absence的形容词形式,表示缺席的,离开的。它还可以解释为不在意的,漫不经心的。In an absent sort of way. 就是有些心不在焉的意思。

Forgotten,是forget的过去分词,还可以做为形容词的,是 “被忘却的” 的意思。

从这个句子中我们发现这样一个现象,那就是句子的前后平衡及一致。Absent和forgotten都是形容词,之所以这样用就是为了保持句子的前后一致。今后写作得注意一下。

我们前面说过:Distance lends enchantment to the view. 距离产生美。今天学了这个谚语后,就可以全面地分析一下了。偶尔或是短暂的离别可能会促进人与人之间的感情,但是离别太久,又不常联系的话,就会使感情疏远。记住:无论有多忙,也要经常和朋友家人联系。

47、Reading maketh a full man, conference a ready man, and writing an exact man.

读书使人充实,讨论使人机敏,摘记使人严谨。

这句话是出自弗朗西斯. 培根 (Francis Bacon) 的《谈读书》 (Of Studies) 。

Maketh是make的古语,现在已经不再使用,大家只要了解一下就可以了。

Full,在这里指完美的,最高度的; (资格等) 正式的。A full man就是完人;get a full marks得满分;a full member正式成员。

Conference,除了解释为会议之外,还有discussion (讨论) 的意思。

Ready,这个词有许多种解释。比如说:Are you ready? 你准备好了吗?还有一种解释就是乐意的,a ready helper乐于助人者。而在这里的ready means the ability to think quickly,就是快的,迅捷的;机灵的。比如说give a ready reply脱口而出的答案。

In this sentence, exact means someone who is very careful and thorough in what he do. 就是严谨的;精密的意思。Be exact in one’ s statement (or words) 说话严谨的。

这个谚语告诉我们:一个人的聪明才智,除了先天条件,知识的不断充实也是很重要的。

48、. Beauty and the lust for learning have yet to be allied. -----Beerbohm

美丽和对知识的渴望应该成为一家。-----比尔博姆

lust means an overwhelming desire or craving: 强烈的欲望或渴望。例如:a lust for power. 对权力的渴望;a lust for life. 对生活的渴望。lust常和for, of连用。

关于渴望,我们还可以说:thirst for/long for/yearn for。thrust for means an insistent desire; a craving: 是指渴望一种持久的愿望;热望。a thirst for knowledge. 求知欲。long for也表示渴望的意思。例如:People are longing for peace. 人们渴望和平。We are longing to see you. 我们渴望看见你。yearn for means to have a strong, often melancholy desire. 指渴望怀有强烈、经常是忧愁的愿望。例如:They yearned for his return. 他们盼望着他回来。

allied means joined or united in a close relationship,是指同盟的、联盟的、结成紧密关系的意思。例如:allied tribes. 联合部落。

49、A danger foreseen is half avoided. 隐患能预见,危险去一半。

Danger,危险,风险。In danger在危险中/ make danger of对…踌躇不决;认为…难办/ out of danger脱离危险

Foreseen,是动词foresee的过去分词。在这里修饰动词danger做定语。Foresee, know that something is going to happen before it actually happens. 预见;预知。Foreseer: 预见者。/ in the foreseen future在可以预见到的将来。 B//L6tTrQBPtDvOV3imbHj5Udxan9SCXu9pjlQCWWHtlv8gOL8SmBcoYiqaHTaRd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×