购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第四章

301. 可以走了吗? Can I go now?

302. 真拿你没辙! You’ re hopeless!

303. 下次好运吧! Better luck next time.

注:以轻松得语气在比赛终了,勉励落败者 “下次运气会更好” 。平常在朋友间也会这样来安慰对方下次会更好。然而也有人故意借着这样说,来嘲笑对方的失败。

304. 我才不信咧! Yeah right. / I don’ t believe it.

305. 门儿都没有! Not a chance! (本句句尾加上 “in hell” 就成了俚语用法)

306. 太离谱了吧! Off base!

E. g. A: I predict that we’ ll finish this project in 2 days.

B: You’ re way off base! That’ s impossible!

307. 让我死了吧! Just shoot me!

308. 我也这么想。 I agree. / I think so too. / I concur.

309. 别被他唬了。 Don’ t let him fool you.

310. 实际一点吧! Be practical!

注:本句与to be sensible(理智点)一样,但前者有责备对方的意思在。

311. 你来评评理。 You be the judge. (本句常常是律师对陪审团说的话)

312. 你现在才来! Took you long enough!

313. 一共多少钱? How much is it all together?

314. 还差得远呢! Far from it!

315. 你搞砸了啦! You messed up!

316. 不用麻烦了。 Don’ t bother.

317. 要不要来赌? Wanna bet?

注:本句可按字面解释成要和人打赌,但大多数当事者得用意在显示自己是对的。

318. 信不信由你。 Believe it or not!

319. 我听到了啦。 I heard you. (如在句尾加上(the first time以加强语气,通常表示不耐烦)

320. 你说的容易。 That’ s easy for you to say. (本句口气表示出不认同对方的说法)

321. 不用你插嘴! You don’ t need to interrupt!

注:说这句话的语气通常是不耐烦的;比较客气的说法是: “Excuse me” or “please” 。

322. 你算哪根葱? Who do you think you are? (带有责难对方的语气,所以是不怎么客气的一句话。)

323. 别有样学样。 Don’ t be a copycat! (小孩子之间常常用这句话。)

324. 坐过去一点! Move over!

325. 眼睛睁得大点! Open your eyes!

注:叫人眼睛睁大点就是要对方再看清楚点得意思。类似得句子有open one’ s heart(宽厚一点),open one’ s

mouth(尽量说出来)。

326. 真是太惨了! That’ s terrible! / That’ s horrible! (带有震惊、不敢置信得口气)

327. 我快崩溃了。 I’ m going out of my mind!

注:这里的意思是 “疯掉了” ,但如果说 “You’ re going out of your

mind!” ,就是指对方笨透了或疯掉了的意思。

328. 你不想活了? You wanna die? (形容别人所做的事很冒险)

329. 我吓得腿软。 Shake like jelly.

Like jelly. (jelly 也可用jello代替,表示两腿没力或在颤抖。)

330. 我情不自禁。 I can’ t help myself. / I can’ t control myself.

331. 我别无选择。 I have no choice.

332. 眼不见为净。 Ignorance is bliss. (谚语,意即 “不知道真相有时反而比较好” 。)

333. 我豁出去了! I’ ve got nothing to lose.

E. g. A: This is very dangerous

you know.

B: But I’ ve got nothing to lose.

334. 我跟他不熟。 I don’ t know him well.

注:相反的说法 “I know him very

well.” ,年轻人说这句话时,有时暗示彼此已经有性关系了,当然还得看当时得情况及说法的口气而定。

335. 到时候见啦! See you later!

336. 这里给你坐。 Take a seat.

337. 谁会这么蠢? Who would be so dumb?

注:如果当别人的面说他so dumb,那是非常不友善、轻视的说法。

338. 你有意见吗? Do you have an opinion?

339. 你还不够格。 You don’ t have the right.

E. g. A: Who do you think you are? You don’ t have the right to

say those things.

注:right “权利” ,是名词,这句话较不客气,带有批评的语气。

You are not qualified.

E. g. A: Can I talk to the manager about my ideas for this

project?

B: You are not qualified!

注:这个回答比前面的 “You don’ t have the right.” 更礼貌、婉转。

340. 谁管那么多? Who cares?

注:也就是说没什么人会关心这事。而有些情况下的意思是 “It doesn’ t

matter!” 比如说你的朋友很容易杞人忧天,你会说 “who cares?” 来安抚对方说事情

没那么严重,不用太在意。

341. 我才不信邪。 I don’ t buy it. (是I don’ t believe

it. 的俚语,表示不相信对方的说法)

342. 你行不行啊? Can you do it?

注:依前后不同,这句话有时在关心别人,问他有没有需要帮忙;有时在质疑对方有没有足够的能力。

343. 便宜没好货。 You get what you pay for.

E. g. A: This watch broke already… I just bought it last month.

B: You get what you pay for.

注:通常是说便宜的东西容易坏,反之贵的东西品质会较好,就是俗称的一分钱一分货。

344. 完美主义者。 Perfectionist.

注:依上下文可以是赞美对方力求完美,或是讽刺别人,吹毛求疵得让人受不了。

345. 天不从人愿。 You can’ t always get what you want.

346. 我跟你拼了! Bring it on!

注:年轻人用的俚语,常是发生争执的时候,用来挑衅对方的话。

347. 听你在放屁! That’ s bullshit! (本句属粗话,表示非常地不屑。)

348. 现在要怎样? What now?

349. 都是你害的! It’ s all your fault! (常见于小孩子之间吵架时的气话。)

6 字篇

350.我有什么好处? What’ s in it for me?

351.你一点都没变! You haven’ t changed a bit!

注:这句话除了可表达对于对方看起来依然年轻感到惊讶,有时也可用来挖苦人,暗示对方一点也没长进。

352.我改变主意了。 I changed my mind.

352. 还是有希望的。 There’ s still hope.

E. g. A: Don’ t worry. There’ s still hope for you.

353. 他的话不可信。 Don’ t believe a word he says.

注:本句可以用来警告他人不要轻信某人,或用来讽刺某人的信誉、能力不佳,不足以依靠。

354.你在哪里买的? Where’ d you get it?

355.真是失望透顶。 What a disappointment.

注:根据语气和场合的不同,这句话可以是严肃的,表示真的感到失望;但也有幸灾乐祸的情况,表示对听者的失误暗自窃喜。另外,也可用 “What

a bummer!” 来表达失望,但这句话就没有幸灾乐祸的味道了。

356.这下你可糟了! You really did it this time!

注:在不同状况下,若对方顺利完成某件任务,这句话就可以译成 “这下你成功了!” 。

357.我看他不顺眼。 He rubs me the wrong way.

358.我会找你算帐! You’ ll pay for this.

359. 简直无法相信! I can’ t believe it! (若在前加上 “Oh,my God.” ,语气会加重)

360.眼睛放亮一点! Open your eyes!

E. g. A: Open your eyes! Can’ t you see that he’ s cheating on

you?

注: “cheat on someone” 在美国特别指瞒着配偶、情人,在外拈花惹草、红杏出墙。

361.我懂你的意思。 I know what you mean.

362.只好等着看喽! Just wait and see.

Let’ s play it by ear.

363.真的还假的啊? Is that for real? / Really?

364.照着做就对了。 Just do what it says.

365.请你放尊重点! Treat it with respect.

Have respect for someone.

366.我们来表决吧! Let’ s take a vote.

Let’ s put to the vote.

367.这下没指望了! It’ s hopeless!

368.我们刚才说到哪? Where were we?

369.我已经麻木了。 I’ m numb.

注:numb,本意指身体的某部分变得僵硬、麻木,如 “The icy wind made my fingers

numb.” (冷风冻僵了我的手指头),此处指的是心理上的麻木没感觉。

370.不要以大欺小! Pick on someone your own size!

注:不要随便用这句话喔!因为这句话除了字面的意思,还暗示 “你要找就找我好了。”

371.这该怎么说呢? How should I say this?

注:这句话可以表示很诚恳地想帮对方了解所谈论的事,或表示所谈论的事感到很无奈。

372.别小题大做了。 Don’ t blow it out of proportion.

注:这句事很常用的成语,提醒对方不要对事情反应过度。

373.那要看情形了。 That depends.

374.我就跟你说吧! See? I told you!

E. g. A: It’ s cold outside. I should have worn my jacket.

B: See? I told you. It’ s a cold day.

注:这句可以只讲 “I told you so.” 或 “I told you

that…” 。这句话小孩子很常讲,并且是用得意洋洋的语气来说的。

375.别这么见外嘛! Don’ t be a stranger!

注:通常在分离的时候用以提醒对方,即使将来不会常见面,依然可以常联络,保持关系。

376.井水不犯河水。 You mind your business

and I’ ll mind mine.

注:就如中文的意思一样,这不是句礼貌的话,会让人有冷漠的感觉。

376.不去你会后悔。 You’ ll regret it if you don’ t go.

377.你好大的胆子。 You’ ve got some nerve!

注:本句通常用来形容别人厚脸皮,无耻或冒失,而真正在佩服对方勇气的情况比较少。

378.这没有什么啦。 There’ s nothing to it.

379.有什么了不起? Big deal!

380.动一下脑筋吧! Use your head!

381. 别说是我做的。 Don’ t tell anyone that I did it.

注:小孩子常把这句话说成 “Don’ t tell on me!” 或” Don’ t rat on me!”

意思一样,只是后者比较俚俗一点。

382.没必要对你说。 No need to tell you. / Why tell you?

383. 不要学我说话! Don’ t repeat everything I say!

384. 你真是没救了! You’ re hopeless!

You’ re a failure!

You’ re pathetic!

You’ re incompetent!

385.你那时什么脸? What kind of look is that?

e. g. A: What kind of look is that? Have some respect!

386.不高兴就说啊! If you’ re not happy

say it!

387. 你算什么东西? Who do you think you are?

388.问你也是白问。 No use asking you.

注:本句也常说成: “What’ s the point in asking you… you’ re an

idiot.” 通常只出现在很熟的朋友之间,若跟不熟的人讲,几乎就是在侮辱对方了。

389.你别笑死人了! Don’ t make me laugh!

注:本句依语调不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在讥讽对方的言行很愚蠢可笑。

390.是这样子的吗? Is that so?

注:这句话一般是用来表示说者对所谈论的事心存怀疑,但也可用威胁的语气表示 “你最好不要这样做!” 的意思,或以无辜的口吻表达 “我对这件事不是那么清楚” 。

391.你到底想怎样? What do you want?

392.我才懒得理你。 You’ re not worth my time. (这是非常鄙视人得说法)

393.为什么不早说? Why didn’ t you say so?

注:本句的意思即为 “刚刚就应该告诉我” ,所指的可以是好的或坏的消息。

394.事情就是这样。 That’ s the way it is.

395. 别瞧不起人了。 Don’ t look down on others!

396. 我不是故意的。 I didn’ t do it on purpose.

397. 那我就放心了。 That eases my mind.

398. 你就放心好了。 You can ease up.

399. 这就是我要的。 That’ s just what I’ m looking for.

400. 有总比没有好。 Better than nothing. ERzmAv/JwxWeoKu368Prhr46Ghra0SXtTwV0YsRcAfganperJ+58uRGgx0Ysv1Xm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×