(争端解决) 专家组 panel /
(各州推选组成的)总统选举团 electoral college /
(股票的)中签 win the lot for IPO/
(股票的)中签率 lot winning rate /
糟粕 dross /
涨落线 advance balance line /
早恋 puppy love /
早市 morning session /
招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas) /
责任编辑 editor in charge/
招商局 China Merchants Steam Navigation Co. Ltd. (China Merchants) /
招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office /
招标 invite a bid /
招标投标制 the system of public bidding for project /
招财进宝 Money and treasures will be plentiful/
招股说明书 prospectus /
噪声治理 noise abatement/
造林运动 afforestation drive (campaign) /
造假帐 falsified accounts /
振兴中华 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation/
振兴经济 revitalize the economy/
在途资金 fund in float/
在线 (计算机) on-line/
在线网上书店 online bookstore/
争议地区 disputed area/
折衷方案 a compromise proposal/
在职研究生 on-job postgraduates/
在职博士生 on-job doctorate /
再贷款 re-lending; subloan /
争端解决机构 dispute settlement body /
在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator) /
折旧费 depreciation charge/
再就业服务中心 re-employment service center /
再就业工程 re-employment project / program/
在字面上兜圈子 festoons of words/
正式照会 formal note /
正气 uprightness; integrity; probity; rectitude/
渣打银行 The Chartered Bank/
掌上电脑 palm computer /
真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty /
珍稀濒危植物 rare or endangered species/
珍爱之人或物 apple of one's eyes /
真空包装 vacuum packing /
灾民 flood victims; flood-stricken people/
增强人民体质 build up people's health/
增值税 value added tax (VAT) /
增发股票 increase issues in stocks /
增加信任, 减少麻烦, 发展合作, 不搞对抗 enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation/
斋月 (伊斯兰教) Ramadan/ month of fast/
债台高筑 become debt-ridden/
债转股 debt-to-equity swap /
沾光 benefit from one's association /
占便宜 profit at others' expense/
占着茅坑不拉屎 be a dog in the manger/
战略防御计划 Strategic Defense Initiative (SDI) /
战略伙伴关系 strategic partnership /
战俘 prisoner of war (POW) /
战俘营 prisoner-of-war (POW) camp/
战斧式巡航导弹 Tomahawk cruise missile/
站台票 platform ticket /
站票 standing-room-only ticket /
站得住脚 hold water/
宰人 rip off /
宰(客) to swindle money out of our customers /
载人卫星 manned satellite/
政务公开 make government affairs public /
政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up /
政企分开 separate government functions from enterprise management /
政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs /
政治体制改革 political restructuring/
政治迫害 political prosecution; witch hunt /
政治合格,军事过硬,作风优良,
纪律严明,保障有力 "be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support" /
政策性贷款 policy-based lending; policy-related loan/
政策性亏损 policy-related losses; losses incurred due to policy decisions/
政策性住房 "policy-related house, policy-based house" /
政策银行 policy banks/
政策组合 policy mix/
政法委 politics and law committee /
政改方案 (英国对香港) constitutional package/
政府廉洁高效 a clean and efficient government/
政府上网工程 Government Online Project /
政府贴息贷款 discount government loans/
政府特殊津贴获得者 winner of special government allowance/
政府职能转变 transform/shift the government functions /
政府采购 government procurement /
政府搭台,部门推动,企业唱戏 "Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. " /
政府干预 government intervention/
赃款赃物 proceeds of crime/
致命要害 Achilles' heel /
掷钱猜先 toss /
智力引进 recruit / introduce (foreign) talents/
智力支持 intellectual support/
智商 intelligence quotient (IQ) /
智囊团、思想库 the brain trust;think tank /
中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other/
中立国 neutralized state/
中流砥柱 mainstay; chief cornerstone/
中型商用飞机 mid-size G200 business jets /
中心环节 key link/
中日友好四项原则: 和平友好, 平等互利, 互相信赖, 长期稳定 The four principles of Sino-Japanese friendship: peace and friendship, equality and mutual benefit, mutual trust, and long-term stability/
中式快餐 Chinese fast food/
中山装 Chinese tunic suit/
中文信息处理系统 Chinese information processing system/
中央领导集体 central collective leadership/
中央商务区 central business district (CBD) /
中央统战部 United Front Work Department of CPC Central Committee /
中央大型企业工委 Central Work Committee for Large Enterprises /
中央国家机关 China's State organs /
中央纪律检查委员会 Central Commission for Discipline Inspection of the CPC /
中央经济工作会议 the Central Economic Working Conference /
中央综治委 “严打” 整治斗争检查组 Strike-hard Campaign Inspection Group of Central Committee for Comprehensive Management of Public Security. /
中药 traditional Chinese medicine/
中程导弹 intermediate-range missile; medium-range missile/
中东和平进程 the Middle East peace process/
中国新闻出版报社 China Press and Publication News /
中国新经济峰会 China New Economy Summit /
中国预防医学科学院 the Chinese Academy of Preventive Medicine/
中国证监会 China's Securities Regulatory Commission /
中国出口商品交易会 (广交会) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair) /
中国工程院 the Chinese Academy of Engineering/
中国结 Chinese knot/
中国经济景气监测中心 China Economic Monitoring Center /
中关村科技园区 Zhongguancun Science and Technology Park /
中华世纪坛 China Millennium Monument /
中华人民共和国渔政渔港监督管理局 Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC /
中华医学会 Chinese Medical Association / 中介 intermediary agent /
中专生 secondary specialized or technical school student /
质量认证体系认证证书 certificate of the system of quality certification /
质量守恒定律 law of conservation of mass/
质量管理 quality control/
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma/
治理整顿 improve the environment and rectify the order; improvement and rectification/
滞销商品 unmarketable goods/
滞后影响 lagged effect/
终身职务制 life-long tenure/
终审权 right of adjudication; right of giving final approval/
终点控制区 terminal control area/
终端服务器 terminal server/
众矢之的 target of public criticism/
助跑 "approach run, run-up" /
众口难调 It is difficult to cater to all tastes.; One man's meat is another man's poison. /
制止外汇流失 prevent foreign exchange flight/
制海权 command of the sea/
制空权 air space control; air supremacy; command of the air; air mastery; air domination/
种植业 crop farming/
证券营业部 stock exchange; security exchange /
证券化 securitisation /
证券监督管理委员会 securities supervision commission/
支原体 mycoplasma /
支柱产业 pillar / cornerstone industry/
支付能力 payment capacity/
知识密集 knowledge-intensive/
知识产权 intellectual property /
知识就是力量 Knowledge is power. /
知识经济 knowledge-based economy/
知识经济 knowledge economy, knowledge-base economy /
知识转让 transfer of knowledge/
知己知彼, 百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. /
职务犯罪 crime by taking advantage of duty /
职业培训 job training/
职业高中(职高) vocational high school /
职业介绍所 career service center; job center/
职业经理人 professional manager /
职能转换 transformation of functions/
职称 professional title /
直销 direct marketing; door-to-door sale/
直辖市 municipality directly under the Central Government /
直播 "live broadcast, live telecast" /
直接三通与双向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges/
直接选举 direct election/
植物人 human vegetable; vegetable /
植物群落 plant community/
执法人员 law enforcement officials; law-executor; law enforcer/
只读存储器 read-only-memory (ROM) /
纸上谈兵 be an armchair strategist/
纸包不住火 Truth will come to light sooner or later. /
重点发展 prioritize /
重合同, 守信用 abide by contracts and keep one's words/
重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation “/
洲际弹道导弹 intercontinental ballistic missiles /
主渠道 main channel/
主体思想 (DPRK) Juche Idea /
主体经济 the mainstay of the economy /
主页 home page/
主板市场 main board of the stock market /
主持人 anchorperson /
《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué / 《
中华人民共和国消费者权益保护法》 Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests /
《资治通鉴》 History as a Mirror /
(美国)中下层南方共和党人 pickup-truck Republican /
(农产品)综合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support) /
藏学 Tibetology /
朝阳产业 sunrise industry /
组委会 organizing committee/
资源优化配置 most optimum distribution of resources/
资源配置 the distribution (allocation) of resources /
资本利润率 rate of return on capital /
资本外逃 capital flight/
资本额过多 overcapalisation /
资产重组 reorganized assets; assets reorganization/
资产剥离 peel off (bad) assets of a company /
资产保值增值 maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value /
资产调控 assets control /
资产负债表 balance sheet /
资产阶级自由化 bourgeois liberalization /
资不抵债 insolvency/
资金到位 fully funded (project) /
资金汇划 fund remittance and transfer /
资金划拨 capital allocation /
最终用户 end user/
最不发达国家 LDCs (Least-developed countries) /
最初谈判权 (初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights) /
最低生活保证制度 system for ensuring a minimum standard of living/
最低工资保障制度 minimum wage guarantee system/
最惠国待遇 most-favored-nation status/
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties /
自律机制 the self-discipline system /
左倾 pinko /
自然保护区 natural reserve; nature preservation zone /
自然耗损 natural wearing /
自然资源保护区 natural resource protection areas/
自我保护意识 self-protection awareness /
自学成才 become well-educated through self-study/
自学考试 self-taught examination /
自由贸易区 free-trade zone/
自由流通 free flow/
自由职业者 professionals/
自由港 free-trade port,free port /
自由竞争 free competition/
左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place/
自营 self-run /
自营性存款 self-operating deposit /
自治权 right ti autonomy; autonomy/
自助银行 self-help bank /
自主经营,
自负盈亏 make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses/
自动柜员机 automatic teller machine (ATM) /
自费留学 go to study abroad at one's own expense /
自发罢工, 野猫式罢工(未经工会批准的罢工) wildcat strikes /
自足经济 self-sufficient economy/
自作自受 stew in one’ s own juice /
综合授信 comprehensive credit line /
综合整治 comprehensive improvement/
综合业务数字网 integrated service digital network (ISDN) /
综合治理 comprehensive treatment /
综合指数 composite index /
综合国力 comprehensive national strength /
综合经济效益 overall economic efficiency; composite economic results/
总裁助理 assistant president /
总经理负责制 general manager responsibility system /
祖传 handed down from one's ancestors/
祖国和平统一大业 peaceful reunification of the motherland/
住宅小区 residence community /
住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments) /
住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation /
注册会计师 certificated public accountant (CPA) /
注册资本 registered capital/
驻港部队 People's Liberation Army garrison in Hong Kong /
抓大放小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves /
抓大放小, 三改一加强 (Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aiming at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones/
抓住机遇 seize the opportunity /
抓住机遇, 深化改革, 扩大开放, 促进发展, 保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability/
专卖店 exclusive agency; franchised store /
专门人才 professional personnel; special talents/
专门的营销机构 market boards /
专属经济区 exclusive economic zone/
专升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study /
专题报道 special coverage/
专业化分工 division of labor based on specialization/
专业化经营 specialized operation/
专访 exclusive interview/
转世灵童 reincarnated soul boy/
转体 truck rotation, turn, twist /
转业 transferred to civilian work/
转轨 transfer to a different track; retracking/
转轨经济 economies in transition; transition economy/
转基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms) /
转基因食品 GM food (genetically modified food) /
转化机制 (of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms /
撞线 breast the tape /
追星族 star fan; groupie/
追平 produce the equalizer /
追潮族 fashion follower/
追车族 auto fan/
追赶型和跨越式发展 pursuant and leap-forward development /
追究责任 call to account; ascertain where the responsibility lies /
准上市公司 pro-listed companies /
准备金 reserve fund; capital reserves/
准博士 all but dissertation (ABD) /
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress /
走穴 " (actors, singers, etc. ) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to" /
走过场 go through the motions/
走后门 get in by the back door
China daily vocabulary list (Chinese-English) 中国日报单词表(汉英)