韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time/
题外话 digression; mention in passing/
土地酸化 acidification/
土地沙化 desertification of land; desert encroachment /
土地使用权 land-use right/
土地承包期 land contract period/
提高农产品收购价格 the government's increase in its procurement prices (for farm products) /
提价 price hike/
糖衣炮弹 sugar-coated bullets/
托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL) /
退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture/
退耕还林还草 grain for green /
拖拉作风 dilatory style of work/
拖欠工资 arrears of wage/
天时、地利、人和 favorable climatic, geographical and human comditions; favorable objective adn subjective factors for success/
天时,地利,人和 good timing, geographical convenience and good human relations/
填鸭式教学 cramming method of teaching/
天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue/
天赋人权 natural rights/
脱手 release grip /
脱销 out of stock/
脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA) /
脱贫致富 "cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity" /
脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one's work/
脱口秀 talk show /
逃税 tax evasion/
陶冶情操 cultivate one's taste (temperament) /
鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism/
逃票 to sneak through without a ticket /
逃票者 ticket evader /
贴水 agio/
铁腕人物 strongman; iron-handed person/
贴现率 discount market/
贴现公司 discount house /
铁血宰相 iron-and-blood prime minister /
铁饭碗 iron rice bowl /
铁哥们 faithful pal;buddies;sworn friend /
厅长 head of a department (under a provincial government) /
团身 bunch up the body /
体育彩票 sports lotteries/
团队精神 team spirit; esprit de corps /
体改委 commission for economic restructuring/
团结就是力量 Unity is strength. /
唐老鸭 Donald Duck/
替身演员 stunt man/woman; stand-in /
推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements /
唐装 Tang suit/
唐装 traditional Chinese garments (clothing) /
讨债公司 debt-collection company/
停薪留职 retain one's position with one's salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one's work unit /
庭院经济 courtyard economy/
抬杠 argue for the sake of arguing; bicker /
台湾是中国神圣领土不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. /
台湾同胞 Taiwan compatriots/
台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. /
台湾当局 the Taiwan authorities/
通用汽车公司 General Motors Corporation (GM) /
通票 through ticket/
通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank /
通关 be cleared by the customs/
通货升值 currency revaluation/
通货混合, 鸡尾酒式货币 currency cocktail /
通货回笼 withdrawal of currency in circulation/
通货紧缩 deflation (of currency) /
太阳浴 sun bath; insolation/
太平洋舰队 (美) Pacific Fleet/
太空垃圾 space trash/
太空步 moonwalk /
同类产品 like product /
同声传译 simultaneous interpretation/
同乡会 an association of fellow provincials or townsmen /
同业拆借 inter-bank borrowing/
同步卫星 geostationary satellilte/
同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification) /
同等学力申请硕士学位统考 general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master's degree /
摊牌 put/lay one’ s card on the table /
摊薄每股收益 diluted earning per share /
贪污腐化 corruption and degeneration/
筒子楼 tube-shaped apartment /
统一市场 single market /
统一税 "flat tax, consolidated tax" /
统一战线 united front/
统筹安排 comprehensive arrangement /
统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration /
偷税漏税 tax evasion /
偷税、骗税、逃税、抗税 "tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes" /
偷渡者 stowaway /
偷工减料 use inferior materials and turn out sub-standed products/
投手 pitcher /
投诉中心 complaint center /
投标 bid for; tender for /
投机商号 bucket shop/
投资主体 the investment subject /
投资风险 investment risk/
投资环境 investment environment/
头寸松 credit ease/
头寸紧 credit crunch; fund shortage/
头号种子选手 No. 1 seed (player); top seed /
透明度 transparency/
谈判的筹码 bargain chip /
透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence /
探明储量 verified deposits; verified reserves/
探亲外交 family-visit diplomacy; relative-visiting diplomacy/
炭疽 anthrax/
套利 arbitrage /
套期保值 hedge/
特洛伊木马 Trojan horse/
特许税 franchise tax /
特色电话机 feature phone /
跳蚤市场 flea market /
跳棋 Chinese chequers; Chinese draughts; halma /
特种债券 special bonds/
特别行政区 special administrative region/
特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs); paper gold /
跳槽 job-hopping /
跳槽者 job-hopper /
特技演员 stunt man; stand-in /
踢皮球 pass the buck/
跆拳道 tae kwon do /
“跳进黄河洗不清” "eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name" /
弹性外交 elastic diplomacy /
弹性工资 flexible pay /
调酒师 bartender