购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP
魅力英文Ⅱ:给幸福留一扇门
于阳

第1章

《给幸福留一扇门》

序言:God clo s one door while opening another one for you上帝关了这扇门, 必会为你开启另一扇门

1. The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island.

2. He prayed feve shly for God to rescue him, and every day he scanned the ho zon for help, but none emed forthcoming.

3. Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of d ftwood to protect him from the elements, and to store his few pos ssions.

4. But then one day, after scavenging for food, he ar ved home to find his little hut in flames, the s ke rolling up to the sky.

5. The worst had happened; everything was lost. He was stunned with g ef and anger. “God, how could you do this to me!” he c ed.

6. Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island. It had come to rescue him.

7. “How did you know I was here?” asked the weary man of his rescuers.

8. “We saw your s ke signal.” they replied.

9. It is easy to get discouraged when things are going bad. But we shouldn’ t lo heart, becau God is at work in our lives, even in the midst of pain and suffe ng.

10. Remember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a s ke signal that sum ns the grace of God.

11. For all the negative things we have to say to our lves, God has a positive answer.

12. You say: “It’ s impossible”

13. God says: All things are possible

14. You say: “I’ m too tired.”

15. God says: I will give you rest

16. You say: “Nobody really loves me”

17. God says: I love you

18. You say: “I can’ t go on.”

19. God says: My grace is sufficient

20. You say: “I can’ t figure things out.”

21. God says: I will direct your steps.

22. You say: “I can’ t do it.”

23. God says: You can do all things.

24. You say: “I’ m not able.”

25. God says: I am able.

26. You say: “It’ s not worth it.”

27. God says: It will be worth it.

28. You say: “I can’ t forgive my lf.”

29. God says: I forgive you.

30. You say: “I’ m poor.”

31. God says: I will supply all your needs.

32. You say: “I’ m afraid.”

33. God says: I have not given you a spi t of fear.

34. You say: “I’ m always wor ed and fstrated.”

35. God says: Cast all your cares on ME.

36. You say: “I don’ t have enough faith.”

37. God says: I’ ve given everyone a measure of faith.

38. You say: “I’ m not smart enough.”

39. God says: I give you wisdom.

40. You say: “I feel all alone.”

41. God says: I will never leave you or forsake you.

1. 在一场船难中,唯一的生存者随着潮水,漂流到了一座无人岛上。

2. 他天天激动地祈祷神能够救他早 离开此处,回到家乡。他还每天注视着海上有否可搭救他的人,但是除了汪洋一片,什么也没有。

3. 后来,他决定用那片带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋以保护他在这险恶的环境中生存,并且保存他所有剩下的东西。

4. 有一天,在他捕完食物后,准备回小屋时,突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中,大火引起的浓烟不断向天上窜。

5. 最悲惨的是:他所有的一切东西,在这一瞬间,通通化为乌有了。悲痛的他,气愤地对天呐喊着: “神啊!你怎么可以这样对待我!” 顿时,眼泪从他的眼角中流出。

6. 第二天一早,他被一艘正在靠近小岛的船只的鸣笛声吵醒。是的,有人来救他了。

7. 到了船上时,他问那些船员说: “你怎么知道我在这里?”

8. “因为我们看到了信号般的浓烟。” 他们回答说。

9. 人在碰到困难时,很容易会沮丧。不过,无论受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,因为上帝一直在我们心里面做着奇妙的工作。

10. 记着:当下一次你的小木屋着火时,那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。

11. 在所有我们所认为是负面的事情,上帝都是有正面答案的。

12. 你说: “那是不可能的。”

13. 上帝说: “在人所不能的事,在神却能。”

14. 你说: “我累了。”

15. 上帝说: “我让你休息。”

16. 你说: “没有人爱我。”

17. 上帝说: “我爱你。”

18. 你说: “我做不下去了。”

19. 上帝说: “我的恩典够你支持下去。”

20. 你说: “我想不通。”

21. 上帝说: “我引领你前行。”

22. 你说: “我做不到。”

23. 上帝说: “你什么都做得到。”

24. 你说: “我不配。”

25. 上帝说: “你配。”

26. 你说: “这么做不值得。”

27. 上帝说: “做了,你马上就会觉得值得了。”

28. 你说: “我无法原谅自己。”

29. 上帝说: “我原谅你。”

30. 你说: “我是穷苦的。”

31. 上帝说: “我供应你一切所需。”

32. 你说: “我害怕。”

33. 上帝说: “我并没有给你一个恐惧的心灵。”

34. 你说: “我常常在担忧、受挫。”

35. 上帝说: “放下你的重担,我为你承担。”

36. 你说: “我信心不足。”

37. 上帝说: “我给了每个人相同的信心。”

38. 你说: “我不够聪明。”

39. 上帝说: “我给你智能。”

40. 你说: “我是孤单的。”

41. 上帝说: “我永远不会舍弃你的。”

第一部分:Do Not Wait... 爱,永远禁不起等待

当你爱着一个人的时候,务必要让他们知道,因为你永远不知道下一分钟将会发生什么事。学会一起生活,学会互爱,不是他们是你的什么,而是他们是你的谁.

A Goodbye Kiss爸爸的道别之吻

1. The Board Meeting had come to an end. Bob starred to stand up and jostled the table, spilling his coffee over his notes. “How embarrassing. I am getting so clumsy in my old age.”

2. Everyone had a good laugh, and soon we were all telling sto es of our st embarrassing ments. It came around to Frank who sat quietly listening to the others. Someone said, “Come on, Frank. Tell us your st embarrassing ment.”

3. Frank began, “I grew up in San Pedro. My Dad was a fisherman, and he loved the a. He had his own boat, but it was hard making a living on the a. He worked hard and would stay out until he caught enough to feed his family. Not just enough for our family, but also for his Mom and Dad and the other kids that were still and home.” He looked at us and said, “I wish you could have met my Dad. He was a big man, and he was strong from pulling the nets and fighting the as for his catch. When you got clo to him, he smelled the ocean.”

4. Frank’ s voice dropped a bit. “When the weather was bad he would d ve me to school. He would pull ght up in front, and it emed like everybody would be standing around and watching. Then he would lean over and give me a big kiss on the cheek and tell me to be a good boy. It was so embarrassing for me. Here I was twelve years old, and my Dad would lean over and kiss me goodbye!”

5. He pau d and then went on, “I remember the day I thought I was too old for a good-bye kiss. When we got the school and came to a stop, he had his usual big smile. He started to lean toward me, but I put my hand up and said, ‘No, Dad.’ It was the first time I had ever talked to him that way, and he had this surp d looked on his face.”

6. “I said, ‘Dad, I’ m too old for a good-bye kiss. I’ m too old for any kind of kiss.’ My Dad looked at me for the longest tine, and his eyes started to tear up. I had never en him cry. He turned and looked out the windshield. ‘You’ re ght,’ he said. ‘You are a big boy... a man. I won’ t kiss you any re…’”

7. For the ment, Frank got a funny look on his face, and the tears began to well up in his eyes. “It wasn’ t long after that when my Dad went to a and never came back.”

8. I looked at Frank and saw that tears were nning down his cheeks. Frank spoke again. “ Guys, you don’ t know what I would give to have my Dad give me just one re kiss on the cheek... to feel his rough old face... to smell the ocean on him... to feel his arm around my neck. I wish I had been a man then. If I had been a man, I would be a man; I would never have told my Dad I was too old for a good-bye kiss.”

1. 董事会议结束了,鲍勃站起身时不小心撞到了桌子,把咖啡洒到了笔记本上。 “真丢脸啊,这把年级了还毛毛糙糙的。” 他不好意思地说。

2. 所有人都哈哈大笑起来,然后我们都开始讲述自己经历的最尴尬的时刻。一圈过来,轮到一直默默坐在那儿听别人讲的弗兰克了。有人说: “来吧,弗兰克,给大家讲讲你最难为情的时刻。”

3. 弗兰克开始了他的讲述。 “我是在桑派德罗长大的。我爸爸是一位渔夫,他非常热爱大海。他有自己的小船,但是靠在海上捕鱼为生太艰难了。他辛勤地劳动着,一直待在海上直到捕到足以养活全家的鱼为止。他不仅要养活我们的小家,还要养活爷爷奶奶以及还未成年的弟弟妹妹,” 弗兰克看着我们,继续说, “我真希望你们见过我的爸爸,他是一个身材高大的男人。因为长期拉网捕鱼,与大海搏斗的缘故,他十分强壮。走进他时,你能够闻到他身上散发出来的大海的气息。”

4. 弗兰克的声音低了一点: “天气不好的时候,爸爸会开车送我们去学校。他会把车停在学校正门口,好像每个人都能站在一旁观看。然后,他弯下身子在我脸上重重的亲了一口,告诉我要做一个好孩子。这让我觉得很难为情。那时我已经12岁了,而爸爸还俯身给我一个道别的亲吻。”

5. 弗兰克停顿了一下,又继续说道: “我还记得那天。我认为自己已经长大到不再合适一个道别亲吻了。当我们到了学校停下来的时候,像往常一样爸爸露出了灿烂的笑容,他开始向我俯下身来,然后我抬手挡住了他, ‘不,爸爸。’ 那是我第一次那样对他说话,他十分吃惊。”

6. “我说道: ‘爸爸,我已经长大了,大到不再适合接受一个道别亲吻了。也不再适合任何的亲吻了。’ 爸爸盯着我看了好长时间,潸然泪下。我从来未见过他哭泣。他转过身子,透过挡风玻璃向外望去: ‘没错,你已经是一个大男孩儿……一个男子汉了。我以后再也不这样亲吻你了。’”

7. 讲到这儿,弗兰克脸上露出了古怪的表情,泪水还是在眼眶里打转, “从那之后没多久,爸爸出海后就再也没回来了。”

8. 我看着弗兰克,眼泪正顺着他的脸颊流下来。弗兰克又开口了: “伙计们,你们不知道,如果我爸爸能在我脸上亲一下……让我感觉一下他那粗糙了脸……闻一闻他身上海洋的气息……享受他搂着我脖子的感觉,那么我付出什么都愿意。我真希望那时候我是一个真正的男子汉。如果我是,我绝不会告诉爸爸我已经长大到不再适合一个道别的亲吻了。”

Your Forever F end Follows真正的朋友会紧紧相随

1. “A f end walks in when the rest of the world walks out.”

2. Sometimes in life,

3. You find a special f end;

4. Someone who changes your life just by being part of it.

5. Someone who makes you laugh until you can’ t stop;

6. Someone who makes you believes that there really is good in the world.

7. Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.

8. This is Forever F endship.

9. when you’ re down,

10. and the world ems dark and empty,

11. Your forever f end lifts you up in spi ts and makes that dark and empty world suddenly em b ght and full.

12. Your forever f end gets you through the hard times, the sad times, and the confu d times.

13. If you turn and walk away,

14. Your forever f end follows,

15. If you lo you way,

16. Your forever f end guides you and cheers you on.

17. Your forever f end holds your hand and tells you that everything is going to be okay.

18. And if you find such a f end,

19. You feel happy and complete,

20. Becau you need not worry,

21. You have a forever f end for life,

22. And forever has no end.

1. “别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。”

2. 有时候在生活中,

3. 你会找到一个特别的朋友,

4. 他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活;

5. 他会把你逗得开怀大笑;

6. 他会让你相信人间有真情;

7. 他会让你确信,真的有一扇没有加锁的门,在等待着你去开启;

8. 这就是永远的友谊。

9. 当你失意,

10. 当世界变得黯淡与空虚,

11. 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实;

12. 你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。

13. 你转身走开时,

14. 真正的朋友会紧紧相随。

15. 你迷失方向时,

16. 真正的朋友会引导你, 并且鼓励你;

17. 真正的朋友会握着你的手,告诉你一切都会好起来的。

18. 如果你找到了这样的朋友,

19. 你会快乐,觉得人生完整,

20. 因为你无需再忧虑。

21. 你拥有了一个真正的朋友,

22. 永远,永无止境。

If Only I Had Known…假如我知道……

1. Thomas Carlyle lived from 1795 until 1881. He was a Scot essayist and histo an. Du ng his lifetime he became one of the world’ s greatest w ters. But he was a human and humans make mistakes.

2. On October 17, 1826, Carlyle mar ed his cretary Jane Welsh. She was an intelligent, attractive and somewhat temperamental daughter of a well-to-do doctor. They had their quarrels and misunderstandings, but still loved each other dearly.

3. After their mar age, Jane continued to rve as his cretary. But, after veral years of mar age, Jane became ill. Being a hard worker, Carlyle became so absorbed in his w tings that he let Jane continue working for veral weeks after she became ill. She had cancer, and though it was one of the slow growing kinds, she finally became confined to her bed. Although Carlyle loved her dearly, he very ldom found time to stay with her long. He was busy with his work.

4. When Jane died they car ed her to the cemetery for the rvice. The day was a mi rable day. It was raining hard and the mud was deep. Following the funeral Carlyle went back to his home. He was taking it pretty hard. He went up the stairs to Jane’ s room and sat down in the chair next to her bed. He sat there thinking about how little time he had spent with her and wishing so much he had a chance to do it differently. Noticing her diary on a table beside the bed, he picked it up and began to read it. Suddenly he emed shocked. He saw it. There, on one page, she had w tten a single line. “Yesterday he spent an hour with me and it was like heaven; I love him so.”

5. Something dawned on him that he had not noticed before. He had been too busy to notice that he meant so much to her. He thought of all the times he had gone about his work without thinking about and noticing her. Then Carlyle turned the page in the dairy. There he noticed that she had w tten some words that broke his heart. “I have listened all day to hear his steps in the hall, but now it is late and I guess he won’ t come today.”

6. Carlyle read a little re in the book. Then he threw it down and ran out of the hou. Some of his f ends found him at the grave, his face bu ed in the mud. His eyes were red from weeping. Tears continued to roll down his cheeks. He kept repeating over and over again, “If I had only known, if I had only known…” But it was too late for Carlyle. She was dead.

7. After Jane’ s death, Carlyle made little attempt to w te again. The histo ans say he lived another 15 years, “weary, bored and a partial reclu.” I shared the story with you in the hope that you will not make the same mistake. While our loved ones must have the ney we make to live, it is the love that they really want. Give it now before it is too late.

1. 托马斯?卡莱尔(1795-1881)是苏格兰的散文家和历史学家,也是世界上一流的作家。但无论这位作家有多么地了不起,他毕竟也是一个凡人,凡人就难免会犯错误。

2.1826年10月7 ,卡莱尔与他的秘书简?威尔斯结了婚。简的父亲是一位非常富有的医生。简聪明、美丽,但就是有点喜怒无常。虽然夫妇俩不时也会吵吵架,但感情还是蛮好的。

3. 结了婚后,简仍给卡莱尔当秘书。可是几年后,简却病倒了。但简还是继续带病工作了好几周,由于卡莱尔对写作非常地投入,所以他并没有阻止简。简得了癌症,虽然发作的比较慢,但最终,她还是病倒在床。尽管卡莱尔非常地爱简,但因为忙于工作,他很少抽时间来陪她。

4. 简死后,她的亲朋好友都到她的墓地参加葬礼。那是一个悲痛的 子。天上下着滂沱大雨,道路泥泞不堪。葬礼后,卡莱尔回到家里,心情非常沉重。他走上楼梯,来到简的房间,坐在她床边的椅子上。回想起自己很少抽时间陪伴爱侣,卡莱尔非常地后悔,恨不得时间可以倒流。卡莱尔瞥见桌子上放着简的 记本,便拿起来看。突然,他好像感到非常震惊。他看到了这样的一句话, “昨天,他陪了我一个小时,我感觉到了天堂般的幸福,我喜欢他这样做。”

5. 他开始意识到一些曾被自己忽略的事情。他一直以来都忙于工作,竟然不知道妻子是那么地需要自己。他回想起自己埋头工作,置妻子于一边的 子。翻看着简的 记,他留意到几句令他伤心欲绝的话: “我今天一整天都在留意他的脚步声,但天 已晚,我想他今天不会来了。”

6. 卡莱尔又读了一会儿,然后丢下 记本,冲出了屋外。朋友们在墓地里找到了他。他的脸粘满了泥浆,眼睛哭得红肿不堪,眼泪不停地在脸庞上滑落,他不停地念叨着, “假如我知道,假如我知道……” 可是对于卡莱尔来讲,一切都太迟了,简已经不在人世了。

7. 自从简死后,卡莱尔就没怎么再写作了。据历史学家称,在他妻子死后的15年,他的生活完全变了样,他过的是 “苦闷、无趣、孤寂的遁世生活” 。我把这个故事告诉大家,就是希望大家不会犯同样的错误,以致让悲剧重演。爱人是需要我们努力工作挣钱,但其实他(她)们更需要的是我们的爱。趁还来得及,去关怀你的爱人吧。

When Will The Moon Be Clear And B ght? 明月几时有

1. With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

2. I don’ t know what ason it would be in the heavens on this night.

3. I’ d like to de the wind to fly home.

4. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

5. Dancing with my on-lit shadow,

6. It does not em like the human world.

7. The on rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

8. Shines upon the sleepless Bea ng no gdge,

9. Why does the on tend to be full when people are apart?

10. People may have sorrow or joy, be near or far apart,

11. The on may be dim or b ght, wax or wane,

12. This has been going on since the beginning of time.

13. May we all be bles d with longevity though far apart, we are still able to share the beauty of the on together?

1. 明月几时有,把酒问青天。

2. 不知天上宫阙,今夕是何年。

3. 我欲乘风归去,

4. 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

5. 起舞弄清影,

6. 何似在人间。

7. 转朱阁,低绮户,

8. 照无眠。

9. 不应有恨,何事长向别时圆。

10. 人有悲欢离合,

11. 月有阴晴圆缺,

12. 此事古难全。

13. 但愿人长久,千里共婵娟。

Love And Time爱和时间

1. Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constcted boats and left. Except for Love. 7E2i9hHungAj4kX4MGAAICcsxcpG/Vmzqj0XOlA9MPTZqhznpJ5ViV/fNeWHbhYg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×