购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第一章 非常爱情(2)

Chasing Amy

爱,上了瘾

Because I can’ t take this.

我再也受不了了。

I know you think of me as just a friend,and crossing that line is the furthest thing from an option you’ d ever consider.

我知道你只把我当朋友看待,你也从未想过要超越这一层。

Alyssa Jones:Why are we stopping?

Holden McNeil:Because I can’ t take this.

Alyssa:Can’ t take what?

Holden:I love you.

Alyssa:You love me?

Holden:I love you. And not in a friendly way,although I think we’ re great friends. And not in a misplaced affection,puppy-dog way,although I’ m sure that’ s what you’ ll call it. And it’ s not because you’ re unattainable. I love you. Very-simple,very truly. You’ re the epitome of every attribute and quality. I’ ve ever looked for in another person. I know you think of me as just a friend,and crossing that line is the furthest thing from an option you’ d ever consider. But I had to say it. I can’ t take this anymore. I can’ t stand next to you without wanting to hold you. I can’ t look into your eyes without feeling that longing you only read about in trashy romance novels. I can’ t talk to you without wanting to express my love for everything you are. I know this will probably queer our friendship,but I had to say it,because I’ ve never felt this before,and I like who I am because of it. And if bringing it to light means we can’ t hang out anymore,then that hurts me. But I couldn’ t allow another day to go by without getting it out there,regardless of the outcome,which by the look on your face is to be the inevitable shoot-down. And I’ ll accept that. But I know some part of you is hesitating for a moment,and if there is a moment of hesitation,that means you feel something too. All I ask is that you not dismiss that-at least for ten seconds-and try to dwell in it. Alyssa,there isn’ t another soul on this fucking planet who’ s ever made me half the person I am when I’ m with you,and I would risk this friendship for the chance to take it to the next plateau. Because it’ s there between you and me. You can’ t deny that. And even if we never speak again after tonight,please know that I’ m forever changed because of who you are and what you’ ve meant to me,which……while I do appreciate it-I’ d never need a painting of birds bought at a diner to remind me of.

艾莉萨:干吗停下来啊?

霍登:我再也受不了了。

艾莉萨:受不了什么啊?

霍登:我爱你。

艾莉萨:你爱我?

霍登:我爱你,不是朋友那种,尽管我觉得我们是很好的朋友。不是一种错位的感情,不是那种小孩子玩家家式的爱,尽管我确信你会这样认为,原因并不是你遥不可及。我爱你,简单而又真实。你集各种特质于一身,这是其他人所不具备的。我知道你只把我当朋友看待,你也从未想过要超越这一层。但是我不得不说,我再也忍受不了了。站在你身边我忍不住就想拥抱你。望着你的双眸,我就会有一种在拙劣无聊的浪漫小说中才会出现的那种对你的渴望。与你聊天,我就会忍不住想表达对你的爱恋。我知道这很可能会毁掉我们之间的友情,但是我不得不说,因为我先前从未有过这种感觉,我也很喜欢处于这种情愫和感觉中的自己。如果挑明这层关系就意味着我们各走各路的话,这会刺伤我的。但是我迫不及待地想捅破这层窗户纸,不顾后果,我从你脸上的表情就知道了这一切不可避免地完蛋了。我会坦然接受,不过我不知道你会有片刻犹豫,如果有一刻犹豫,说明你也感觉到了什么。我仅要求你不要抛弃这种感觉--至少体验10秒钟--然后尽力回味于其中。艾莉萨,在这个星球上还没有第二个人能像你这样让我神魂颠倒,跟与你在一起时的感觉,很不同,连一半也达不到。所以我会冒着失去友谊的危险来争取把它往前推进一步,因为这就是你我之间现在的状态。你不能否认这个事实,即使今晚之后我们形同陌路,也请你记住,你的人还有你对我的意义,不可置疑地改变了我,这--我真的很感激这些--我再也不需要那餐车饭店买来的花鸟油画来提醒我了。

实战提升

影片赏析

霍登与好友艾德华是成功的漫画家,霍登为同行艾莉萨深深吸引,但是艾莉萨是女同性恋者,只把霍登当朋友,这使霍登十分为难。他对艾莉萨一往情深,他做不到只和她做朋友。随着时间的推移,霍登对艾莉萨的爱意越来越浓,艾莉萨也逐渐对霍登产生情愫,而艾德华不知为何,对两人交往这件事超级不爽……

单词注解

affectionn. 影响;属性

epitomen. 梗概;节录

trashyadj. 垃圾似的;无价值的

plateaun. 高原

脱口而出的句子

And not in a friendly way,although I think we’ re great friends.

But I had to say it. I can’ t take this anymore.

All I ask is that you not dismiss that-at least for ten seconds-and try to dwell in it.

Waterloo Bridge

魂断蓝桥

Every parting from you is like a little eternity.

每一次和你分别都有些像是永别。

You must spend the whole of your life in forty-eight hours.

你必须在48小时内活完你的一生。

Myra goes to the Candlelight Club to meet Roy there.

Selected Scene 1:

Myra:Hello.

Roy:Oh,hello. I’ m delighted. I was afraid Kitty had directed you to the wrong place.

Myra:Oh,no,but your note was read out before the whole crowd.

Roy:Were you embarrassed?

Myra:Yes,and so would you have been.

Roy:I dare say. I’ m afraid I’ ve made it difficult for you.

Myra:Well,you gave up the colonel,so I expect I made it difficult for you too.

Roy:Yes,you did,but I have my reward. It was wonderful of you to have come. Shall we go in?

Myra:All right.

They go into the club,choose a table,then sit down.

Roy:How nice you look.

Myra:Thank you.

Roy:What do dancers eat?

Myra:Oh,dull things mostly. Nutritious yet not fattening.

Roy:Oh,no,not tonight. (To waiter)What could you suggest that would be particularly rich and indigestible?

Waiter:The crepes is very nice,sir.

Roy:And wine. It isn’ t against the rules for a dancer to drink a little light wine,is it?

Myra:Well,tonight……

Roy:Good,Number Forty please.

Waiter:Number Forty.

Roy:The ballet was beautiful.

Myra:Madame didn’ t think so.

Roy:Well,experts never know,it takes outsiders to know,and I tell you it was beautiful.

Myra:That certainly proves you’ re an outsider.

Roy:Are you……glad to see me again?

Myra:Yes.

Roy:I sense a reservation.

Myra:Well,I suppose there is one.

Roy:What?Why?

Myra:What’ s the good of it?

Roy:You’ re a strange girl,aren’ t you?What’ s the good of anything?What’ s the good of living?

Myra:That’ s a question,too.

Roy:Oh,now wait a minute now,I’ m not going to let you get away with that. The wonderful thing about living is that this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid,I can meet you and feel more intensely alive than walking around in peacetime and taking my life for granted.

Myra:It’ s a high price to pay for it.

Roy:I don’ t think so.

Myra:I do. Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life?

Roy:That’ s got nothing to do with people killing each other. Either you’ re excited about life or you’ re not. You know I’ ve never been able to wait for the future. When I was very young,a child in fact,I climbed to the top branch of a high tall,stood like a diver,and announced to my horrified governess,now I shall take a leap into the future,and jumped. I was in the hospital for two months.

Myra:You should let the future catch up with you more slowly.

Roy:Oh,no,no,never. Temperament. I can’ t help it. Look here,if we’ d met in ordinary times in an ordinary way,we’ d just about be telling each other what schools we went to. We’ re much further along,don’ t you think?

Myra:Are we?

Roy:You know we are. Now,I’ m too excited to eat,let’ s dance.

Myra:All right.

They dance,looking into the eyes of each other. Minutes later,they are back to their seats,Roy raises his cup.

Roy:To you.

Myra:Thank you.

Roy:To us. I still don’ t get it,not quite.

Myra:What?

Roy:Your face. It’ s all youth,all beauty.

Myra:What is it you still don’ t get?

Roy:You know when I left you this afternoon I couldn’ t remember what you looked like,not for the life of me. I thought,was she pretty?Was she ugly?What was she like,I couldn’ t remember. I simply had to get to that theater tonight to see what you looked like.

Myra:And do you think you’ ll remember me now?

Roy:I think so. I think so,for the rest of my life.

Myra:But,what is it about me you still don’ t get?

Man:Ladies and gentlemen,we now come to the last dance of the evening. I hope you will enjoy “The Farewell Waltz.”

Roy:I’ ll tell you later. Let’ s dance now.

The candles go out one by one. Their whole world is surrounded by the softness of music.

Myra:What does it mean,these candles?

Roy:You’ ll find out.

Now the night is late,they are on the way back to Myra’ s residence.

Roy:I’ ll write you. Will you answer?

Myra:Of course.

Roy:Wonderful evening,wasn’ t it?

Myra:Yes,thank you very much.

Roy:When I come back,we’ ll go there again.

Myra:Yes.

Roy:It’ ll be our place. That’ s where we’ ll always recapture this evening. Do you think we’ ll ever see each other again?

Myra:I think it’ s doubtful,don’ t you?

Roy:Yes,I suppose it is.

Myra:What was it that you started to tell me in the restaurant that you didn’ t understand about me?

Roy:No use going into it now.

Myra:No,but,tell me please,I’ d like to know.

Roy:Well,it struck me as curious ever since I met you,you know,from that very early moment ages ago……that you’ re so young,so lovely and……defeatist……I mean you,you don’ t seem to expect much from life.

Myra:Well,aren’ t I,right?For instance I met you,I liked you,and now so soon we have to part,and,perhaps we will never see each other again.

Roy:You can conceive that than,our never seeing each other again?

Myra:Yes,I can.

Roy:This where you live?

Myra:Yes.

Roy:Nothing to do about it,is there?

Myra:Nothing,except to say goodbye.

Roy:I suppose so.

Myra:Goodbye.

Roy:Goodbye,Myra dear.

Myra:Goodbye,Roy.

Roy:Keep well.

Myra:Yes,you too,keep well.

Roy:Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.

Myra:I hope it will,I pray it will. Goodbye.

Roy:Goodbye. Please leave me first.

Myra:All right.

Selected Scene 2:

Dancers:Where’ s Myra anyhow?It’ s almost 8:00and we’ ve got to get to the theater. I tell you,I just tremble for the poor girl. You’ re always trembling. Maybe she went directly to the theater. That’ s right,she’ s probably waiting for us there. I hope so.

Back in the dormitory,Myra show Kitty a dress she’ s just bought.

Kitty:Well,where have you been?I’ ve been worried to death. I thought you were with the boy but he phoned a couple of times.

Myra:Oh,did he?I wonder why. He had to go back to the barracks and I went shopping.

Kitty:Hey what’ s happened to you,whose dress is that?

Myra:It’ s mine.

Kitty:Yours?

Myra:Yes,I spent my last penny on it.

Kitty:Are you crazy?

Myra:Yes,quite,quite,and I bought that lovely hat,and shoes,and a bag,and gloves,and oh isn’ t it a dream,Kitty,my wedding dress.

Kitty:Oh,Myra……you don’ t mean……

Myra:Yes! I’ m going to be married.

Kitty:Oh,darling come here,let me hug you! Oh,it’ s wonderful……when,when,how?

Myra:Tomorrow morning at St. Matthew’ s Church. Oh Kitty,I am so madly happy.

Kitty:Oh,darling,I can’ t believe it.

Myra:Neither can I.

Kitty:It’ s so silly,I’ m crying.

Myra:I’ ve been crying all day.

Kitty:It’ s unbelievable,things like this just don’ t happen,it’ s so wonderful. Oh,what a joke on Madame!

Lydia:Kitty,are you coming?

Kitty:Yes,all right,wait a second. You’ re coming to the theater,aren’ t you?

Myra:Yes,of course,I wouldn’ t let Madame down for anything.

Kitty:Then we’ d better hurry. Come on! Oh,girls……girls. Hey Lydia,girls,girls,what do you think,Myra’ s going to be married. May I tell the theater?

Myra:Darling,you seem to have done it.

Lydia:When is it?

Kitty:Tomorrow morning.

Lydia:What’ s his name?

Kitty:Roy Cronin.

Girl:Well,Mrs. Cronin,I declare!

Girl 1:I’ m so happy for you,Myra.

Lydia:Oh,by and large,darlings,you’ re all so sweet. I feel like crying,too. But we haven’ t got the time,come on girls,we leave for the theater. Come on girls.

Housekeeper:Miss Myra?You’ re wanted on the telephone.

Myra:Thank you. (On the phone)Hello?Yes?……What?……Oh,no……when?……Oh,that’ s terrible. Can’ t they give you one more day?……You have to……of course I’ ll come at once. I love you.

Kitty:What is it?What’ s happened?

Myra:The orders have been changed. He’ s going tonight. The train leaves in twenty-five minutes. I’ m going to see him off.

Kitty:Going where?

Myra:The Waterloo Station.

Kitty:But you can’ t,you won’ t be back in time for the show. Madame will……

Myra:Sorry.

Kitty:Myra,please……she’ d never forgive you,never. Don’ t do it,Myra.

Myra:I may never see him again.

Waterloo Station,Roy is anxiously waiting for Myra. The train is leaving. He has to get on. Myra hurries to the station. But the trait starts off. They wave to each other.

Man:It’ s just going,sir.

Roy:Myra!

Myra:Roy!

Roy:Myra!

Myra:Roy!

迈拉去烛光俱乐部见罗伊。

场景1:

迈拉:你好!

罗伊:噢,你好!我很高兴,我还担心凯蒂给你指错地方了呢。

迈拉:噢,没有,不过你的纸条让我在大家面前念了出来。

罗伊:你很尴尬吧?

迈拉:是的,如果是你也会尴尬的。

罗伊:可能是吧,恐怕我让你为难了。

迈拉:噢,你放弃了上校,因此我想我也让你为难了。

罗伊:是的,但我得到了奖赏。你来了真好,我们进去吧?

迈拉:好的。

他们走进俱乐部,选了一张桌子,然后坐下。

罗伊:你真美。

迈拉:谢谢。

罗伊:舞蹈演员吃什么?

迈拉:噢,大多是一些没有味道、营养丰富、却不会让人发胖的东西。

罗伊:噢,不,今晚不行。(面对侍者)你能推荐一种特别美味、不易消化的食品吗?

侍者:薄煎饼非常不错,先生。

罗伊:再来点儿酒,喝点低度酒不违反舞蹈演员的戒律吧?

迈拉:噢,今晚……

罗伊:好的,40号。

侍者:40号。

罗伊:刚才的芭蕾舞真美。

迈拉:夫人可不这样想。

罗伊:噢,行家永远不懂,外行才懂。我告诉你刚才的芭蕾舞很美。

迈拉:那就正好证明你是外行。

罗伊:你……再次见到我高兴吗?

迈拉:是的。

罗伊:我感觉你有点儿保留。

迈拉:噢,我想是有点儿。

罗伊:什么?为什么?

迈拉:这有什么好处?

罗伊:你是一个奇特的女孩,不是吗?一切有什么好处?活着有什么好处?

迈拉:那也是一个问题。

罗伊:噢,等一下,在这一点上我是不会放过你的。生活的美好就在于会发生这种事;在死亡空袭的阴影下我能遇到你,这比在和平时期到处漠然闲逛更能让我强烈地感受到生命。

迈拉:为此付出的代价很高。

罗伊:我不这样认为。

迈拉:我就是这么认为的。难道人们必须自相残杀才能强烈感受到生活吗?

罗伊:这和人们相互残杀无关。你要么对生活感到激动,要么不。你要知道,我从来等不及未来。小时候,实际上还是一个小孩子,我爬上一棵大树的最高枝上,像潜水员一样站着,对吓坏了的女管家宣布说,现在我要跳进未来,就跳下去了,结果我住了两个月医院。

迈拉:你应该让未来慢慢赶上你。

罗伊:噢,不,不,绝不。我的脾气就是这样,我忍不住。你看,如果我们在平常时期以平常方式相遇。只会跟对方说上过什么学校。我们现在说的要远得多,你不这样认为吗?

迈拉:是吗?

罗伊:你知道是这样。好了,我太高兴了,吃不下,我们跳舞吧。

迈拉:好吧。

他们注视着对方的眼睛,翩翩起舞。几分钟后,他们回到座位上,罗伊举杯。

罗伊:为你干杯。

迈拉:谢谢。

罗伊:为我们干杯。我还不懂,不很懂。

迈拉:什么?

罗伊:你的脸:真年轻,真漂亮。

迈拉:你还不懂什么?

罗伊:你知道,今天下午我要离开你时,我怎么也记不清你长什么模样,无论如何也想不起来。我就想,她很美吗?她很丑吗?她长什么样子,我就是想不起来。我只好今晚去剧院看看你的长相。

迈拉:你认为你现在会记住我了吗?

罗伊:我想是的。我想是的,终生难忘。

迈拉:可是,你对我还有什么不懂?

男人:女士们、先生们,现在是今晚最后一曲。我希望你们会喜欢《告别华尔兹舞曲》。

罗伊:我过会儿告诉你,现在跳舞吧。

烛光相继熄灭,整个世界都沉寂在柔和的音乐之中。

迈拉:这些烛光是什么意思?

罗伊:你会明白的。

夜已经深了,他们一起走在回迈拉住处的路上。

罗伊:我会给你写信的,你会回信吗?

迈拉:当然会。

罗伊:真是个美妙的夜晚,是吗?

迈拉:是的,非常感谢你。

罗伊:等我回来,我们再去那里。

迈拉:好的。

罗伊:那将是我们的地方,我们将在那里重温今夜。你认为我们会再见吗?

迈拉:我想不一定,你说呢?

罗伊:是的,我想也是。

迈拉:刚才在饭店里,你开始说你不懂我什么?

罗伊:现在不用说了。

迈拉:不,请告诉我,我想知道。

罗伊:好吧,一见到你,你知道,从仿佛数年前的那一刻起,我就觉得你很奇特……你非常年轻,非常可爱,而且……像一个失败主义者……我是说,你似乎对生活期望不多。

迈拉:噢,是的,难道不对吗?比如,我碰见了你,我喜欢你,很快我们就必须分开,而且,也许我们永远不会再相见。

罗伊:除了我们不再相见,你就不能想点别的吗?

迈拉:不,我能。

罗伊:你就住在这里吗?

迈拉:是的。

罗伊:不能再做什么了,是吗?

迈拉:是的,除了说再见。

罗伊:我想是这样。

迈拉:再见。

罗伊:再见,亲爱的迈拉。

迈拉:再见,罗伊。

罗伊:保重。

迈拉:嗯,你也保重。

罗伊:我不会有事,你的幸运符会保佑我。

迈拉:我希望它会,我祈祷它会,再见。

罗伊:再见,你先走吧。

迈拉:好的。

场景2:

舞蹈演员:迈拉到底在哪里?快8点了,我们得去剧院了。我告诉你,我在为那可怜的女孩发抖, 你总是在发抖,也许她直接去了剧院。对,她也许在那里等着我们,我希望如此。

回到宿舍,迈拉给凯蒂看她刚买的衣服。

凯蒂:噢,你到哪里去了?我担心死了,我还以为你和那男孩在一起,但他打来了好几次电话。

迈拉:噢,是吗?我不知道为什么。他得回营房,而我买东西去了。

凯蒂:嘿,你怎么了,那是谁的礼服?

迈拉:是我的。

凯蒂:你的?

迈拉:是的,我花完了所有的钱。

凯蒂:你疯了吗?

迈拉:是的,我疯了。我买了那顶可爱的帽子,还有鞋子、手提包和手套,噢,真像是在做梦,凯蒂,这是我的结婚礼服。

凯蒂:噢,迈拉……你不是说……

迈拉:是的!我要结婚了。

凯蒂:亲爱的,过来,让我拥抱你!噢,太好了……什么时候,什么时候,怎样举行?

迈拉:明天上午在圣马修教堂。噢,凯蒂,我快乐得快要疯了。

凯蒂:噢,亲爱的,我简直无法相信。

迈拉:我也是。

凯蒂:真傻,我要哭了。

迈拉:我都哭了一天了。

凯蒂:真难以相信会发生这种事,太好了。噢,对夫人来说是一个多大的玩笑啊!

丽蒂娅:凯蒂,你们一块去吗?

凯蒂:是的,好,等一下。你要去剧院,是吗?

迈拉:当然是,我无论怎样也不会让夫人下不了台的。

凯蒂:那我们最好快点儿。快!噢,姑娘们……姑娘们。嘿,莉迪亚,姑娘们,姑娘们,迈拉要结婚了,你们怎么想?我可以告诉她们吗?

迈拉:亲爱的,你好像已经说过了。

丽蒂娅:什么时候?

凯蒂:明天上午。

丽蒂娅:他叫什么名字?

凯蒂:罗伊·克罗宁。

女孩:好,我宣布,克罗宁太太!

女孩一:我真为你高兴,迈拉。

丽蒂娅:噢,亲爱的,总的来说,你们都太好了,我都快哭了。但我们没时间了,快走,姑娘们,我们去剧院吧,快,姑娘们。

女佣:迈拉小姐,你的电话。

迈拉:谢谢。(接电话)喂?是的!……什么?……噢,不……什么时候?……噢,太可怕了,他们不能再给你一天?……你必须……当然,我马上来,我爱你。

凯蒂:什么事?发生了什么事?

迈拉:命令已变,他今晚要走,火车25分钟后开,我要去送他。

凯蒂:去哪里?

迈拉:滑铁卢车站。

凯蒂:可你不能去,你去了就赶不上表演了,夫人会……

迈拉:对不起。

凯蒂:迈拉,请……她绝不会原谅你,绝不会。别这样做,迈拉。

迈拉:我可能再也见不到他了。

滑铁卢车站,罗伊在焦急地等待着迈拉。火车就要开了,他不得不上车。迈拉匆匆赶到车站,但火车已经启动,他们相互挥手。

男人:车就要开了,先生。

罗伊:迈拉!

迈拉:罗伊!

罗伊:迈拉!

迈拉:罗伊!

实战提升

影片赏析

一次偶然的机会,芭蕾舞女演员迈拉在滑铁卢桥邂逅了高级军官罗伊。由于战争的原因,两人决定马上结婚。就在婚礼即将举行的前一天晚上,罗伊接到命令,部队当晚开拔。后来,迈拉无意中在阵亡名单中看到了罗伊的名字。此时罗伊的母亲来看她,尽管这位贵夫人和蔼可亲,但此时的迈拉已情绪混乱、不知所云。为了维持生活,迈拉和她的好友都沦为街头应招女郎。但罗伊并没有死,他回来了。迈拉的遭遇使她无法面对与罗伊的婚姻及罗伊家族的显赫地位。她来到滑铁卢桥,毫无畏惧地向一辆辆飞驰的军车跑去。

单词注解

embarrassedadj. 窘的,尴尬的

mostlyadv. 大多数地,大部分地;主要地

intenselyadv. 强烈地;极度

curiousadj. 好奇的,渴望知道的;爱探究的

anxiouslyadv. 焦急地;担忧地

脱口而出的句子

You should let the future catch up with you more slowly.

Nothing can happen to me. Your lucky charm will see to that.

Gone with the Wind

乱世佳人

I never give anything without expecting something in return. I always get paid.

我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。

You’ re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.

你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。

Scarlett:Rhett,Rhett,Where are you?Rhett,wait for me! Rhett,wait for me! Rhett! Rhett!

Outside the restroom.

Rhett:Come in.

Scarlett:Rhett!

Rhett:Melanie,she’ s……well,God rest her. She was the only completely kind person I ever knew,great lady,a very great lady. Though she’ s dead. That makes it nice for you,doesn’ t it?

Scarlett:Oh,how can you say such things. You know how I loved her really.

Rhett:No,I don’ t know that I do. But at least it’ s to your credit that you could appreciate her at the end.

Scarlett:Of course I appreciated her. She thought of everybody except herself. Why her last words were about you.

Rhett:What did she say?

Scarlett:She said,be kind to Captain Butler,he loves you so.

Rhett:Did she say anything else?

Scarlett:She said. She asked me to look after Ashley too.

Rhett:It’ s convenient to have the first wife’ s permission,isn’ t it?

Scarlett:What do you mean?What are you doing?

Rhett:I’ m leaving you,my dear. All you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.

Scarlett:No! No,you’ re wrong! Terribly wrong! I don’ t want a divorce. Oh Rhett,when I knew tonight,when I knew I loved you,I ran home to tell you,oh darling,darling!

Rhett:Please don’ t go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last.

Scarlett:This last?Oh Rhett,do listen to me,I must have loved you for years only I was such a stupid fool I didn’ t know it. Please believe me. You must care! Melanie said you did!

Rhett:I believe you. But what about Ashley Wilkes?

Scarlett:I……I never really loved Ashley.

Rhett:You certainly gave a good imitation of it up to this morning. Oh,Scarlett,I tried everything. If you’ d only met me halfway,even when I came back from London……

Scarlett:I was so glad to see you,I was,Rhett,but,but you were so nasty!

Rhett:And then when you were sick. And it was all my fault. I hoped against hope that you’ d call for me. But you didn’ t.

Scarlett:I wanted you. I wanted you desperately,but I didn’ t think you wanted me!

Rhett:It seems we’ ve been at cross-purposes,doesn’ t it?But it’ s no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I like to think that Bonnie was you. A little girl again. Before the war and poverty had done things to you. She was so like you. And I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. But when she went,she took everything.

Scarlett:Oh,Rhett,Rhett,please don’ t say that. I’ m so sorry. I’ m so sorry for everything.

Rhett:My darling,you’ re such a child. You think that by saying I’ m sorry,all the past can be corrected. Here,take my handkerchief. Never in any crisis of your life have I known you can have a handkerchief.

Scarlett:Rhett,Rhett where are you going?

Rhett:I’ m going to Charleston. Back where I belong.

Scarlett:Please,please take me with you.

Rhett:No. I’ m through with everything here. I want peace. I want to see if somewhere if there is something left in life with charm and grace. Do you know what I’ m talking about?

Scarlett:No. I only know that I love you.

Rhett:That’ s your misfortune.

Scarlett:Rhett! If you go,where shall I go?What shall I do?

Rhett:Frankly my dear,I don’ t give a damn.

Scarlett:I can’ t let him go. I can’ t. There must be some way to bring him back. Oh,I can’ t think about that now. I’ ll go crazy if I do,I……I’ ll think about it tomorrow. I must think about it. I must think about it. What is there to do?What is there that matters?

The words of her father and Ashley thunder in her ear.

Mr. O’ Hara:You mean to tell me,Katie Scarlett O’ Hara,that Tara doesn’ t mean anything to you?That land is the only thing that matters. It’ s the only thing that lasts.

Ashley:Something you love better than me,though you may not know it.

Mr. O’ Hara:Tara,it’ s this from where you get your strength.

Ashley:Tara,the red earth of Tara.

Mr. O’ Hara:That land’ s the only thing that matters,it’ s the only thing that lasts.

Ashley:Something you love better than me,though you may not know it.

Mr. O’ Hara:Tara,it’ s this from where you get your strength.

Ashley:Tara,the red earth of Tara.

Mr. O’ Hara:That land’ s the only thing that matters,it’ s the only thing that last.

Ashley:Something you love betten than me,though you may not know it,Tara.

Mr. O’ Hara:……from which you get your strength……

Ashley:……the red earth of Tara.

Mr. O’ Hara:Land’ s the only thing that matters……

Ashley:Something you love better than me……

Mr. O’ HARA plus Ashley:……the red earth of Tara……Tara! ……Tara! ……Tara!

Scarlett:Tara!Home. I’ ll go home. And I’ ll think of some way to get him back. After all,tomorrow is another day!

思嘉:瑞德!瑞德!你在哪儿?瑞德,等等我!瑞德,等等我,瑞德!瑞德!

起居室外

瑞德:进来。

思嘉:瑞德。

瑞德:媚兰,她已经……主眷顾她了。她是我见过的唯一一个毫无瑕疵的好人。伟大的女人,一个不平凡的女人。她死了,这对你来说是件好事,是吗?

思嘉:你怎么能这么说,你知道我是真的爱她的。

瑞德:我真不知道,但至少到最后你都欣赏她了,很了不起呀。

思嘉:我当然欣赏她。她总是为别人着想,不为自己,她最后的话也是在为你。

瑞德:她怎么说?

思嘉:她说,对巴特勒上尉好一点,他这样爱你。

瑞德:她说别的了吗?

思嘉:她说了,她说要我照顾希礼。

瑞德:有了前妻的允许,一切都方便多了,是吗?

思嘉:你什么意思?你在干什么?

瑞德:我要离开你了,亲爱的。你现在需要的是离婚,你关于希礼的梦就要实现了。

思嘉:不,不,你错了!完全错了!我不要离婚,噢,瑞德,今晚我才知道,才知道我原来是爱你的,我就跑回家来告诉你。噢,亲爱的,亲爱的!

瑞德:请别这样,给我们的婚姻留一点可以回忆的尊严吧,就在最后的时刻饶了彼此吧。

思嘉:最后?噢,瑞德。你听我说,我这么久以来一定是一直爱着你,但我很傻,一直都不知道,请相信我。你一定是在乎我的,媚兰说你在乎我的。

瑞德:我相信你,那希礼,威尔克斯呢?

思嘉:我,我从没有真的爱过他。

瑞德:至少到今天早上你一直装得很像那么回事。噢,思嘉,我已经尽力了。如果在我从伦敦回来时,你能出来迎接我一下……

思嘉:你回来,我是很高兴的。但是瑞德,你当时太讨厌了!

瑞德:而且在你病的时候,那全是我的错,我一直幻想着你会叫我,但你没有。

思嘉:我想要你,我非常想,但是我想也许你不要我。

瑞德:看来,我们俩都误解对方了,是吗?但是现在没用了。邦尼在的时候,我们还可能快乐。我喜欢把邦尼当成你,还是小姑娘,是没有受战争、贫穷摧残过的你。她很像你,我可以宠她,娇纵她,就像我想宠爱你一样。但她一死,把什么都带走了。

思嘉:噢,瑞德,瑞德,别再说了,我很难过,为发生的一切难过。

瑞德:亲爱的,你真是个孩子,你以为说句对不起,过去的一切就都改正过来了吗?把我的手帕拿去,你在任何危急的关头我都没见你有过一条手帕。

思嘉:瑞德,瑞德,你去哪儿?

瑞德:我要去查尔斯顿,去属于我的地方。

思嘉:请你带我一起去吧!

瑞德:不,我对这儿的一切都厌倦了,我想安静,我想看看生命中还有没有高尚和美丽。你知道我在讲什么吗?

思嘉:不,我只知道我爱你。

瑞德:这就是你的不幸。

思嘉:瑞德!你要走,我去哪里呢?我该怎么办呢?

瑞德:坦白说,亲爱的,我一点也不关心。

思嘉:我不能让他走,不能!一定有办法让他回来。噢,现在我想不了这些,不然我就疯了,明天,明天再想。我一定要想淸楚,一定!现在干什么呢?什么才重要呢?

父亲和希礼的话在她耳边回响起来。

奥哈拉:你想告诉我,凯蒂·思嘉·奥哈拉,德园对你毫无意义吗?土地是唯一重要的东西,是唯一永恒的东西。

希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道。

奥哈拉:你从德园那里能吸取到力量。

希礼:德园,德园的红土。

奥哈拉:土地是唯一重要的东西,唯一永恒的东西。

希礼:只是你不知道,有些东西你爱它胜过爱我。

奥哈拉:你从德园那儿吸取力量……

希礼:德园的红土……

奥哈拉:土地是唯一重要的东西,唯一永恒的东西。

希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道,德园。

奥哈拉:你从德园那儿吸取力量。

希礼:德园的红土。

奥哈拉:土地是唯一重要的东西。

希礼:有些东西你爱它胜过爱我……

奥哈拉与希礼:德园的红土……德园!德园!……

思嘉:德园!家!我要回家,我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是新的一天!

实战提升

影片赏析

思嘉是一个漂亮、任性、果断的美国南方女子,爱上了另一庄园主的儿子希礼,但希礼却选择了温柔善良的媚兰。思嘉赌气嫁给媚兰的弟弟查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯上了前线并战死。思嘉和风度翩翩的商人瑞德相识,但拒绝了他的追求。南方军战败,亚特兰大一片混乱。不巧媚兰孕期将至,思嘉只好留下来照顾她。战后思嘉在绝望中去找瑞德借钱,偶遇本来要迎娶她妹妹的暴发户弗兰克。为了保住家园,她勾引弗兰克跟她结婚。弗兰克因反政府活动遭北方军击毙,思嘉再次成了寡妇。后来,她与瑞德结婚。女儿出生后,瑞德把全部感情投注到女儿身上,跟思嘉的感情因她忘不了希礼而最终破裂。女儿意外坠马身亡,操劳过度的媚兰临终前把她的丈夫和儿子托付给思嘉。瑞德心灰意冷地离去,思嘉在即将得到希礼时,突然明白自己真正需要的是瑞德。

单词注解

creditn. 赊帐,赊欠

dignityn. 尊严;庄严

spoilv. 损坏;糟蹋;搞糟

strengthn. 力量,实力

脱口而出的句子

But at least it’ s to your credit that you could appreciate her at the end.

That land is the only thing that matters. It’ s the only thing that lasts.

Tara!Home. I’ ll go home. And I’ ll think of some way to get him back. After all,tomorrow is another day! FSOfm3hIJK8ALU7CO4VhtrqVcfAkuQY5EORJx7thQUDeki5IxlYCzJBXPbBY1T6i

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×