购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

致玛格丽特

是谁把你诱向那肮脏的背叛从澄澈纯净的“美”的清泉?就这样摈弃了真智,而宁肯在高贵的诗中用卑劣的聪明?去写?去涂?胡言乱语然后收场?我不会用我的笔写这场纷争要写的是人——而不是神灵。

“To Octavia”

When wit,and wine,and friends have met And laughter crowns the festive hour In vain I struggle to forget Still does my heart confess thy power

And fondly turn to thee!

But Octavia,do not strive to rob My heart,of all that soothes its pain The mournful hope that every throb

Will make it break for thee! XY8d6Vt028NDlGn20Ph7GVJBKfkVAEsbpDLzMopBPLIZk4T2Qzt/2ei5eVjDig1X

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×