购买
首页
分类
免费
排行
我的书架
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP
“无折我树杞!”
“无折我树杞!”不知怎的,这一句诗常常在我的耳边响着。这是我小时候所读的《诗经》里一首最可爱的恋歌的一句。在《天下》月刊读到一篇吴经熊博士的作品,我看到这首诗由J.A.卡本特译成了英文(卡本特的翻译曾由薛里尔·史各脱编成歌曲),很能保持原有的美点。下面的便是一个中国古代的女子对她的恋人说的:
将仲子兮,
无逾我里,
无折我树杞!
岂敢爱之,
畏我父母;
仲可怀也,
父母之言亦可畏也。
将仲子兮,
登录后阅读更多精彩内容
登录
点击中间区域
呼出菜单
购买书籍时,会优先扣除您的代金券,再扣除阅饼;当您的余额不足时,可使用微信或支付宝支付,补足差价;
连载书籍勾选自动购买下一章后,会自动扣费,已购章节不会重复扣费;
书籍购买记录请至我的—购书记录中查询
上一章
目录
下一章
×
打开
活着
余华
铁道游击队
知侠
呐喊(译林名著精选)
鲁迅