歌 队
(首节)
你们看呀,全城的人民,
这个智力超群的聪明人
为自己谋得了和平,
他买得了一切货物:
有的可以留在家里用,
有的适合烧熟了吃。
一切好东西都自动来到他门前。
我决不欢迎战神来到我家,
决不让他和我榻靠榻饮宴,同唱一支
哈摩狄奥斯歌 ;他生来是个醉汉,
人家日子本来过得幸福美满,
他突然闯了进来,制造种种灾难,
他翻倒这个,摔破那个,撕来扯去。
我们三番五次邀请他:“坐下来,
喝点美酒,接过这友爱的杯子!”都是白说。
他还要变本加厉放火烧毁我们的葡萄架,
践踏蹂躏我们的葡萄藤,不听哀求。
(次节)
你们看,这个人
吃尽人间山珍海味,多么开心,
还把这些羽毛抛向门外,显示阔绰。
啊,和平女神,
你和美丽的阿佛洛狄忒
以及美惠三女神作伴,
我从不知道你的容貌这么美丽。
为什么厄洛斯 不像画儿上画的那样
头戴花冠来把你 和我拉到一起订亲?
或许是不是你认为我太老了?
但是,如果得到你,我想我还可以作出三个供献:
首先,我要栽一长行矮葡萄藤,
其次,在它旁边栽上无花果树的嫩秧,
第三,还要栽上一行爬架的高葡萄藤,尽管我老了。
并且在这整块田地周围栽一圈嫩橄榄树,
好榨出橄榄油,供你和我在新月出现时搽身。