购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

★实战篇

看《吸血鬼日记》学英语

◎文 / 桂一星

随着《暮光之城》 (The Twilight Saga) 、《真爱如血》 (True Blood) 、《吸血鬼日记》 (The Vampire Diaries) 等吸血鬼题材的影视作品在美国持续热播,“吸血鬼”已经成为时髦、流行的代名词。

漫谈吸血鬼

说到吸血鬼,你知道都有哪些英文表达吗?最常见的当然是 vampire ,意思是“僵尸,吸取血液的恶魔”,是西方世界里著名的魔怪。之所以说是魔怪,是因为 vampire 处于一种尴尬的境地:它既不是神,也不是鬼,更不是人,就像被上帝遗弃一样。作为和人类关系密切(吸血鬼通常隐藏在人群中)的恶魔形象,它在最初几百年的传说里一直带有离奇、恐怖而又迷幻的色彩。近年来,随着浪漫主义文学和影视业的兴起,神秘的吸血鬼形象更增添了唯美浓郁的文化色彩,成了一个从宗教走向感性膜拜的奇特的夜之魔鬼,譬如著名的好莱坞电影《夜访吸血鬼》 (Interview with the Vampire )和火爆的美剧《吸血鬼日记》等中的吸血鬼形象。

Vampire 的由来

17 世纪末之前还没有 vampire 这个词,但每个国家都有自己的词汇来描述这种生物。在维也纳档案馆存放着一份关于 1726 年吸血鬼事件的报告,用德文写成,其中有个词 vanpir ,应该算是“吸血鬼”第一次出现在文献里。 1732 年,法国的一本杂志 Le Glaneur 也详细报道了此次事件, vampyre 一词第一次出现在法语中。同年 3 11 日的英国《伦敦日报》 (London Daily) 中第一次出现了 vampire 一词。此后,整个欧洲都改用 vampire 一词来称呼这种生物。

Vampire 的传说

吸血鬼的故事经常和一个名叫“特兰西瓦尼亚 (Transylvania) ”的地区联系在一起。该地区在现今的罗马尼亚,位于喀尔巴阡山脉,历史上曾属于马蒂亚斯·科维努斯帝国,又曾是奥斯曼帝国的附属国,后成为奥匈帝国的一部分。特兰西瓦尼亚被称作“吸血鬼之乡”,在吸血鬼故事中具有特殊的象征意义。吸血鬼的故事还经常和一个名叫德拉库拉 (Dracula) 的历史人物联系在一起。此人是 19 世纪英国小说家布拉姆·斯托克 (Bram Stoker) 所著的小说《德拉库拉》 (Dracula) 中的吸血鬼之王,其原型是多瑙河畔瓦拉几亚公国 (Valachie) 的武拉德四世 (Vlad IV) ,他曾击退奥斯曼帝国的入侵,成为罗马尼亚的民族英雄。但他同时也是一个暴君, Dracula 是他的外号,意为“魔鬼”。

《吸血鬼日记》中的英语

了解了有关吸血鬼的起源和传说,下面我们一起跟随《吸血鬼日记》来学习其中的地道表达吧。

人名背后的意义

《吸血鬼日记》是一部集青春、魔幻、恐怖于一体的美国电视连续剧,由美国女作家 L.J. 史密斯的同名畅销系列小说改编而成。对 17 岁的弗吉尼亚少女 Elena 来说,新的学期意味着新的开始。 Elena 的父母不久前双双死于车祸, Elena 是那场事故中唯一的幸存者。 Elena 和弟弟 Jeremy 一起搬到姨妈 Jenna 家借住,他们很快就适应了新环境。在好朋友“业余通灵师” Bonnie 和“校花” Caroline 的帮助下, Elena 的脸上恢复了笑容。然而,转校生 Stefan 的到来打破了校园的宁静。 Stefan 英俊迷人却也有不幸的过去,他同样父母双亡,是叔祖父 Pete 一个人把他拉扯大的。 Elena Stefan 一见钟情,却怎么也不会想到, Stefan 原来是一个吸血鬼。更糟糕的是, Stefan 那位傲慢自负、我行我素的吸血鬼哥哥 Damon 也出现了,他发誓要将 Elena Stefan 身边夺走,以毁掉 Stefan 的新生活……

《吸血鬼日记》中的人名可不是简单的虚构,而是有各自特殊的意义,一起来了解一下吧。

Elena :源于希腊语,意思是“光亮 (light) ” ;

Jeremy :在希伯来语中的意思是“上帝的崇高 (May Jehovah exalt.) ” ;

Bonnie :来源较多,包括爱尔兰、苏格兰、英格兰和法国,意思是“美丽的女子 (pretty girl) ” ;

Stefan :源于德语,意思是“皇冠 (crown) ”或者“花环 (garland) ” ;

Damon :源于希腊语,意思是“永恒的 (constant) 、忠贞的 (loyal) ”。

剧中的地道表达

剧情回放

(第一季第二集)

Elena: I'm sorry for barging in1. The door was ... open.

Damon: You must be Elena. I'm Damon, Stefan's brother.

Elena: He didn't tell me he had a brother.

Damon: Well, Stefan's not the one to brag (自夸) . Please come! I'm sure Stefan will be along (到场) in any second (随时) .

Elena: Wow, this is your living room?

Damon: Living room, parlor, Sotheby's auction (苏富比拍卖品) . It's a little kitschy for my taste.2 I see why my brother's so smitten.3

Damon: [ Stefan ] Elena, she's a dead ringer for Katherine.4

炫酷表达

1. 词组 barge in 常指“闯入;干涉;插话”,这里意为“闯入”。如果同学们上课迟到了,就可以说:“ I m sorry for barging in. ”需要提醒同学们注意的是,要注意区分这个短语和 bargain (讨价还价)。我们可以将 bargain 分解为 bar gain 两个单词来记忆:讨价还价谈交易,酒吧 (bar) 获得 (gain) 廉价货。

2. 这句话意为:“以我的品位来说有些庸俗。” Damon Elena 说:“ It s a little kitschy for my taste. ”以此讽刺 Stefan 家华丽客厅的矫揉造作。句中的 kitschy kitsch (粗劣作品或工艺品)的形容词。 Kitsch 是首先出现在西方传统文化中的概念,其来由众说纷纭。倪梁康先生在其所著的书《媚俗现象学随想》中从词源学角度指出 kitsch 一词最初起源于 19 世纪下半叶的慕尼黑,词源学家们猜测它可能是从动词 kitschen (将污泥凑集在一起)发展而来。根据李平先生的考证:刻奇,即 kitsch 的音译,源自 19 世纪的德国,原义是指“保存一些破烂(如一个签名或一片树叶)作为一生中某个事件的纪念”。从上述两个定义出发,我们可以得出 kitsch 的基本含义,指“因为附加价值而得以被保存与珍视之物,而其本身却并无价值”。请注意此处的价值并非固定在艺术领域。换言之,此时的 kitsch 仍为一个表达纪念的词。然而,在语言变化的过程中, kitsch 的概念逐渐深化及片面化,从而出现了下面的定义,即“庸俗的艺术作品,无真正艺术价值的作品”,也就是说,它的确是一件作品,但其本质却是庸俗的、没有价值的,并不是真正的艺术。此时, kitsch 的指向集中到了文艺领域,成为某种“伪艺术”的代称。尽管仍然保留了本义,却无疑在具体的运用中因环境而蕴含了强烈的贬义。例如我们想表达某事极其庸俗没有价值时,就可以讽刺说:“ It s pure kitsch!

3. 这句话意为:“我明白我弟弟为什么会如此着迷了。”句中的 smite 本意为“打击,摧毁”。爱情是把双刃剑,所以将 smite 理解为“着迷”恰如其分。短语 be smitten with/by 表示“被……迷住,迷恋,爱上”。如果某人想表达“我喜欢你”时,“ I m smitten with you. ”绝对比“ I fall in love with you. ”“ I have a crush on you. ”或“ I m obsessive about you. ”更能惊艳四座。

4. 究竟为什么 Stefan 会对 Elena 如此着迷?原来,“ Elena is a dead ringer for Katherine. (埃琳娜酷似凯瑟琳。)”这里, dead ringer 是一种非正式的口语表达,意为“酷似某人”。与之意义相近的还有 doppelganger Doppelganger 出自德语, doppel 意指 double (成双、两倍), ganger 意指 goer ,和 walker 意思相近。 Doppelganger 指“同一个人出现了两个,或者极其相像(即“二重身” ) ”,普遍用来指“出现了另一个邪恶的自我,或者在两地同时出现”。这其实是灵异现象的一种,即某个人看见了第二个自己。在一些神话传说或迷信说法中,看见自己的 doppelganger 是死亡的征兆。如果是某人的朋友或亲戚看见,则预示着此人厄运的到来,或者暗示此人将生病。现在, doppelganger 已化为一种天意的传递,也可指好运。

剧情回放

(第三季第二集)

Damon: I was wrong.

Elena: Are you drunk?

Damon: No, I thought Stefan was gone. But I was wrong.

Elena: You saw him out there? Damon, is he ok?

Damon: No, he's not ok, Elena. He's an insufferable (令人无法忍受的) martyr (长期受苦者) that needs his ass kicked ... But he can be saved.

Elena: What happened out there? What changed your mind?

Damon: I changed my mind because even in his darkest place, my brother still can't let me die. So I figure I owe him the same in return. I'll help you bring him back.

Elena: Thank you.

炫酷表达

1. Kick ass 直译是“踢屁股”,在美国俚语里表示“轻而易举地战胜某人”,常用来表现充分的自信,相当于口语中的 awesome 。例如: I can speak eight languages. I totally kick ass. 这里的 kick ass 可换成 be awesome rock 等。

2. Kick one s ass 按照字面理解是“踢某人的屁股”,也就是“给某人点颜色瞧瞧”的意思。

3. Kiss one s ass 按照字面理解是“亲某人的屁股”,也就表示“阿谀奉承、拍马屁”之意。例如: He got promoted by kissing his boss ass. (他靠拍上司的马屁获得了提升。)

4. 动词 + one s ass off 相当于 very much 。例如: Chinese students always work their asses off even in the weekend. (中国学生即使在周末也有很多作业要做。)大家是不是感同身受呢?还有最近网络上的高频用语 LMAO ,其实就是 laugh my ass off 的缩写,意为“捧腹大笑,笑死我了”,下次遇到可别以为是“老毛”,不然就真的会被人笑话啦。

5. 想形容某人很讨厌,还是可以用 ass 这个词。例如: Sb. is pain in the ass. (某人很令人讨厌。)如果你想说得委婉些,可以不用 ass 而用 neck ,说成 Sb. is pain in the neck

6.Kick 还能用作名词,表示“有趣的事物”。比如有人戴了一副造型别致的新眼镜,你就可以说:“ Wow, nice kicks! ”短语 for kicks 则表示“为了好玩,寻求刺激”。例如: I went bungee jumping just for kicks. (我是为了好玩才去蹦极的。)

活到老,学到老,才能长生不老。希望本文能带大家品味《吸血鬼日记》,感受吸血鬼的迷幻生活,体验酷炫的英语学习,玩转课上课下。 Q4rRuuIRPDgJWyjByPoXzh+WZ/yHzpJLdEHJttVDi0GWQnInC0cxlLvBPXAl+KWV

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×