购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

致哈德莱·毛瑞尔
1943年11月25日,观景庄

最最亲爱的哈德莱:

邦姆比写信跟我说(第一封信几乎有三个月了,他肯定去海外了)你住医院了。所以,匆忙写信给你,希望你的病不会积成大碍。无论病得轻重,我还是要表示关爱,希望你不久就好起来。可怜的凯特,我真不愿意看到你生病。希望你现在没事了。这封信表达我爱意多多,希望你快好。

随信寄上还你的支票,就是你垫付邦姆比来这里休假的钱。我太自私了,光顾得让他在我这里。不过,我猜你在密歇根要塞见过他了。他很喜欢这个地方。这地方代表浪漫、欢快(拼错了)。我总是给他忠告,也给他得其利酒,也许这对他有利。我本想早点给你寄支票的,可是人出出进进,太忙,就没成。要回到这里,可玛蒂不在又太孤独(她在伦敦为柯利尔出版社办事。弄了份差事像是要外出整三个月。我于是胶在此地已经有一个半月)。来后也就跟我的猫们喝几杯酒,其次就是睡在地板上看仍在玩耍的凯普哈特。所有的书信都堆积在两个大木盒子里。

要是你在医院或者卧床,想开开心或者得些消息,那我们就说说这里的十一只猫吧。讲一个猫的事必然牵扯另一只猫。领头的母猫叫泰斯特,来自佛罗里达“银色黎明猫窟”,是一只波斯猫。她跟一只黑白色的猫爸迪林格(来自海边一个叫柯基玛尔的渔村)育有一只小猫叫索拉斯特。它跟同一只猫爸还育有“毛屋”、“肥肥”、“无友”和“无友的弟弟”。都是一路货色。两只可爱的黑色波斯猫模样的小猫,两只黑白色的小迪林格。我们还有一只灰色的雪豹猫名叫“狼叔”(也是波斯猫);还有一只来自瓜纳瓦科阿的虎猫叫“好威尔”,是根据纳尔逊·洛克菲勒起的名字。目前有两只半大的小猫叫“瞽猫”(生来就瞎),是索拉斯特和她父亲所生。那就对了,是吧,胖夫人?“淘气千金”也叫“小基蒂”,是这群猫里最漂亮的,呼噜呼噜的,能把你吹刮出医院。

这地方很大,看似没有这么多猫;等喂它们的时候,你就见它们云集了,像迁徙。

我们还有5只狗,其中一只是短毛猎犬,另几只是小杂毛狗,有点像我们原来那只“蜡偶”。

玛蒂或者孩子们在这儿的时候,这地方真好极了。我独自呆在这儿的时候,简直寂寞得要死。我教“狼叔”、迪林格和威尔如何沿着围墙走到门厅上面,像狮子一样搭个金字塔。还教“无友”跟我一起喝东西(威士忌和牛奶)。即便是那样,也代替不了妻子和家人。

我一生中从未有过许多时间想问题,尤其是在这水上,在这样的夜晚。因为择席,我在这里睡不着觉,于是带着快乐的心情和大崇敬想起你,想起你以往多好,现在还是那么好。你就没发现邦姆比参军后身上在大学养起的膘都不见了吗?他比以前更英俊了。

我跟猫们在一起的时间很多,看见了它们要经历的事情,于是不太在乎自己没有女儿了。有一天在船上畅想,想到人在热头上结婚,在闲暇时后悔。又有一天想到“监管”这个贞操的大防护层。也许我会成为《人物》上或者喜剧漫画上登的亨利·詹姆斯。

再见,我最亲爱的凯瑟琳·凯特。保罗不能介意我仍然爱你,因为他要是了解你的话,就会知道我如果不爱你那才会疯掉呢;我疯掉过,但从来不会疯得太久。

在海上,天气情况不好的时候,就唱老歌,比如“啊,老头们,你们有长羽毛的猫吗”,“长羽毛的猫咪小聪明不真”,巴斯克船员们觉得这是我们国家的民歌。

是就是吧。“我的国家”,快好起来吧,照顾好你自己,照顾好保罗。请接受我对你驯服的爱意。

塔提

(此信藏普林斯顿大学图书馆) s8Xsxa1L6rK4oor2Uj1ySVtorI4WTyeu0TQ+shZeOUSUFipjSW7J14Kni/c9pCxd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×