Who is nuts?
Ten men applied for a job as an industrial spy. The interviewer gave each man a sealed envelope.They were ordered to deliver it to the fifth floor.
One man secretly disobeyed and opened his envelope. It read,“You're the right person for this job.Report to the personnel department immediately.”
有10个男人去应征产业间谍的工作。面试者给每个人一个封好的信封。他们被命令把信封送到五楼。
有一个人偷偷地违反命令,打开了给他的信封。上面写着:“你是这份工作最合适的人选。马上到人事部报到。”
★★★★★★
At a wedding, a little boy asked his mother,“Mommy, why does the girl wear white?”She answered,“The bride wears white because this is the happiest day of her life.”The boy thought about this and said,“Why is the groom wearing black?”
在一场婚礼上,一个小男孩问他的母亲:“妈妈,为什么那女孩穿白衣服?”这位母亲回答道:“新娘穿白衣服,是因为今天是她最快乐的一天。”这个男孩想了想然后说:“那为什么新郎穿黑衣服?”
★★★★★★
Do you know what Americans call a person in the White House who is intelligent, honest and modest?The answer is“a tourist.”
你知道美国人如何称呼白宫里聪明、诚实、谦虚的人吗?
答案是“观光客”。
★★★★★★
Three gorillas fell out of a tree one by one. The first one was sick, the second was being a copycat and the third gave in to peer pressure.
有三只猩猩一个接一个地从树上掉下来。
第一只生病了,第二只盲目模仿,第三只屈服于同僚压力。
★★★★★★
Who is nuts?
In a hospital for mentally disturbed people, when the doctor walked into the room of a patient, he saw him dangling from the ceiling. Being frightened, he called the nurse to come and pull him down for fear that the man might fall to his death.The nurse said:“Doctor, every day this patient thinks that he is a lamp, therefore, he often hangs from the ceiling!”The doctor said:“No, you have to pull him down at once;otherwise, he'll die if he falls down.”
After a pause, the nurse answered:“But the light will go out after I pull him down!”
谁是傻子?
一家精神病院里,医生走进一个病人的房间,发现病人正吊在天花板上晃来晃去。医生吓坏了,担心病人摔下来一命呜呼,赶紧叫护士把病人拉下来。护士说:“医生,这个病人每天都认为自己是一盏灯,所以常常把自己吊在天花板上。“医生说:“不行,你还是得马上把他拉下来,免得他摔死。”
护士停顿了一下,说:“可是,如果我把他拉下来,灯不就熄了吗?”
单词&词组
apply for请求,申请
seal[si:l]n.封铅,封条,印,图章,密封
disobey['disə'bei]v.违反,不服从
personnel department 人事部,人事科
bride[braid]n.新娘
think about 考虑,回想
groom[gru:m]n.马夫,新郎,男仆;喂马;修饰
intelligent[in'telidʒənt]adj.聪明的,伶俐的,
honest['ɔnist]adj.诚实的,正直的
modest['mɔdist]adj.谦虚的,谦让的,适度的
copycat['kɔpikæt]n.无主见的家伙,复印机
give in投降,屈服,让步,交上,宣布
peer[piə]n.同等的人,贵族
nuts[nʌts]adj.〈俚〉发疯的,傻的;坚果
dangling[dæŋglŋ]n.悬挂的,悬浮的
go out熄灭,停止运转
知道不知道
白色婚纱在维多利亚时代最为盛行。当年,维多利亚女王就是身穿漂亮的白色婚纱嫁给心上人的。从此,白色婚纱风靡全世界,一直到现在仍然是最受女孩们青睐的婚庆礼服,因为它象征着纯洁和忠贞。