英国国歌(The British National Anthem)的基本歌词来源于《圣经》(the Bible),但没有人确切知道这个国歌词、曲最初的作者是谁,因为1545年“上帝佑我国王”(God Save the King)在英国海军中只是一句“口令”(password),该口令答语是“愿君王统治天长地久”(Long live the King)。
关于英国国歌歌词有许多传说。其中一个传说这样认为,国歌词作者是位诗人,曲作者是创作《我们巷中的萨莉》(Sally in Our Alley)的音乐家亨利·凯里(Henry Carey,1685~1743),他是哈利法克斯侯爵之子(Son of the Marquis of Halifax)。据说1739年11月20日英国海军上将威尔顿(Wilton,1684~1757)统率舰队,攻占了当时西班牙南美的殖民地波托内罗(Portobello),在1740年这次战役的周年纪念会上,凯里第一次公开演唱了他谱写的《神佑国王》(God Save the King),颇受好评,从此开始传唱。1745年查理·爱德华亲王(Prince Charles Edward,1720~1788)企图篡夺英国王位,在英国王室安排下,各剧院、各文艺团体都演唱《神佑国王》,以示对王室的效忠。
《神佑国王》出自《圣经》《旧约全书》(the Old Testament)。据有案可查的记载,《神佑女王》(God Save the Queen)是1745年在伦敦的德鲁里剧院(London’s Drury Lane Theatre)和科文特加登剧院(Convent Garden Theatre)举行的两次音乐会上开始正式演唱,当时英国处于民族危机之中。从18世纪后半叶开始,这首歌曲已经成为英国举行所有重大活动时演唱的歌曲,至于它在文字上被称为“国歌”,要追溯到1825年。
当然,英国国歌的歌名随君主的变更而变更。当君主为女性时,歌名就变为《神佑女王》,歌词内的国王就为女王;当君主为男性时,同样如此。英国国歌言简意赅、感情真挚、深入人心。世界其他国家,如美国、德国等12个国家都曾采用过英国国歌的曲调,其中以“God Save George Washington”,“God Bless America”尤为著名。一些世界著名作曲家也很赞赏这个曲子,如海顿(Franz Joseph Haydn)的《帝之颂》(Emperor’s Hymn)、布拉姆斯(Johannes Brahms)的《凯旋曲》(Triumphal Song)和贝多芬(Ludwig van Beethoven)的七首主题变奏曲(Variations)都深受该曲的影响。