从上世纪90年代起到现在,中国对国外马克思主义国际关系理论的介绍超过了以往任何一个时期。而且,不论是西方马克思主义的国际关系理论和著作,还是拉美和一些第三世界的马克思主义国际关系理论与著作,甚至是东欧一些前社会主义国家的马克思主义国际关系理论与著作都有所翻译与介绍。这其中以西方马克思主义的国际关系理论与著作翻译介绍居多,西方有重要影响的马克思主义学者的国际关系方面的理论与著作在中国或多或少都得到介绍,如沃勒斯坦的“世界体系理论” 、葛兰西主义学派的代表人物罗伯特·考克斯的理论 、艾瑞克·霍布斯鲍姆的著作 、保罗·巴兰的理论 、法兰克福学派作家有关国际问题的著作 等。除此之外,与国际关系有关的西方主要马克思主义学者的名著和学术思想也或多或少地在一些中国学者翻译的西方国际关系著作中也得到介绍,如英国学者林德耐特在《争论中的国际关系理论》中得到过简单介绍 。这一时期,仅次于西方马克思主义的国际关系著作在中国得到介绍的是拉美及一些第三世界国家的依附理论的著作(这其中也包括一些属于依附理论的发达国家的作家作品),如巴西特奥托尼奥·多斯桑托斯的《帝国主义与依附》(杨衍永等译,社会科学文献出版社1999年版)、巴西费尔南多·卡多佐的《拉美的依附性性及发展》(单楚译,世界知识出版社2002年版)、埃及的萨米尔·阿明的《不平等的发展》(高铦译,商务印书馆2000年版)、德国的安德烈·冈德·弗兰克的《依附性积累与不发达》(高铦、高戈译,译林出版社1999年版)、瑞典的冈纳·缪尔达尔《亚洲的戏剧》(谭力文译,北京经济学院出版社1992年版)……这一时期中国学者翻译介绍最少的是苏联与东欧前社会主义国家的国际关系著作,就我所见到的只有一本波兰人尤·库库尔卡所写的《国际关系学》(林军、于振起译,中国人民公安大学出版社1991年版)。
中国学者除了对国外的马克思主义国际关系理论与著作进行翻译外,还发表了一些介绍与研究国外马克思主义国际关系理论与流派的文章,如王正毅等一些学者对沃勒斯坦理论的介绍与研究 ,李滨等人对考克斯及其葛兰西主义学派的介绍 。
正是由于对国外马克思主义国际关系理论与著作的翻译与介绍,才使得中国的马克思主义国际关系学者在发展中国的马克思主义国际关系学中有了借鉴,使得中国的一些学者在撰写自己论著时有了参考的依据,也给中国一些学者在理解与批判西方主流国际关系理论时以启迪,例如李滨所写的《科学方法论在国际关系研究中的局限性及其背后的意识形态》 中借鉴了考克斯和法兰克福学派一些人物的观点。