( 1997 )【美】
【 SCENE 1 】
[When Rose standing on the edge of the deck, Jack wants to save her.]
Jack: Don't do it!
Rose: Stay back! Don't come any closer!
Jack: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
Rose: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
Jack: No, you won't!
Rose: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
Jack: Well, you would have done it already.
Rose: You're distracting me. Go away!
Jack: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
Rose: Don't be absurd. You ’ d be killed.
Jack: I'm a good swimmer.
Rose: The fall alone would kill you.
Jack: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
Rose: How cold?
Jack: Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin?
Rose: What?
Jack: Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know when you ……
Rose: I know what ice-fishing is
Jack: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.
Rose: You're crazy!
Jack: That's what everybody says, but with all due respect, Miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
Jack: Whew. I'm Jack Dawson.
Rose: I'm Rose Dewitt Buchater.
【 SCENE 2 】
[Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.]
Rose: I love you, Jack.
Jack: No...Don't you do that. Don't say your goodbyes. Not yet. Do you understand me?
Rose: I'm so cold.
Jack: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
Rose: I can't feel my body.
Jack: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive...that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
Rose: I promise.
Jack: Never let go.
Rose: I will never let go, Jack, I'll never let go.
【导读】
根据真实事件改编而成。 1912 年 4 月 10 日,豪华游轮泰坦尼克号开始了处女航,富家少女露丝与少年画家杰克在船上相遇、相恋。 1912 年 4 月 14 日,泰坦尼克号撞上冰山,难逃沉船厄运。杰克为救罗丝而丧生,但他们这段超越生死的爱情却永存世间。
【场景 1 】
【露丝站在甲板的边缘上,杰克想要去救她。】
杰克: 别这样做!
露丝: 退后!别靠近我!
杰克: 来,把你的手给我,我把你拉过来。
露丝: 不!站在那儿别动!我是认真的!我就要跳了!
杰克: 不,你不会跳的。
露丝: 你这是什么意思?你说我不会跳?别妄想跟我讲我会不会的废话。你又不了解我。
杰克: 好吧,你真想跳的话早就跳了。
露丝: 你在分散我的注意力。走开!
杰克: 不行,现在我已经被卷进来了。你要跳的话,我也只好跳下去了。
露丝: 别傻了。你会死掉的。
杰克: 我可是游泳好手。
露丝: 这么高跳下去,摔也摔死了。
杰克: 可能会很痛,我没说不痛。不过实话告诉你,我更怕水太凉了。
露丝: 有多凉?
杰克: 像冰一样。可能顶多高几度。你,呃,你有没有去过威斯康辛州?
露丝: 什么?
杰克: 嗯,那儿的冬天最冷。我就是在那儿长大的,在齐佩瓦瀑布那儿。我记得小时候我和我爸爸去委索塔冰湖钓鱼。冰湖上钓鱼,你知道吗,就是当你……
露丝: 我知道冰湖钓鱼!
杰克: 对不起,你看起来就像是那种,你知道,足不出户的女孩子。不管怎样,我,呃,踩到一片薄冰上掉进水里,我告诉你吧,那水真冷,就像这下面的水一样,打在身上,就像千万把小刀刺进身体一样。你不能呼吸,不能思考,只觉得浑身刺痛。所以我不想跟着你跳下去。不过,我也没有别的选择。所以我还是希望你能从船舷爬进来,让我得到解脱。
露丝: 你疯了!
杰克: 每个人都这么说,但恕我直言,小姐,我可没像你一样把自己挂在船舷上。来,来吧,把手给我。你不想往下跳的。
杰克: 我叫杰克·唐逊。
露丝: 我叫露丝·迪维特·布凯特。
【场景 2 】
【杰克和露丝在浮板上最后的告别时刻。】
露丝: 杰克,我爱你。
杰克: 别……别这样。不要说再见。还不是时候。你明白了吗?
露丝: 我好冷。
杰克: 听我说,罗丝。你一定能离开这儿的。你要活下去,生许多孩子,看着他们长大。你会安享晚年,安息在温暖的床上。而不是在这里,不是今晚,不是像这样死去。你明白了吗?
露丝: 我失去知觉了。
杰克: 赢得船票是我一生中最幸运的事。它让我认识了你。感谢上苍,露丝,我是那么感激它!你必须帮我个忙。你一定要答应我,你要活下去……不要放弃……无论发生什么……无论多么绝望。答应我,罗丝,永不放弃你对我的承诺。
露丝: 我答应你。
杰克: 永不放弃。
露丝: 我不会放弃的,杰克,我永远都不会放弃。
【感人瞬间】
I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up.
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you.
我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它。你不会知道下一手牌是什么,要学会接受生活。
God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.
上帝擦去他们眼中所有的泪水。死亡不再有,也不再有悲伤和死别,不再有痛苦,因往事已矣。