我爱!为什么掩盖着
你蛾眉螓首?
为什么不让阳光照耀,
这亏蚀的手?
为什么不让你妙眼
闪电似流走?
若无你的光
我似在黑夜里张皇!
你是我生命;
我的途径,你是我的光明;
我生存,我行动,
我赖汝光以识西东。
你是我生命——
你一转身我就心死目瞑。
你是我途径——
没有爱情你我就迷不能行。
你是我光明——
我失了你奈何这长夜冥冥。
我的爱情,
你是我途径,我生命,我光明。
你是我正路;
休让我失向迷途。
你是我光亮;
休让我目盲心障。
你是我生机;
休让我精衰力替。
我的眼盲翳,我视不能怡;
这黑暗的翅膀
不向光明却向谁飞?
谁是我光明
除了爱情你?
我若迷了途,我的情娘,
应否在荒野彷徨?
情娘,伊思恋尔 的圣羊
应否彷徨?
我的径失了,我的进程迷了,
既不能退,又不能前,
又不能中道迁延;
我不求你却求谁,
我的方向,我的通达?
但是你依旧转身捐弃我!
我求我诉,你依旧不睬我!
说哟!你是否认真发怒,
我的恋爱,还是故意试我?
你是进香人的路径,
盲人的眼,肉体的灵魂。
我的希望尽在你身:
若然失望我就断绝生存。
展露你的光明吧,
敛住你翼停下来罢,
看哟!看我盲目,死亡,彷徨!
——须知道你是我光明
我生命我途径哟!
一切听凭你慈悲!
如其热情吩咐我飞,
我的理性就依
我展开我翅膀,
总在你左右不即不离。
Why dost thou shade thy lovely face? O why
Does that eclipsing hand of thine deny
The sunshine of the Sun's enlivening eye?
Without thy light what light remains in me?
Thou art my life; my way, my light's in thee;
I live, I move, and by thy beams I see.
Thou art my life-if thou but turn away
My life's a thousand deaths. Thou art my way —
Without.thee, Love, I travel not but stray.
My light thou art-without thy glorious sight
My eyes are darken'd with eternal night.
My Love, thou art my way, my life, my light.
Thou art my way; I wander if thou fly
Thou art my light; if hid, how blind am I!
Thou art my life; if thou withdraw'st, I die.
My eyes are dark and blind, I cannot see:
To whom or whither should my darkness flee
But to that light? and who's that light but thee?
If I have lost my path, dear lover, say,
Shall I still wander in a doubtful way?
Love, shall a lamb of Israel's sheepfold stray?
My path is lost, my wandering steps do stray;
I cannot go, nor can I safely stay;
Whom should I seek but thee, my path, my way?
And yet thou turn'st thy face away and fly'st me
And yet I sue for grace and thou deny'st me!
Speak, art thou angry, Love, or only try'st me?
Thou art the pilgrim's path, the blind man's eye,
The dead man's life. On thee my hopes rely:
If I but them remove, I surely die.
Dissolve thy sunbeams, close thy wings and stay!
See, see how I am blind, and dead, and stray!
— O thou art my life, my light, my way!
Then work thy will! If passion bid me flee
My reason shall obey, my wings shall be
Stretch'd out no farther than from me to thee!