无名氏
青青子衿 ① ,悠悠我心。纵我不往,子宁 ② 不嗣音 ③ ?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮 ④ ,在城阙 ⑤ 兮。一日不见,如三月兮。
①子:男子的美称;衿(jīn):衣领。
②宁:难道。
③嗣音:指使音讯不断绝。嗣,传达;音,音信。
④挑兮达兮:来回走动的样子。
⑤城阙:城正面两旁的高台。
你那青青的衣襟,悠悠地飘在我的心间,纵然我不曾去见你,难道你就此断绝了音信?你那青青的绶带佩玉,悠悠地牵着我的情思,纵然我不曾去见你,难道你不能主动来见我?我来回地踱着步子,在这高高的城楼上,一天不曾见到你,就好像已有三个月这么漫长。
这首诗主要表达了一个女子在城楼上等待恋人的相思萦怀之情。全诗并未描述男子的音容笑貌,而是用“青青子衿”“青青子佩”等恋人的衣饰来借代对方。这些衣饰的细节都能给主人公留下如此深刻的印象,可见主人公对对方的思慕之深。然而望穿秋水,仍不见恋人过来相会,故而浓浓的爱意便转化为了心中那深深的惆怅与幽怨。
“青青子衿,悠悠我心”,意为你那青青的衣襟,一直萦绕在我的心中。一般用来表达思念之情,后来为曹操在《短歌行》中引用,“青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今”,意思为穿着青衣的士人是我心中所仰慕的,因为你们,我一直在思考该如何招揽你们。表达了曹操求贤若渴的心情。