购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

七言古诗

陈子昂

陈子昂(约661—702),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪县)人。出身富豪之家,唐睿宗文明元年(684)中进士,后升为右拾遗。敢于直谏,武后万岁通天元年(696)随武攸宜东征契丹,多次进谏,未被采纳,后被降职。圣历元年(698)陈子昂辞官回乡,后武三思指使残暴的县令段简编织罪名,将陈子昂诬陷入狱,最后他在狱中忧愤而死,时年四十二岁。

陈子昂在文学创作方面反对齐、梁和初唐时的“彩丽竞繁,而兴寄都绝”,主张恢复“汉魏风骨”、“风雅兴寄”,并为世人留下了许多佳作。现有《陈子昂集》十卷,补遗一卷。共存诗一百二十首。

登幽州台歌 [1]

陈子昂

前不见古人 [2] ,后不见来者。念天地之悠悠 [3] ,独怆然而涕下 [4]

清·沈德潜:“余于登高时,每有今古茫茫之感,古人先已言之。”(《唐诗别裁集》卷五)

【注释】

[1]幽州台:又称蓟(jì)北楼。是战国时燕昭王所建的黄金台,燕昭王将黄金放置在台上,用来招纳贤才,此台因而得名黄金台。故址在今北京市西南。幽州,古九州之一,在今河北省内。[2]古人:指像燕昭王那样的贤人。[3]念:想到。悠悠:指遥远、长久。[4]怆(chuàng)然:悲伤的样子。

【赏析】

这是一首五言七言交错的古诗,该诗语言苍凉奔放,大气磅礴,极富感染力,一扫齐梁绮靡诗风。该诗文辞凝重,体式古朴,意境苍茫雄浑,感情慷慨悲壮,具有很高的艺术价值。虽然仅有四句,却向我们展示了一幅苍凉壮丽的艺术画面,在这样深邃而苍茫的背景衬托下,诗人的怆然独立形象更加鲜明,同时,诗人蕴含其中的激动悲壮心情也自然流露出来。句子长短不一,使语句节奏和谐,读来抑扬顿挫,增强了诗文的感染力。诗人这种失意和寂寞的痛苦,代表了一大批怀才不遇人士的共同心声,具有典型的社会意义。因此,这首诗广为传颂,成为千古名篇。《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》和这首诗同时而作,读者可以参读。

李 颀

李颀(690—751),赵郡(今河北赵县)人。少时家富,后倾家破产,李颀隐居颍阳(今河南省登封西)苦读诗书多年。唐玄宗开元二十三年(735)考取进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐。

李颀一生交游广泛,和当时的著名诗人王昌龄、高适、王维等关系密切。李颀擅长五、七言歌行体。诗内容涉及较广,边塞诗成就最大,是边塞诗派的代表人物之一。李颀还善长用诗歌来描写音乐和塑造人物形象。《全唐诗》中存李颀诗三卷。

古意 [1]

李颀

男儿事长征 [2] ,少小幽燕客 [3] 。赌胜马蹄下 [4] ,由来轻七尺 [5] 。杀人莫敢前,须如猬毛磔 [6] 。黄云陇底白云飞 [7] ,未得报恩不得归。辽东小妇年十五 [8] ,惯弹琵琶解歌舞 [9] 。今为羌笛出塞声 [10] ,使我三军泪如雨。

【注释】

[1]古意:即托古拟今之作。[2]事长征:从军远征。[3]幽燕:今河北、辽宁一带。在唐代为边境。[4]赌胜:较量胜负。[5]七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。轻七尺:指不惜生命。[6]磔(zhé):纷张。[7]黄云:指战场上飞扬的沙尘。陇:泛指山地。[8]小妇:少妇。[9]解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。[10]羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。

【赏析】

这是一首拟古诗。首起六句,一气贯注,用五言诗的形式将一个在边疆从军的侠烈男儿描写得神形兼具,栩栩如生。后六句转为七言,变作凄清古调,妙极自然,让人堕泪。全诗奔腾顿挫而又飘逸含蓄。

送陈章甫 [1]

李颀

四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长 [2] 。青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡 [3] 。陈侯立身何坦荡 [4] ,虬须虎眉仍大颡 [5] 。腹中贮书一万卷 [6] ,不肯低头在草莽 [7] 。东门酤酒饮我曹 [8] ,心轻万事如鸿毛。醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得 [9] 。郑国游人未及家 [10] ,洛阳行子空叹息 [11] 。闻道故林相识多 [12] ,罢官昨日今如何。

【注释】

[1]陈章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。[2]桐叶:桐树的叶子。[3]嘶:马鸣。[4]陈侯:对陈章甫的尊称。[5]虬须:卷曲的胡子。虬,蜷曲。大颡(sǎng):宽大的额头。[6]贮:保存。[7]在草莽:是指埋没草野。[8]我曹:我辈,同侪。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。[9]津吏:渡口官吏。[10]郑国游人:指陈章甫,河南在春秋时部分属郑国,陈章甫曾在此久居,故称其为“郑国游人”。[11]洛阳行子:诗人自称,因李颀曾任新乡县尉,地近洛阳。[12]故林:故乡。

【赏析】

这首送别诗是李颀的一首代表作。诗人通过对外貌、动作和心理的一系列刻画,表现了陈章甫磊落的襟怀和不羁的性格,抒发了诗人对陈章甫贬谪的同情和对友人的深厚情谊。全诗“开局宏敞,音节自然。”不因离别写愁思,在送别诗中确实别具一格。

琴 歌

李颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客 [1] 。月照城头乌半飞 [2] ,霜凄万木风入衣 [3] 。铜炉华烛烛增辉 [4] ,初弹《渌水》后《楚妃》 [5] 。一声已动物皆静,四座无言星欲稀。清淮奉使千余里 [6] ,敢告云山从此始 [7]

清·沈德潜:“比‘高堂如空山,能使江月白”等语,更微更远。”(《唐诗别裁集》卷五)

【注释】

[1]广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,“广陵客”指琴师。[2]乌:乌鸦。半飞:分飞。[3]霜凄万木:霜使树林带有凉意。[4]铜炉:铜制熏香炉。华烛:有纹饰的蜡烛。[5]渌水、楚妃:都是古琴曲。[6]奉使:奉使命。[7]敢告:敬告。云山:代指归隐。

【赏析】

李颀这首《琴歌》是在奉命出使清淮时,于友人饯别宴席上听琴后所作。全诗有条不紊,收放自然,这首诗中诗人运用多方映衬、动静结合、虚实相生的表现手法。明代钟惺认为此诗:“一字不说琴,却字字与琴相关。”

听董大弹胡笳弄兼寄语房给事 [1]

李颀

蔡女昔造胡笳声 [2] ,一弹一十有八拍 [3] 。胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。古戍苍苍烽火寒 [4] ,大荒阴沉飞雪白 [5] 。先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵 [6] 。董夫子,通神明,深松窃听来妖精。言迟更速皆应手 [7] ,将往复旋如有情。空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。嘶酸雏雁失群夜 [8] ,断绝胡儿恋母声 [9] 。川为静其波,鸟亦罢其鸣。乌孙部落家乡远 [10] ,逻娑沙尘哀怨生 [11] 。幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。迸泉飒飒飞木末 [12] ,野鹿呦呦走堂下 [13] 。长安城连东掖垣 [14] ,凤凰池对青琐门 [15] 。高才脱略名与利 [16] ,日夕望君抱琴至。

【注释】

[1]董大:唐肃宗宰相房琯的门客董庭兰,善于弹琴。房给事:即房琯,时任给事中之职。[2]蔡女:蔡琰,即蔡文姬,东汉文学家蔡邕之女。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。[3]有:通“又”。[4]苍苍:衰老的样子。烽火:借代烽火台。[5]荒:边陲。[6]摵摵:落叶声。[7]言:语气助词。更:连词,与、和。[8]酸:伤痛。[9]断绝:不连贯。[10]乌孙:汉代西域国名。[11]逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。[12]迸泉:喷涌的泉水。飒飒:飞舞貌。木末:树梢。[13]呦呦:鹿鸣声。[14]东掖:指门下省。门下省为左掖,在东。[15]凤凰池:中书省。青琐门:汉时宫门,这里指唐宫门。[16]高才:指房琯。脱略:不受拘束。

【赏析】

这首诗中,李颀对董大的琴声“极其形容,曲尽形态”,有人认为可与白居易的《琵琶行》一比。清代方东树评价此诗则说:“‘胡人’句接不舒。‘汉使’句费力。‘四郊’句凑。收有远致生气。”(《昭昧詹言》卷十二)

听安万善吹觱篥歌 [1]

李颀

南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出 [2] 。流传汉地曲转奇 [3] ,凉州胡人为我吹 [4] 。傍邻闻者多叹息 [5] ,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏 [6] ,长飙风中自来往 [7] 。枯桑老柏寒飕飗 [8] ,九雏鸣凤乱啾啾 [9] 。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋 [10] 。忽然更作渔阳掺 [11] ,黄云萧条白日黯 [12] 。变调如闻杨柳春 [13] ,上林繁花照眼新 [14] 。岁夜高堂列明烛 [15] ,美酒一杯声一曲 [16]

【注释】

[1]觱篥(bì lì):簧管类古乐器,汉代由西域传入,今已失传。[2]龟兹(qiū cí):古西域国名,在今新疆库车一带。[3]曲转奇:曲调变得更加奇妙。[4]凉州:在今甘肃一带。[5]傍:靠近。[6]解:能、会。[7]飙(biāo):暴风。[8]飕飗(sōuliú):拟声词,风声。[9]九雏鸣凤:典出古乐府《陇西行》“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容乐声轻柔与凄厉交错。[10]万籁:自然界的各种声响。相与:共同、一起。[11]渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,曲调悲壮、凄凉。[12]黄云:日暮之云。萧条:寂寥、冷落。[13]杨柳:指古曲名《折杨柳》。[14]上林:即上林苑,古宫苑名。[15]岁夜:除夕。[16]声:动词,听。

【赏析】

这首诗写听觱篥时的情景,以赏音为主,极尽渲染。此诗的转韵巧妙,根据诗情的发展,变换了七个不同韵脚,音声意境相映生色。清代黄培芳评价此诗“步步踏实,绝不空衍。”

夜归鹿门歌 [1]

孟浩然

山寺钟鸣昼已昏 [2] ,渔梁渡头争渡喧 [3] 。人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处 [4] 。岩扉松径长寂寥 [5] ,惟有幽人自来去 [6]

【注释】

[1]鹿门:山名,在襄阳。汉末著名隐士庞德公曾隐居于此,孟浩然也曾在此隐居。[2]昼已昏:天色已黄昏。[3]渔梁:洲名,在湖北襄阳城外汉水中。《水经注·沔水》中记载:“襄阳城东沔水中有渔梁洲,庞德公所居。”喧:吵闹。[4]庞公:庞德公,东汉襄阳人,隐居鹿门山。[5]岩扉:石门。[6]幽人:隐居者,诗人自称。

【赏析】

此诗通过描写诗人夜归鹿门山的见闻,抒发了诗人的隐逸情怀。景物描写先动后静,以动衬静,写出鹿门清幽的景色,表现诗人恬静的心境,同时在清闲脱俗的隐逸情趣中也隐寓着孤寂无奈的情绪。全诗笔法顺畅,语言质朴,情感真挚。

庐山谣寄卢侍御虚舟 [1]

李白

我本楚狂人 [2] ,凤歌笑孔丘 [3] 。手持绿玉杖 [4] ,朝别黄鹤楼 [5] 。五岳寻仙不辞远 [6] ,一生好入名山游。庐山秀出南斗傍 [7] ,屏风九叠云锦张 [8] ,影落明湖青黛光 [9] 。金阙前开二峰长 [10] ,银河倒挂三石梁 [11] 。香炉瀑布遥相望 [12] ,回崖沓嶂凌苍苍 [13] 。翠影红霞映朝日 [14] ,鸟飞不到吴天长 [15] 。登高壮观天地间,大江茫茫去不还 [16] 。黄云万里动风色 [17] ,白波九道流雪山 [18] 。好为庐山谣,兴因庐山发。闲窥石镜清我心 [19] ,谢公行处苍苔没 [20] 。早服还丹无世情 [21] ,琴心三叠道初成 [22] 。遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京 [23] 。先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清 [24]

清·沈德潜:“先写庐山形胜,后言寻幽不如学仙,与卢敖同游太清,此素愿也。笔下殊有仙气。”(《唐诗别裁集》卷六)

【注释】

[1]庐山:山名,在今江西九江市南,李白曾经隐居于此。谣:不用乐器伴奏的歌曲。卢侍御虚舟:即卢虚舟,范阳(今北京大兴)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史。[2]楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆。因楚昭王统治昏暗,佯狂不仕,时人称之为楚狂,这里诗人以陆通自比。[3]凤歌笑孔丘:《论语·微子》中载,孔子适楚,楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮,何德之衰。”劝孔子不要做官,以免招来灾祸。在这里,李白拿陆通自比,表现他对政治的不满,而想要像楚狂陆通那样过隐居生活。[4]绿玉杖:传说是仙人使用的绿玉杖子。[5]黄鹤楼:在今湖北武昌,传说仙人子安乘鹤经此。[6]五岳:即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。在这里泛指中国名山。[7]秀出:拔地而起,挺秀而出。南斗:星宿名,二十八宿中斗宿。古代人把星区和地域对应,称为分野。春秋时庐山属于吴国,其分野属斗宿。[8]屏风九叠:庐山胜景之一,因庐山五老峰以东山势起伏,九叠如屏风,故得名九叠云屏或屏风叠。[9]明湖:指鄱阳湖。青黛:青黑色。[10]金阙:指石门山。据《庐山记》,为庐山南峰,形似双阙。阙,宫门前的双柱,柱子间为孔道,故名阙。[11]银河:指三叠泉瀑布,屏风叠左石壁三层,瀑布泉顺壁石三折而下,故称三叠泉。三石梁:指三叠泉流经的地方。[12]香炉:指香炉峰,在庐山东南,其旁边有瀑布。[13]回崖沓嶂:曲折的山崖和重叠的山峰。[14]翠影:指青翠色的山影。[15]吴天:春秋时庐山属吴国,故称此地天空为吴天。[16]大江:指长江。[17]黄云:昏暗的云色。风色:天色。[18]白波九道:九道河流,长江流到江西九江一段有九条支流,称为九派,也称九道。雪山:江水泛起的白色浪花。[19]石镜:据《太平寰宇记》中载,庐山南面悬崖上有圆石,净可照人影,故称为石镜岭。[20]谢公:指晋人谢灵运。谢灵运的《入彭蠡湖口》中有句:“攀崖窥石镜”。[21]还丹:道家炼丹,将丹砂烧成水银,炼久又还成丹砂,故称“还丹”。无世情:了却世情,得道成仙。[22]琴心三叠:道家修炼术语,指修炼内功,使心和神悦,从而使上中下三丹田合一,故称“琴心三叠”。[23]朝玉京:朝见天帝。玉京,玉京山。葛洪《枕中书》中说,玉京山在天中心之上,元始天尊居此,山中宫殿,均用金玉修饰。[24]“先期”二句:典出《淮南子·道应训》:卢敖周游天下,至蒙谷山上,见一相貌清奇之士,笑卢敖所见不广。卢敖邀之同游,他说:“吾与汗漫期于九垓之外,吾不可以久驻。”说完,纵身跳入云中。卢敖,战国时燕人,秦始皇招他为博士,派他求神仙而不返。汗漫,仙人名,《庄子》寓言人物,代表杳不可知。九垓(gāi),指九天。太清:指太空。

【赏析】

李白曾受永王李璘的牵涉,被流放夜郎,在流放途中遇赦,次年,李白从江夏来庐山写了这首诗。这首诗描写了庐山雄美秀丽的景色,诗中表达了诗人心怀旷达,对政治淡漠,一心归隐求仙的心情。在这首七言古诗中,诗人用如椽大笔生动而又色彩斑斓地为我们描绘了一幅壮阔秀丽的山河景象,在这里诗人从俯仰多重角度,从宏观到局部全方位地完整地展现出了山河的雄阔。后半部分诗人由现实转到了联想,他用丰富的想象力勾勒了仙人的奇妙环境,唯美而梦幻,同时也使意境顿然开阔,舒畅悠远,让人心驰神往。从中体现了诗人的旷达和豪迈胸怀,也掺杂了诗人因为仕途受挫而内心悲凉或抑郁不得志等复杂感情。

梦游天姥吟留别 [1]

李白

海客谈瀛洲 [2] ,烟涛微茫信难求 [3] 。越人语天姥 [4] ,云霓明灭或可睹 [5] 。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城 [6] 。天台四万八千丈 [7] ,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越 [8] ,一夜飞度镜湖月 [9] 。湖月照我影,送我至剡溪 [10] 。谢公宿处今尚在 [11] ,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐 [12] ,身登青云梯 [13] 。半壁见海日 [14] ,空中闻天鸡 [15] 。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉 [16] ,慄深林兮惊层巅 [17] 。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟 [18] 。列缺霹雳 [19] ,丘峦崩摧。洞天石扉 [20] ,訇然中开。

青冥浩荡不见底 [21] ,日月照耀金银台 [22] 。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还,且放白鹿青崖间 [23] ,须行即骑访名山 [24] 。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

清·沈德潜:“一路离奇灭没,恍恍惚惚,是梦境?是仙境?诗境虽奇,脉理极细。”(《唐诗别裁集》卷六)

【注释】

[1]天姥:山名,天姥山,在今浙江天台县、嵊州市和新昌县之间,因传有登山者听到天姥歌声,故得名。传说是道教七十二福地之第十六福地。吟:诗体名,是歌行体中的一种。[2]海客:航于海上的人。瀛洲:传说中的东海三仙山之一。《史记·封禅书》:“自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉”。[3]信:实在。难求:难以寻访。[4]越人:天姥山古时属越地,所以越人就是天姥山周围的人。[5]云霓:云霞彩虹。古人称虹为雄,霓为雌。[6]拔:超过。五岳:即东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为仙霞山支脉,土色皆赤,故得名。它与天姥山相对。[7]天台:山名,在今浙江天台县北,天姥山东南。《十道山川考》:“天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。”此指天姥山。[8]因之:据此,即据以上天姥山的传说。[9]镜湖:又名鉴湖,在今浙江绍兴市南,因波平如镜,故得名。[10]剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊州市,曹娥江上游。由曹娥江进剡溪,便接近天姥山所在的嵊州市。[11]谢公:指谢灵运,他曾游览天姥山,在剡溪住过,他所作的《登临海峤》诗中有“瞑投剡中宿,明登天姥岑”之句。[12]谢公屐:指谢灵运游山时穿的一种木鞋。据《南史·谢灵运传》记载,谢灵运自制一种登山鞋,鞋底下安有活动的屐齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿,世称“谢公屐”。[13]青云梯:指高耸入云的山路。谢灵运《登石门最高顶》:“惜无同怀客,共登青云梯。”[14]半壁:半山腰。[15]天鸡:《述异记》中载:“东南有桃都山,上有大树名曰桃都,枝相去三千里,上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之而鸣。”[16]殷(yǐn):震动。[17]慄(lì):恐惧。巅:山顶。[18]水澹澹:水波舒缓的样子。[19]列缺:闪电。霹雳:雷。[20]洞天:道家所谓的神仙居住的洞府。石扉:石门。訇(hōng)然:轰然巨响,形容声音很大。[21]青冥:青天。[22]金银台:神仙居住的地方。郭璞《游仙诗》中有:“神仙排云出,但见金银台。”[23]“且放”句:我暂且将白鹿放养在青山上,想要远行时就骑它去访名山大川。白鹿,传说中的仙人坐骑。南朝梁庚肩吾《道馆诗》:“仙人白鹿上,隐士潜溪边。”[24]须行:缓缓地从容而行。

【赏析】

唐玄宗天宝三年(744),李白在长安受人排挤,被赐金放还。第二年,他从东鲁向南游历吴越,写下了这首诗,留给在东鲁的朋友。诗人将梦境中的天姥山,描绘得虚幻而玄奇,恍惚莫测而意境开阔雄伟。这首七言古诗,诗人想象丰富,使整首诗流光溢彩,奇幻飘逸,惊心动魄,雄迈豪放,充满浪漫主义色彩。最后一句让人振奋,表达感情明朗、潇洒、不卑不亢。

金陵酒肆留别 [1]

李白

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝 [2] 。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞 [3] 。请君试问东流水,别意与之谁短长?

【注释】

[1]金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。[2]吴姬:这里指吴地酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。[3]尽觞(shāng):饮尽杯中之酒。觞,一种酒器。

【赏析】

本诗是李白即将离别金陵时留赠友人的送别诗。全诗洋溢送别之情,反映了李白与友人之间的深情厚谊及其洒脱的性格;本诗“辞意轻清而音调浏亮”,尤其结尾两句,“言有尽而意无穷”,构思新颖,有强烈的感染力,是千古流传的名句。

宣州谢朓楼饯别校书叔云 [1]

李白

弃我去者,昨日之日不可留。乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁 [2] ,对此可以酣高楼 [3] 。蓬莱文章建安骨 [4] ,中间小谢又清发 [5] 。俱怀逸兴壮思飞 [6] ,欲上青天览明月 [7] 。抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。人生在世不称意 [8] ,明朝散发弄扁舟 [9]

清·沈德潜:“此种格调,太白从心中化出。”(《唐诗别裁集》卷六)

【注释】

[1]宣州:今安徽宣城一带。谢朓(tiǎo)楼:南朝齐谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎。叔云:李白族叔李云。[2]长风:大风。[3]酣(hān)高楼:在高楼畅饮。[4]蓬莱:指东汉时藏书之东观,《后汉书·窦章传》:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山。”此处借指李云所在秘书省。建安骨:指文学中的“建安风骨”。[5]小谢:指谢朓。后人将他和谢灵运并称为大谢、小谢。此处李白自比小谢。清发(fā):指清新俊逸的诗风。[6]逸兴(xìng):飘逸豪放的兴致。壮思:雄心壮志,豪壮的意思。[7]览:通“揽”,摘取。[8]称(chèn)意:称心如意。[9]明朝(zhāo):明天。散发(fà):蓬发不束冠,这里是形容狂放不羁。弄扁(piān)舟:乘小舟泛游江湖。

【赏析】

本诗是李白在宣城与族叔李云相遇并同登谢朓楼时所作。全诗不言别离,而重在抒发对现实的不满与自己怀才不遇的牢骚。全诗“雄情逸调,高莫可攀”,灌注了慷慨豪迈的情怀,并蕴含了诗人强烈的感情。

走马川行奉送封大夫出师西征

岑参

君不见走马川行雪海边 [1] ,平沙莽莽黄入天。轮台九月风夜吼 [2] ,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞 [3] ,汉家大将西出师。将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨 [4] ,风头如刀面如割。马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰 [5] ,幕中草檄砚水凝 [6] 。虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接 [7] ,车师西门伫献捷 [8]

清·沈德潜:“三居一转,秦皇《峄山碑》文体也,元次山《中兴颂》用之,岑嘉州《走马川行》亦用之。而三句一转中,又句句用韵,与《峄山碑》又别。”(《说诗晬语》卷上)

【注释】

[1]走马川:地名,在北庭川,即今新疆古尔班通古特。行:古诗的一种体裁。封大夫:指封常清,天宝年间任北庭都护、瀚海军使、伊西节度使。因封常清曾任御史大夫,故这里称他为大夫。西征:即天宝十三年(754),封常清率军镇压突厥西叶护阿布思叛军残余。雪海:今准葛尔雪原。[2]轮台:地名,在今新疆库车县东。封常清在此驻军。[3]金山:指今阿尔泰山,在今内蒙古、新疆交界处。匈奴常从此侵汉。[4]戈相拨:兵器之间偶尔互相碰撞。[5]五花:指五花马。连钱:马身上斑驳如钱的毛色。旋:随即。[6]草檄(xí):起草讨伐敌军的文书。[7]短兵:指刀剑之类的短兵器。[8]车师:唐北庭都护府治所在地,是汉时车师国旧地。

【赏析】

这首七古最突出的特点就是没有写战争的宏大场面,没有写战士们奋勇杀敌的壮烈精神,而是精选了几处典型意象,将唐军的威势化于无形中,成功运用了反衬手法,将战斗的紧张气氛和战士们高昂的战斗精神完美地表现了出来,气势雄浑豪壮。

轮台歌奉送封大夫出师西征 [1]

岑参

轮台城头夜吹角 [2] ,轮台城北旄头落 [3] 。羽书昨夜过渠黎 [4] ,单于已在金山西 [5] 。戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。上将拥旄西出征 [6] ,平明吹笛大军行。四边伐鼓雪海涌 [7] ,三军大呼阴山动 [8] 。虏塞兵气连云屯 [9] ,战场白骨缠草根。剑河风急云片阔 [10] ,沙口石冻马蹄脱。亚相勤王甘苦辛 [11] ,誓将报主静边尘 [12] 。古来青史谁不见 [13] ,今见功名胜古人。

【注释】

[1]封大夫:即封常清,唐朝将领。[2]角:军中乐器,类似今日的军号。[3]旄(máo)头:星名,二十八宿中的昴星,古人认为它关乎胡人兴衰。旄头落:指胡人败亡。[4]羽书:军中的紧急文书,上插羽毛。渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。[5]单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指敌军领袖。[6]旄:节旄,军权之象征。[7]雪海:西域湖泊名,在天山主峰与伊塞克湖间。[8]三军:泛指全军。阴山:在今内蒙古自治区中部。[9]虏塞:敌国要塞。[10]剑河:即今俄罗斯境内的叶尼赛河上游。[11]亚相:指御史大夫封常清。勤王:指为国效力。[12]静边尘:指平定边患。[13]青史:史籍。

【赏析】

此是岑参送别封常清西征之作,是一首边塞诗。此诗直写边疆战事之凶险与战场气候之严酷,以此反衬唐军誓师出征的豪迈气势,表现出全军将士坚韧不拔的英雄气概。全诗采用描写、烘托、想象、夸张等多种手法。全诗结构严谨,气韵抑扬顿挫,情调激昂,奇姿杰出,风骨浑劲。

白雪歌送武判官归京 [1]

岑参

北风卷地白草折 [2] ,胡天八月即飞雪 [3] 。忽如一夜春风来,千树万树梨花开 [4] 。散入珠帘湿罗幕 [5] ,狐裘不暖锦衾薄 [6] 。将军角弓不得控 [7] ,都护铁衣冷难着 [8] 。瀚海阑干百丈冰 [9] ,愁云惨淡万里凝 [10] 。中军置酒饮归客 [11] ,胡琴琵琶与羌笛。纷纷暮雪下辕门 [12] ,风掣红旗冻不翻 [13] 。轮台东门送君去 [14] ,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马行处。

【注释】

[1]歌:诗体名,《文体明辨》:“其放情长言,杂而无方者曰歌。”武判官:其人不详,判官,官职名,唐时节度使等朝廷派出的持节大使,可招任幕僚协助判处公事,称判官。[2]白草:西北的一种牧草,秋季干枯后变白。[3]胡天:指塞北的天空。[4]梨花:这里比喻树枝上的雪花。[5]珠帘:用珠子串成的挂帘。罗幕:用丝绸做的幕帏。[6]狐裘(qiú):狐皮做的大衣。锦衾(qīn):丝绸做的被子。[7]角弓:用兽角装饰的弓箭。控:拉开。[8]都护:镇守边疆的长官。[9]瀚海:沙漠。阑干:纵横交错的样子。百丈:百尺。[10]惨淡:昏暗无光的样子。[11]中军:古时分兵为左、中、右三军,中军为主帅亲自率领。这里指主帅的营帐。归客:武判官。[12]辕门:军营的大门,古时行军扎营,以车周围作屏障,在出口处用两车的车辕相向竖立,作为营门,故称辕门。[13]掣(chè):拉,牵。冻不翻:冻住不飘动。[14]轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米东区,与汉轮台不是同一地方。

【赏析】

这首七古诗,最突出的特点是将苍凉的边塞雪景写得奇妙和富有情趣,充满了浪漫色彩。诗人雪中送人的描写,真挚感人,结尾让人回味不已。描写场景的频繁转换,也使诗文更加灵动。整首诗格调明快,诗情丰富,语言简洁优美。清人王夫之评论说:“颠倒传情,神爽自一,不容元白问花源津渡。‘胡琴琵琶与羌笛’,但用《柏梁》一句,神采惊飞。”(《唐诗评选》卷一)

韦讽录事宅观曹将军画马图 [1]

杜甫

国初已来画鞍马,神妙独数江都王 [2] 。将军得名三十载,人间又见真乘黄 [3] 。曾貌先帝照夜白 [4] ,龙池十日飞霹雳 [5] 。内府殷红马脑盘 [6] ,婕妤传诏才人索。盘赐将军拜舞归 [7] ,轻纨细绮相追飞。贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。昔日太宗拳毛 [8] ,近时郭家狮子花 [9] 。今之新图有二马,复令识者久叹嗟。此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙 [10] 。其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。霜蹄蹴踏长楸间,马官厮养森成列。可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁 [11] 。忆昔巡幸新丰宫 [12] ,翠华拂天来向东 [13] 。腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。自从献宝朝河宗 [14] ,无复射蛟江水中。君不见金粟堆前松柏里 [15] ,龙媒去尽鸟呼风 [16]

【注释】

[1]曹将军:指曹霸,唐代著名画家,官至左武卫将军。[2]江都王:即唐代江都王李绪,以善于画马著称。[3]乘黄:《山海经》中的神马。[4]貌:描画。先帝:指唐玄宗。照夜白:马名。玄宗的坐骑。[5]龙池:在唐宫内。[6]马脑盘:马脑,即“玛瑙”,玛瑙做的盘子。[7]拜舞:大臣拜见皇帝时行礼。[8]拳毛 :唐太宗坐骑,为“昭陵六骏”之一。[9]狮子花:指唐代郭子仪因军功,被唐代宗赐予御马狮子骢。[10]缟素:画绢。[11]支遁:东晋名僧,字道林,本姓关。养马数匹,有人说道人养马不清高,答:“贫道爱其神骏。”此处比喻韦讽极爱曹霸的画马。[12]新丰宫:指骊山华清宫。[13]翠华:皇帝出行时的仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。[14]自从献宝朝河宗:此句意指玄帝已经去世。[15]金粟堆:玄宗的陵墓,在今陕西省蒲城县东。[16]龙媒:古指良马为龙媒。

【赏析】

此诗是杜甫对曹霸高超画马技艺的赞美,并寄托“身历兴衰,感时抚事”的情怀。诗人从画马说到真马,从真马说到时事,诗的境界不断拓展,明以写马,暗以写人。实为借赞九马图之妙,抒发今昔之感。

丹青引赠曹将军霸 [1]

杜甫

将军魏武之子孙 [2] ,于今为庶为清门 [3] 。英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。学书初学卫夫人 [4] ,但恨无过王右军 [5] 。丹青不知老将至,富贵于我如浮云 [6] 。开元之中常引见,承恩数上南薰殿 [7] 。凌烟功臣少颜色 [8] ,将军下笔开生面。良相头上进贤冠 [9] ,猛将腰间大羽箭 [10] 。褒公鄂公毛发动 [11] ,英姿飒爽来酣战。先帝天马玉花骢 [12] ,画工如山貌不同。是日牵来赤墀下 [13] ,迥立阊阖生长风 [14] 。诏谓将军拂绢素 [15] ,意匠惨澹经营中 [16] 。斯须九重真龙出 [17] ,一洗万古凡马空。玉花却在御榻上 [18] ,榻上庭前屹相向。至尊含笑催赐金 [19] ,圉人太仆皆惆怅 [20] 。弟子韩幹早入室 [21] ,亦能画马穷殊相。幹惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧 [22] 。将军画善盖有神,必逢佳士亦写真 [23] 。即今漂泊干戈际 [24] ,屡貌寻常行路人 [25] 。途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。但看古来盛名下,终日坎壈缠其身 [26]

清·沈德潜:“画人画马,宾主相形,纵横跌宕,此得之于心,应之于手,有化工而无人力,观止矣。”(《唐诗别裁集》卷七)

【注释】

[1]丹青:指丹砂、靛青,这都是古代绘画的颜料,这里代指绘画。引:诗体名,《文体明辨》:“述事本末,先后有序,以抽其臆(指抒情)者曰引。”曹将军霸:指曹霸,唐代著名画家,善于画人物和马,受唐玄宗的宠幸,官至左武卫将军,故称他为曹将军,唐玄宗末年,他因得罪朝廷,被免官。[2]魏武:指魏武帝曹操。[3]庶:指平民。清门:即寒门、清贫。[4]卫夫人:即卫铄,字茂漪,晋代著名女书法家,王羲之曾向她学习书法。[5]王右军:即王羲之,字逸少,晋代书法家,曾任右军将军。[6]“丹青”句:指曹霸一心钻研画艺甚至达到了忘老的程度。老将至,《论语·述而》中载孔子言:“发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”[7]南薰殿:唐代宫殿名,在兴庆宫内。[8]凌烟:即凌烟阁。贞观十七年(643),唐太宗命阎立本在凌烟阁画二十四功臣图,以褒奖文武开国功臣。少颜色:指图画暗淡褪色。[9]进贤冠:古代文臣儒士戴的礼帽,用黑布做成。[10]大羽箭:唐太宗制的有四根羽毛的长杆大箭。[11]褒公:即段志玄,封褒国公。鄂公:即尉迟恭,封鄂国公。[12]先帝:指唐玄宗。玉花骢(cōng):唐玄宗所乘的骏马名。骢,青白相杂的马。[13]赤墀(chí):又名丹墀。宫殿前涂红的台阶。[14]迥(jiǒng):高。阊阖(chānghé):宫殿大门。[15]绢素:指用于画布的白绢。[16]意匠:指画家构思。惨澹(dàn)经营:煞费苦心地构思中。[17]斯须:一会儿。九重:本义指九重天。这里指代皇宫。真龙:古代称八尺马为真龙,指良马。[18]玉花:指玉花骢。[19]至尊:皇帝。[20]圉(yǔ)人:养马的人。太仆:管理皇帝车马的官吏。[21]韩幹:唐代有名画家。善画人物,更擅于画鞍马。他初师曹霸,后来自成一派。入室:指得到老师真传。[22]骅骝:泛指良马。[23]写真:指画肖像。[24]干戈际:战乱时期,这里指安史之乱。[25]貌:描画。[26]坎壈(lǎn):潦倒困顿,不顺。

【赏析】

曹霸是唐朝著名的画家,此时他已经被削去了官职,穷困潦倒。唐代宗广德二年(764),杜甫与曹霸在成都结识,杜甫非常同情曹霸的遭遇,于是写下了这首诗。这首七言古诗用笔主次分明,对比鲜明,层次清晰。感情跌宕起伏,整首诗前后呼应,首尾相连。诗人语言生动形象,充满诗情画意。清人金圣叹评价此诗道:“波澜叠出,分外争奇,却一气混成,真乃匠心独运之笔。”(《杜诗集》卷三)

寄韩谏议注 [1]

杜甫

今我不乐思岳阳 [2] ,身欲奋飞病在床。美人娟娟隔秋水 [3] ,濯足洞庭望八荒 [4] 。鸿飞冥冥日月白 [5] ,青枫叶赤天雨霜。玉京群帝集北斗 [6] ,或骑麒麟翳凤凰 [7] 。芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘 [8] 。星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁 [9] 。似闻昨者赤松子 [10] ,恐是汉代韩张良。昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤 [11] 。国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香 [12] 。周南留滞古所惜 [13] ,南极老人应寿昌 [14] 。美人胡为隔秋水 [15] ,焉得置之贡玉堂 [16]

【注释】

[1]韩谏议注:韩注,生平不详,由此诗看当为楚人,谏议是其曾任官职。[2]岳阳:今湖南岳阳。[3]美人:指所思慕之人,这里指韩注。娟娟:秀美状。[4]濯足:语出《孟子·离娄》:“沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”八荒:四方四隅称八荒。[5]鸿飞冥冥:指韩已归隐避世。[6]玉京:玉京山,道家所称元始天尊居处的一座仙山。群帝:指群仙。[7]翳:本意是遮蔽,这里指跨坐。[8]倒景:即“倒影”。摇潇湘:指倒影在潇湘水中摇荡。[9]羽人:飞仙,借指远贬之人,即韩注。[10]赤松子:仙人,神农时雨师。韩国旧贵族张良辅佐刘邦夺取天下后,张良说:“愿去人间事,从赤松子游耳。”见《汉书·张良传》。[11]帷幄:《汉书·高帝纪》载刘邦言:“夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。”此借指韩注有功于朝廷,而人事已非,不由神伤。[12]色难:面有难色,不愿之意。枫香:道家常以枫香和药,餐枫香喻隐居。[13]周南留滞:《史记·太史公自序》:“是岁天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事。”比喻不能为国出力。[14]南极老人:南极星,又名老人星,古传见则天下治平,主掌寿昌。[15]胡为:何为,为什么。[16]贡:献。玉堂:汉未央宫有玉堂。这里代指朝廷。

【赏析】

这首七言古诗缥缈恍惚,充满浪漫主义色彩,所以清代浦起龙曾有评价说:“源出《离骚》,气味大类谪仙。”诗中先写怀思韩注的意思,次写朝廷良臣远去,小人得势,点出韩注已罢官归隐的处境。又以韩注比拟张良,颂其高洁有才。最后诗人自抒胸臆,并希望韩注能再度为国出力。整首诗细致周密,格调激昂。

古柏行

杜甫

孔明庙前有老柏 [1] ,柯如青铜根如石 [2] 。霜皮溜雨四十围 [3] ,黛色参天二千尺。君臣已与时际会,树木犹为人爱惜 [4] 。云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。忆昨路绕锦亭东 [5] ,先主武侯同 [6] 。崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空 [7] 。落落盘踞虽得地 [8] ,冥冥孤高多烈风 [9] 。扶持自是神明力,正直原因造化功。大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重 [10] 。不露文章世已惊 [11] ,未辞剪伐谁能送?苦心岂免容蝼蚁 [12] ,香叶终经宿鸾凤 [13] 。志士仁人莫怨嗟,古来材大难为用。

【注释】

[1]孔明庙:这是夔州的孔明庙。[2]柯:枝柯。[3]霜皮:一作苍皮,形容皮色的苍白。溜雨:形容皮的光滑。四十围:四十人合抱。[4]这两句是说由于刘备和孔明厚德爱民,人民对柏树不加伤害,所以才长得这么高大。际会:犹遇合。[5]此句以成都古柏作比。杜甫是于上一年离开成都的,所以说是忆昨。杜甫成都草堂紧靠锦江,草堂中有亭,武侯祠在亭东,所以说路绕锦亭东。[6]先主:指刘备。 宫:即祠庙。[7]窈窕:深邃的样子。[8]落落:特立独行而不苟合。[9]冥冥:高空的颜色。[10]万牛回首丘山重:指古柏重如丘山,所以万头牛也拖不动。[11]不露文章:指古柏没有花叶之美。[12]苦心:柏心味苦,故曰苦心。柏叶有香气,故曰香叶。[13]鸾凤:比喻贤人。

【赏析】

此诗运用比兴手法,睹物怀人,借赞颂遗世独立的古柏,来表达对雄才大略、忠贞不二的诸葛亮的崇敬之情。“志士仁人莫怨嗟,古来材大难为用。”诗人又借此抒发自己怀才不遇、壮志难酬的悲愤。本诗比喻精当,寄意深远,名语络绎,是咏物诗中的名篇,为后人所称道。清代仇兆鳌评价说:“少陵题先主武侯诗,特具论世知人之识,从古诗家所仅见者。”(《杜诗详注》卷十五)

观公孙大娘弟子舞剑器行 [1] 并序

杜甫

大历二年十月十九日[2],夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂[3]。问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元三载 [4] ,余尚童稚,记于郾城,观公孙氏舞剑器浑脱 [5] ,浏漓顿挫,独出冠时。自高头宜春、梨园二伎坊内人 [6] ,洎外供奉 [7] ,晓是舞者,圣文神武皇帝初 [8] ,公孙一人而已。玉貌锦衣,况余白首,今兹弟子,亦匪盛颜 [9] 。既辨其由来,知波澜莫二,抚事慷慨 [10] ,聊为《剑器行》。往者吴人张旭,善草书书帖,数常于邺县见公孙大娘舞西河剑器,自此草书长进。豪荡感激,即公孙可知矣。

昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。观者如山色沮丧 [11] ,天地为之久低昂。 如羿射九日落 [12] ,矫如群帝骖龙翔 [13] 。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。与余问答既有以 [14] ,感时抚事增惋伤。先帝侍女八千人,公孙剑器初第一。五十年间似反掌 [15] ,风尘 洞昏王室 [16] 。梨园弟子散如烟,女乐余姿映寒日。金粟堆南木已拱 [17] ,瞿塘石城草萧瑟 [18] 。玳弦急管曲复终 [19] ,乐极哀来月东出。老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。

清·沈德潜:“咏李氏思及公孙,咏公孙念及先帝,身世之戚,兴亡之感,交赴腕下。”(《唐诗别裁集》卷七)

【注释】

[1]公孙大娘:唐玄宗时的舞蹈家。弟子:指李十二娘。剑器:指唐代流行的一种健舞。[2]大历二年:公元767年。[3]蔚跂:形容舞姿矫健。[4]开元三载:公元717年。[5]剑器浑脱:《浑脱》也是唐代流行的一种武舞,把《剑器》和《浑脱》综合起来,成为一种新的舞蹈。[6]宜春、梨园:唐玄宗在皇宫设立的歌舞机构。[7]洎:及。[8]圣文神武皇帝:唐玄宗的尊号。[9]盛颜:指容貌年轻。[10]抚事:回忆往事。[11]色沮丧:失色。[12] :闪烁。[13]骖(cān)龙翔:驾龙飞翔。[14]既有以:有根由。[15]反掌:形容时光流逝。[16] 洞:指漫无边际。风尘 洞:指安史之乱。[17]金粟堆:指金粟山,唐玄宗泰陵所在地。[18]瞿(qú)塘:即瞿塘峡。[19]玳(dài)弦:玳瑁弦。

【赏析】

本诗诗序旨在说明诗人目睹了李十二娘剑器舞姿后,闻知其先师来历,感时抚事,所以成诗的意思。全诗则抚事慷慨,气势雄浑。从咏李氏,而思公孙;又转而感怀玄宗,寄托诗人不忘盛世,慨叹当今的情绪。

石鱼湖上醉歌 [1] 并序

元结

漫叟以公田米酿酒 [2] ,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。劝醉中,据湖岸引臂向鱼取酒 [3] ,使舫载之 [4] ,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上 [5] ,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之 [6]

石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼 [7] ,酒徒历历坐洲岛 [8] 。长风连日作大浪,不能废人运酒舫 [9] 。我持长瓢坐巴丘 [10] ,酌饮四座以散愁。

【注释】

[1]石鱼湖:在今湖南道县,元结任道州刺史时,常到石鱼湖饮酒赋诗。[2]漫叟:元结自号。[3]引臂:伸胳膊。[4]舫:小船。[5]巴丘:山名,在湖南岳阳市洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。[6]长:放声歌唱。[7]沼:水池。[8]历历:历历可数。洲岛:水中陆地。[9]废:阻挡,阻止。酒舫:供客人饮酒游乐的船。[10]长瓢:长柄的饮酒器。

【赏析】

本诗序言交代写作背景。整首诗文意境简远,风格豪迈消散,写一种士大夫闲暇时期的生活,富有情趣,也有借酒浇愁之意。清人张文荪评价此诗道:“不着一字,尽得风流。”

韩 愈

韩愈(768—824),字退之,河阳(今河南孟州市)人。三岁丧父,由兄长抚养。贞元八年(792)进士及第,曾当过宣武军节度使观察推官,后又任监察御史,不久,被贬为阳山县令。元和元年(806)召为国子博士,历任都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职,元和十二年(817),因随裴度征淮西平叛有功,升迁为刑部侍郎。元和十四年(819)因谏迎佛骨,险些被宪宗处死,在大臣们的挽救下,才免于一死,被贬为潮州(今属广东省)刺史。穆宗即位后,被召回朝中,历任国子监祭酒、京兆尹、吏部侍郎等职。长庆四年(824)病逝长安,终年五十七岁。

韩愈是中唐古文运动的领袖,反对骈文,提倡散文,主张“文以载道”、“文道合一”。诗歌创作上力求独创,气势宏伟,风格独特。有《昌黎先生集》四十卷和《外集》传于世。《全唐诗》编其诗十卷。

山石 [1]

韩愈

山石荦确行径微 [2] ,黄昏到寺蝙蝠飞。升堂坐阶新雨足 [3] ,芭蕉叶大支子肥 [4] 。僧言古壁佛画好,以火来照所见稀 [5] 。铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥 [6] 。夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。天明独去无道路 [7] ,出入高下穷烟霏 [8] 。山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围 [9] 。当流赤足踏涧石,水声激激风生衣。人生如此自可乐,岂必局促为人 [10] 。嗟哉吾党二三子 [11] ,安得至老不更归。

【注释】

[1]山石:这是取诗的首句开头二字为题,是旧诗标题的常见用法,与诗的内容无关。[2]荦(luò)确:险峻不平的样子。微:狭窄。[3]升堂坐阶:登上寺中厅堂,坐在厅堂台阶上。新雨:刚刚下过的雨。[4]支子:即栀子,常绿灌木,夏季开白花,香气浓郁。[5]稀:指模糊,看不清楚。[6]疏粝(lì):糙米饭。这里指简单的饭菜。[7]无道路:指因晨雾很浓,使人看不清道路。[8]出入高下:指上山下谷,穿梭于山谷之间。穷烟霏:指走尽了云雾缭绕的山径。[9]枥(lì):同“栎”,落叶乔木。围:两手合抱一周为一围。[10] (jī):马缰绳。这里用作动词,控制的意思。[11]吾党二三子:和自己志趣相投的几个朋友。

【赏析】

这是韩愈在德宗贞元十七年(801)农历七月二十二日,从徐州到洛阳的途中,留宿洛阳北面的惠林寺时,写下的一篇游记诗。该诗按照行程顺序,写了从“黄昏到寺”、“夜深静卧”到“天明独去”时的见闻和感受。这首七言古诗,诗人选择画面非常精当,通过描写特定时间、特定地点中的典型景色,使整个行程的画面完整丰富。清人何焯评价说:“直书即目,无意求工,而文自至,一变谢家模范之迹,如画家之有荆关也。”(《义门读书记》卷三十)

八月十五夜赠张功曹 [1]

韩愈

纤云四卷天无河 [2] ,清风吹空月舒波。沙平水息声影绝,一杯相属君当歌 [3] 。君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。洞庭连天九疑高 [4] ,蛟龙出没猩鼯号 [5] 。十生九死到官所 [6] ,幽居默默如藏逃。下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊 [7] 。昨者州前捶大鼓 [8] ,嗣皇继圣登夔皋 [9] 。赦书一日行千里,罪从大辟皆除死 [10] 。迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。州家申名使家抑 [11] ,坎坷只得移荆蛮 [12] 。判司卑官不堪说 [13] ,未免捶楚尘埃间 [14] 。同时流辈多上道 [15] ,天路幽险难追攀 [16] 。君歌且休听我歌,我歌今与君殊科 [17] 。一年明月今宵多,人生由命非由他 [18] ,有酒不饮奈明何。

【注释】

[1]张功曹:即张署,河间(今属河北)人,德宗贞元十九年(803),韩愈和张署同时因进谏触怒德宗,同时被贬到南荒之地,二十一年,顺宗即位大赦,二人到郴州(今属湖南)待命,后因湖南观察使杨凭从中作梗,未能返京,二人被移到江陵(今属湖北),韩愈为法曹参军,张署为功曹参军。[2]纤:纤细,轻薄。天无河:指不见银河。[3]相属(zhǔ):相互劝酒。君:对张署的尊称。当歌:请张功曹颂诗。[4]洞庭连天:洞庭湖水和天相连,强调洞庭湖之大。九疑:即九疑山,又称苍梧山,在今湖南宁远县境。[5]蛟龙:传说一种能发洪水的龙。猩:猩猩。鼯(wú):鼯鼠,形似松鼠,夜间活动。[6]官所:指张署贬谪的临武。[7]海气:瘴气,古时南方热带山林中因湿热产生的一种有害气体。湿蛰:潮湿。[8]州前:官府门前。[9]嗣(sì):继承人。登夔皋(kuíyáo):任用贤能官员。夔皋,是传说中的尧、舜时期两名贤臣的名字。[10]大辟:古时被判了死刑的罪犯。[11]州家:州官府。申名:上报朝廷被赦人员名单。使家:观察使,是朝廷派到地方巡查的官员。[12]荆蛮:指荆州官府所在地江陵,此地曾是春秋战国时期楚国地域,楚国曾被称为荆蛮。[13]判司:曹参军的统称。[14]捶楚尘埃间:这里指曹参军职位卑微,有过失,就会受惩罚,甚至有时趴在地上挨鞭打。[15]同时流辈:一同被贬的人。上道:返回京城。[16]天路:进身朝廷之路。[17]殊科:不一样。[18]他:其他。他古音“佗”。

【赏析】

贞元十九年(803),天下大旱,百姓贫苦,时任监察御史的韩愈和张署,劝谏减免徭赋,触怒德宗,两人同时被贬南蛮。至顺宗即位,大赦天下,他们仍不能回京,被改调江陵(今属湖北)作曹参军。韩愈听到此消息后,心情复杂,借中秋和张署对饮赋诗之际写下这首诗,一抒情怀,并将此诗赠给张署。这首七古,以主客唱和结构全诗,你中有我,我中有你,共同倾诉,别有特色。语言沉郁雄浑,感情酸楚悲伤,情节波澜起伏,结构完整,意境悲凉,意蕴深远。

谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 [1]

韩愈

五岳祭秩皆三公 [2] ,四方环镇嵩当中 [3] 。火维地荒足妖怪 [4] ,天假神柄专其雄 [5] 。喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷 [6] 。我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风 [7] 。潜心默祷若有应,岂非正直能感通。须臾静扫众峰出 [8] ,仰见突兀撑青空。紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融 [9] 。森然魄动下马拜 [10] ,松柏一径趋灵宫 [11] 。粉墙丹柱动光彩 [12] ,鬼物图画填青红。升阶伛偻荐脯酒 [13] ,欲以菲薄明其衷 [14] 。庙令老人识神意 [15] ,睢盱侦伺能鞠躬 [16] ,手持杯珓导我掷 [17] ,云此最吉余难同 [18] 。窜逐蛮荒幸不死 [19] ,衣食才足甘长终 [20] 。侯王将相望久绝,神纵欲福难为功 [21] 。夜投佛寺上高阁,星月掩映云朣朦。猿鸣钟动不知曙 [22] ,杲杲寒日生于东 [23]

清·沈德潜:“‘横空盘硬语,妥帖力排奡’,公诗足当此语。”(《唐诗别裁集》卷四)

【注释】

[1]谒:拜见。衡岳:南岳衡山,在今湖南。[2]祭秩:祭祀仪礼的等级。三公:周朝的太师、太傅、太保称三公,以示尊崇,后来用作最高官位的通称。[3]四方环镇嵩当中:是说东、西、南、北四岳各镇中国一方,环绕着中央的中岳嵩山。[4]火维:古代五行学说中,南方属火,故火维指南方。[5]假:授予。柄:权力。[6]穷:穷尽。[7]晦昧:阴暗无光。[8]静扫:清风吹来,驱散阴云。[9]腾掷:山势起伏的样子。[10]魄动:心惊的意思。[11]趋:朝向。灵宫:指衡岳庙。[12]丹柱:红色的柱子。动光彩:光彩闪耀。[13]伛偻(yǔ lǚ):形容恭敬的样子。荐:进献。脯(fǔ):肉干。脯酒:祭神的供品。[14]菲薄:微薄的祭品。明其衷:出自内心的诚意。[15]庙令:管理岳庙的官。[16]睢盱(suīxū):抬起头睁大眼看。侦伺:察言观色。[17]杯珓(jiào):古时的一种卜具。[18]余难同:其余卦象都不能相比。[19]窜逐蛮荒:流放到南方边地。[20]甘长终:甘愿这样度过残生。[21]纵:即使。难为功:很难做成功。[22]钟动:古代寺庙打钟报时,以便作息。[23]杲(gǎo)杲:日光明亮的样子。

【赏析】

这首诗中诗人通过对祭祀南岳庙神、求神问卜等情况的叙写,抒发了诗人对自己仕途坎坷的忧愤之情。全诗将写景、叙事、抒情融为一体,文从字顺,句句皆有来历,“宏肆中有肃穆之气”。清代潘德舆评价韩愈诗为“高心劲气,千古无两。”

石鼓歌 [1]

韩愈

张生手持石鼓文 [2] ,劝我试作石鼓歌。少陵无人谪仙死 [3] ,才薄将奈石鼓何。周纲陵迟四海沸 [4] ,宣王愤起挥天戈 [5] 。大开明堂受朝贺 [6] ,诸侯剑佩鸣相磨。蒐于岐阳骋雄俊 [7] ,万里禽兽皆遮罗 [8] 。镌功勒成告万世 [9] ,凿石作鼓隳嵯峨 [10] 。从臣才艺咸第一 [11] ,拣选撰刻留山阿 [12] 。雨淋日灸野火燎 [13] ,鬼物守护烦 [14] 。公从何处得纸本 [15] ,毫发尽备无差讹 [16] 。辞严义密读难晓 [17] ,字体不类隶与蝌 [18] 。年深岂免有缺画 [19] ,快剑斫断生蛟鼍。鸾翔凤翥众仙下 [20] ,珊瑚碧树交枝柯。金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭 [21] 。陋儒编诗不收入 [22] ,二雅褊迫无委蛇 [23] 。孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥 [24] 。嗟余好古生苦晚 [25] ,对此涕泪双滂沱 [26] 。忆昔初蒙博士征 [27] ,其年始改称元和 [28] 。故人从军在右辅 [29] ,为我度量掘臼科 [30] 。濯冠沐浴告祭酒 [31] ,如此至宝存岂多。毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。荐诸太庙比郜鼎 [32] ,光价岂止百倍过 [33] 。圣恩若许留太学 [34] ,诸生讲解得切磋 [35] 。观经鸿都尚填咽 [36] ,坐见举国来奔波 [37] 。剜苔剔藓露节角 [38] ,安置妥帖平不颇 [39] 。大厦深檐与盖覆 [40] ,经历久远期无佗 [41] 。中朝大官老于事 [42] ,讵肯感激徒媕婀 [43] 。牧童敲火牛砺角 [44] ,谁复著手为摩挲 [45] 。日销月铄就埋没 [46] ,六年西顾空吟哦 [47] 。羲之俗书趁姿媚 [48] ,数纸尚可博白鹅 [49] 。继周八代争战罢 [50] ,无人收拾理则那 [51] 。方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲 [52] 。安能以此尚论列 [53] ,愿借辩口如悬河 [54] 。石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。

【注释】

[1]石鼓:经近代考证,为秦代刻石,现藏于北京故宫。韩愈认为是周宣王时期的文物。[2]张生:一说指诗人张籍,一说为韩愈的学生张彻。石鼓文:指从石鼓上拓印下来的文字。[3]少陵:指杜甫。谪仙:指李白。[4]周纲:周朝的纲纪制度。陵迟:衰落。四海沸:指天下动荡。[5]宣王:周宣王,姓姬名靖,被认为是周朝的中兴之主。挥天戈:指周宣王对外用兵的事。[6]明堂:古时天子颁布政令,朝见诸侯及举行祭祀的地方。[7]蒐(sōu):春天打猎。岐阳:指岐山的南面。山南水北为阳。[8]遮罗:围捕。[9]镌(juān)功:指将功业刻在石鼓上。[10]隳(huī):毁坏。嵯峨(cuó é);山势高峻的样子。这里是指高山。[11]咸:都。[12]山阿:泛指山陵。[13]日灸(jiǔ):日晒。[14]烦:劳。 (huī):同“挥”。呵:喝叱。[15]纸本:指从石鼓上拓印下来的文字纸本。[16]讹:错误。[17]辞严义密:指拓本的文字庄严,义理精密。[18]不类:不像。隶:隶书。蝌:蝌蚪文,周时所用文字,形似蝌蚪。石鼓文的文字应该是大篆。[19]缺画:石鼓上

的文字因年深日久腐蚀而缺笔画。[20]翔、翥(zhù):都是飞的意思。[21]古鼎跃水:相传周显王时,九鼎没于泗水。龙腾梭:《晋书·陶侃传》记载:“侃少时,渔于雷泽,网得一织梭,以挂于壁。有顷雷雨自化为龙而去。”这句是形容石鼓文字体的变化。[22]陋儒:见识短浅的儒生,指当时采风编诗者。诗:指《诗经》。[23]二雅:指《诗经》的《大雅》《小雅》。褊(biǎn)迫:局促。委蛇(wēi yí):庄严从容的样子。[24]掎摭(jǐzhí):采取。遗:丢了。羲:羲和,为日驾车的人,这里代指日。娥:嫦娥,这里指月。[25]好古:爱好古代文化。生苦晚:苦于出生太晚。[26]此:指石鼓文。[27]蒙:蒙受。博士:唐时有太学、国子诸博士。[28]其年:指韩愈任国子监博士的元和元年(806)。[29]右辅:即唐代右扶风,为凤翔府。[30]度(duó)量:谋划。掘:挖。臼科:坑穴,指石鼓所埋的地方。[31]濯冠:洗帽子。沐:洗头。[32]荐:进献。诸:之于。郜(gào)鼎:郜国造的鼎。《左传·桓公二年》:“四月,取郜大鼎于宋,戊申,纳于太庙。”郜国在今山东省城武县。[33]光价:声价。[34]太学:指唐代的国子监。[35]诸生:指在国子监进修的学生。[36]观经鸿都:鸿都门为汉灵帝时创立的藏书处所。汉灵帝熹平四年(175),蔡邕又奏请订正六经文字,并刻石碑,立于太学门外,即熹平石经。当时,每天前来观看和摹写的人很多,阻塞街道。[37]坐见:即将看到。[38]节角:指石鼓文字笔画的棱角。[39]不颇(pō):不偏斜。[40]深檐:指大厦。覆:遮盖。[41]期无佗(tuó):希望石鼓没有任何的损坏。无佗,同“无他”。[42]中朝:即朝中,朝廷里。老于事:实指老于世故。[43]讵肯:岂肯。感激:感动激发。徒:只。媕婀(ān’ē):没有主见。[44]敲火:指牧童在石鼓上敲击爆出火星,损坏石鼓。砺:磨擦。[45]著手:同“着手”,即用手。[46]就:趋向,归于。[47]六年:即元和元年(811)。西顾:指西望石鼓所在地岐阳。[48]羲之:王羲之,著名书法家。俗书:指隶书。趁姿媚:追求柔媚姿态。[49]博白鹅:换白鹅。据《晋书·王羲之传》载,他很喜欢鹅,曾用自己的书法换取山阴道士的鹅。[50]八代:泛指秦汉之后诸朝。[51]则那(nuò):又奈何。[52]柄:权柄。任:用。柄任儒术:即重用儒生的意思。崇丘轲:尊崇孔丘、孟轲。[53]论列:议论。[54]悬河:比喻有辩才,即善于辞令。

【赏析】

诗中所咏刻有文字的石鼓发现于岐阳,唐时为人们所注意。韩愈认为是周宣王时期的遗物,但经近代学者考证,实为秦代刻石。此诗从石鼓的渊源谈到它的价值,呼吁人们予以重视与保护。全诗表达了韩愈对石鼓文这一古代文物的价值判断与珍视之情,对古人将这一重要文物的价值予以忽视进行了无情地嘲讽。整首诗珠翠斑驳、雄奇怪伟,后宋代苏轼也有《石鼓》一篇,可与韩愈诗比较欣赏。

渔 翁

柳宗元

渔翁夜傍西岩宿 [1] ,晓汲清湘燃楚竹 [2] 。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿 [3] 。回看天际下中流,岩上无心云相逐 [4]

清·沈德潜:“东坡谓删去末二语,余情不尽,信然!”(《唐诗别裁集》卷八)

【注释】

[1]傍:靠。[2]清湘:清澈的湘江水。楚竹:楚地的竹子。因永州古属楚国,故称。[3]欸(ǎi)乃:象声词,摇桨之声。[4]无心:晋陶渊明《归去来兮辞》:“云无心以出岫。”指随意飘荡的云。

【赏析】

这首七古,以“奇趣”见长,诗人精选词句和意象,把飘渺的渔翁形象和幽静美丽的山水融入一体,清高而充满情趣,而最后两句透露了诗人孤寂的心情,意韵悠远,耐人寻味。从中可见,山清水秀背后蕴含着诗人无限的哀愁。

白居易

白居易(772—846),字乐天,号香山居士,下邽(今陕西渭南)人。贞元十六年(800)及进士第,历任左拾遗、京兆府户曹参军等职,为翰林学士。元和十年(815)因上书请求急捕刺杀宰相武元衡凶手,遭当权者嫉恨,被贬江州司马。穆宗即位后,召为尚书司门员外郎。后又历任杭州刺史、刑部侍郎、太子宾客等。会昌二年(842)以刑部尚书致仕。四年后病逝洛阳。

白居易是一位伟大的现实主义诗人。早年与元稹齐名,并称“元白”。晚年与刘禹锡齐名,称“刘白”。他的诗歌题材广泛,形式多样。元和年间他提倡新乐府,主张“辞质而径”“言直而切”“事核而实”。在诗歌创作理论上,他提出“文章合为时而著”“歌诗合为事而作”。现存诗三千多首,有《白氏长庆集》七十五卷。《全唐诗》编其诗三十九卷。

长恨歌

白居易

汉皇重色思倾国 [1] ,御宇多年求不得。杨家有女初长成 [2] ,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色 [3] 。春寒赐浴华清池 [4] ,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时 [5] 。云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜 [6] ,玉楼宴罢醉和春 [7] 。姊妹弟兄皆列土 [8] ,可怜光彩生门户 [9] 。遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云 [10] ,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来 [11] ,惊破霓裳羽衣曲 [12] 。九重城阙烟尘生 [13] ,千乘万骑西南行 [14] 。翠华摇摇行复止 [15] ,西出都门百馀里 [16] 。六军不发无奈何 [17] ,宛转蛾眉马前死 [18] 。花钿委地无人收 [19] ,翠翘金雀玉搔头 [20] 。君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索 [21] ,云栈萦纡登剑阁 [22] 。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色 [23] ,夜雨闻铃肠断声 [24] 。天旋地转回龙驭 [25] ,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处 [26] 。君臣相顾尽沾衣 [27] ,东望都门信马归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳 [28] 。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。西宫南内多秋草 [29] ,落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新 [30] ,椒房阿监青娥老 [31] 。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天 [32] 。鸳鸯瓦冷霜华重 [33] ,翡翠衾寒谁与共?悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客 [34] ,能以精诚致魂魄 [35] 。为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电 [36] ,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉 [37] ,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。楼阁玲珑五云起 [38] ,其中绰约多仙子。中有一人字太真 [39] ,雪肤花貌参差是 [40] 。金阙西厢叩玉扃 [41] ,转教小玉报双成 [42] 。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊 [43] 。揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开 [44] 。云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干 [45] ,梨花一枝春带雨。含情凝睇谢君王 [46] ,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝 [47] ,蓬莱宫中日月长 [48] 。回头下望人寰处 [49] ,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去 [50] 。钗留一股合一扇 [51] ,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿 [52] ,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟 [53] ,在地愿为连理枝 [54] 。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

清·沈德潜:“迷离恍惚,不用收结,此正作法之妙。诗本陈鸿《长恨传》而作,悠扬旖旎,情至文生,本王、杨、卢、骆而又加变化者矣。时有一妓夸于人曰:‘我能诵白学士《长恨歌》,岂与他妓等哉!’诗之见重于时如此。”(《唐诗别裁集》卷八)

【注释】

[1]汉皇:此指唐玄宗李隆基。[2]杨家:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,因父早死,由叔父杨玄珪抚养长大,开元二十三年(735)时年十七岁的杨玉环被封为玄宗之子寿王李瑁之妃。二十八年(740),玄宗命其出家,道号太真。天宝四年(745)被封为贵妃。所谓“养在深闺人未识”,是诗人有意为唐玄宗隐讳。[3]六宫:古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。粉黛:指宫中女子。[4]华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。[5]承恩泽:受到皇帝的宠幸。[6]金屋:据《汉武故事》载,汉武帝幼时,看上姑母长公主之女阿娇,曾说:“若得阿娇作妇,当作金屋贮之。”后人们用金屋指宠姬居所。[7]醉和春:醉态中含着春情。[8]列土:分封土地。杨玉环被封贵妃后,其父追封太尉、齐国公,叔擢升光禄卿,母封凉国夫人,大姐、三姐、八姐分封为韩国夫人、虢国夫人、秦国夫人。宗兄杨铦、杨锜、杨钊(国忠)分封鸿胪卿、侍御史、右丞相。[9]可怜:值得羡慕。[10]骊宫:即骊山华清宫。[11]渔阳鼙(pí)鼓:指安禄山起兵叛乱之事。渔阳,唐郡名,在今天津蓟县一带。安禄山时任平卢、范阳、河东三镇节度使,而渔阳是范阳节度使所辖八郡之一。鼙鼓,指战鼓。[12]霓裳羽衣曲:唐著名舞曲,唐开元年间西凉节度使杨敬述献西域乐曲,经唐玄宗润色、配歌辞,改用此名。乐曲着意表现虚幻的仙境和仙女形象,后失传。[13]九重城阙:指京城长安。烟尘生:指发生战事。[14]“千乘”句:指天宝十五年(756)六月,安禄山攻破潼关,逼近长安。唐玄宗带着杨贵妃等大队人马向西南逃跑。“千乘万骑”是夸大之词。[15]翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜。这里指皇帝的车驾。[16]百馀里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。[17]六军:泛指禁卫军。当护送唐玄宗的禁卫军行至马嵬坡时,不肯再走,请求杀杨国忠和杨贵妃。玄宗无奈之下,杀杨国忠,令杨贵妃自缢。[18]宛转:哀怨委屈的样子。蛾眉:指杨贵妃。[19]花钿:用金翠珠宝制成的花朵形头饰。委地:丢弃在地上。[20]翠翘:像翠鸟长尾的一种头饰。金雀:雀形金钗。玉搔头:玉簪子。[21]黄埃:灰尘。[22]云栈:高入云宵的栈道。萦纡:指栈道萦回盘绕。剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是入蜀的要道。[23]行宫:皇帝外出时的临时居所。[24]铃:指入蜀栈道上所挂的铃铛。[25]天旋日转:指时局好转。肃宗至德二年(757),郭子仪军队收复长安。龙驭:皇帝的车驾。[26]空死处:只见杨玉环死的地方。据《新唐书·后妃传》载,唐玄宗回京,经马嵬坡,派人以礼改葬贵妃,见其香囊犹在,不胜悲伤。[27]沾衣:流泪。[28]太液:太液池,唐时在大明宫北。未央:汉有未央宫。这里以此借指唐长安宫苑。[29]西宫南内:皇宫之内称为大内。西宫即太极宫,故址在今西安市迤北故宫城内。南内为兴庆宫,故址在今西安市东南。玄宗返京后,初居南内后迁西宫,被软禁。[30]梨园弟子:指玄宗当年教习的乐工舞女。[31]椒房:后妃居所,因以花椒粉和泥抹墙,故称。阿监:宫中侍从女官。青娥:年轻的宫女。[32]耿耿:明亮的样子。[33]鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相扣的瓦。[34]临邛(qióng):今四川邛崃市。鸿都:东汉都城洛阳北宫门名,这里借指长安。临邛道士和鸿都客指同一个人,意为从四川来长安的道士。[35]致:招来。[36]排空驭气:即腾云驾雾。[37]碧落:道家所说东方第一层天叫碧落,这里指天堂。黄泉:指地府。[38]五云:五色祥云。[39]太真:杨玉环出家时的道号。[40]参差:好像,差不多。[41]金阙、玉扃(jiōng):道家说,天堂上有上清宫,左金阙、右玉扃。金阙,指黄金装饰的仙宫。玉扃,玉制的门。[42]小玉:吴王夫差之女,传说死后成仙。双成:传说中西王母侍女董双成。这里皆借指杨贵妃的侍女。[43]九华帐:绣百花图案的华美帐子。[44]珠箔:珠帘。迤逦(yǐlǐ):指接连不断。[45]寂寞:神色凄黯。阑干:纵横。[46]凝睇:凝视。[47]昭阳殿:汉成帝宠妃赵合德的寝宫。这里借指杨贵妃住过的宫殿。[48]蓬莱:传说中的海上仙山。这里指杨贵妃在仙山的居所。[49]人寰:人世间。[50]钿合:镶金花的盒子。寄将去:托道士带给玄宗。[51]钗留一股:金钗有两股,留下其中一股。合一扇:盒子有底有盖,分开则成两扇,杨玉环自留一扇。[52]长生殿:在骊山华清宫内,为祭神之宫。[53]比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。常以此比喻夫妻。[54]连理枝:不同根的树木,其枝干连在一起,叫连理。此二句是两人私语誓词。

【赏析】

元和元年(806),正在今陕西周至任县尉的诗人,和朋友陈鸿、王质夫游览仙游寺,有感于唐玄宗和杨贵妃的故事,便创作这首千古名篇。这是一首长篇叙事诗,诗中开始叙述安史之乱前期,杨贵妃、唐玄宗两人的奢靡生活,后又写安史之乱中,两人的爱情以悲剧结局,而这悲剧的酿造者正是他们自己,这也让他们遗恨终生。诗人在这首七言古诗中,将叙事、写景和抒情和谐交融在一起,故事曲折动人,情感缠绵悱恻,具有极强的感染力,读来荡气回肠。诗人没有直抒“长恨”之情,而是将它融入到了叙事中,通过烘托、渲染等,使“长恨”之情逐层深入,使人对“长恨”两字的体会更加深刻。

琵琶行并序

白居易

元和十年,余左迁九江郡司马 [1] 。明年秋,送客湓浦口 [2] ,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声 [3] 。问其人,本长安倡女 [4] ,尝学琵琶于穆、曹二善才 [5] 。年长色衰,委身为贾人妇 [6] 。遂命酒使快弹数曲 [7] ,曲罢悯然 [8] 。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年 [9] ,恬然自安;感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句 [10] ,歌以赠之 [11] ,凡六百一十六言 [12] ,命曰《琵琶行》。

清·沈德潜:“写同病相怜之意,恻恻动人。”(《唐诗别裁集》卷八)

浔阳江头夜送客 [13] ,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴 [14] 。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声 [15] ,未成曲调先有情。弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑 [16] ,初为《霓裳》后《六幺》 [17] 。大弦嘈嘈如急雨 [18] ,小弦切切如私语 [19] 。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑 [20] ,幽咽流泉冰下难 [21] 。冰泉冷涩弦凝绝 [22] ,凝绝不通声渐歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心划 [23] ,四弦一声如裂帛。东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。自言本是京城女,家在虾蟆陵下住 [24] 。十三学得琵琶成,名属教坊第一部 [25] 。曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒 [26] 。五陵年少争缠头 [27] ,一曲红绡不知数 [28] 。钿头银篦击节碎 [29] ,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。弟走从军阿姨死 [30] ,暮去朝来颜色故 [31] 。门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁买茶去 [32] 。去来江口守空船,绕船明月江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干 [33] 。我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧 [34] 。同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾 [35] 。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。莫辞更坐弹一曲 [36] ,为君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,却坐促弦弦转急 [37] 。凄凄不似向前声 [38] ,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿 [39]

【注释】

[1]左迁:贬官。[2]湓(pén)浦口:湓水入长江处。湓水,即今龙开河,源于江西青盆山,至九江入长江。[3]京都声:指唐代长安流行的乐曲声调。[4]倡女:以歌舞演奏为业的

女子。倡,古时歌舞艺人。[5]善才:能手。[6]委身:这里是嫁的意思。贾人:商人。[7]命酒:叫人摆酒。[8]悯然:悲伤的样子。[9]出官:出京城做官,外调。[10]为:创作。长句:指七言诗。[11]歌:作歌。[12]言:字。[13]浔阳江:即流经浔阳境内的长江。[14]回灯:重新拨亮灯火。重:再。[15]转轴拨弦:指调节琵琶的音调。[16]拢:左手手指按弦向里推。捻:弦左右揉。抹:向左拨弦。挑:向右弹。[17]霓裳:即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述献给朝廷,经唐玄宗配词润饰改此名。六幺:为京都流行的曲子。[18]大弦:琵琶弦有粗细,最粗的称大弦,发出的声音低沉。[19]小弦:指最细的弦,发出的声音尖细。[20]间关:鸟鸣声。这里形容乐声流畅,如莺声从花下滑过。[21]冰下难:指乐声喑咽低沉,像水在冰下流动。[22]凝绝:凝滞。[23]当心划:用拨子在琵琶的中部划过四弦,这是曲子结束时经常使用的右手手法。[24]虾蟆陵:在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区,也是歌女聚居之地。[25]教坊:唐代官办管理音乐歌舞、杂役艺人的机关。第一部:指第一队,意为最优秀的演奏队伍。[26]秋娘:唐时歌舞伎的通称。[27]五陵年少:指豪门子弟,五陵,是长安城外汉代五个皇帝的陵墓所在地,是当时豪门贵族聚居地。缠头:艺伎在演出时用锦缠头,客人们便以缠头锦作为赠礼,后来成为专送歌舞伎的礼物。[28]红绡:精美的红色丝织品。[29]钿头银篦:镶嵌着花钿的银簪子。击节:打拍子。[30]阿姨:鸨母。[31]颜色故:容颜衰老。[32]浮梁:古县名。在今江西省景德镇市,为唐朝茶叶的集散地。[33]梦啼妆泪:梦中啼哭,上过脂粉的脸上留下泪痕。阑干:纵横。[34]重唧唧:再次叹息。[35]独倾:独自饮酒。[36]更坐:再坐。[37]却坐:退回到原处坐下。促弦:把弦拧得更紧。[38]向前:刚才。[39]青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易任江州司马,品级是最低的九品将仕郎,故穿青衫。

【赏析】

《琵琶行》是唐朝诗人白居易的长篇乐府诗之一。作于元和十一年(816)。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。这是一首脍炙人口的现实主义杰作,全文以人物为线索,既写琵琶女的身世,又写诗人的感受,然后在“同是天涯沦落人”句上会合。歌女的悲惨遭遇写得很具体,可算是明线;诗人的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她身世的不断变化而荡起层层波浪,可算是暗线。这一明一暗,一实一虚,使情节波澜起伏。它所叙述的故事曲折感人,抒发的情感能引起人的共鸣,语言美而不浮华,精而不晦涩,内容贴近生活而又有广阔的社会性,雅俗共赏。

李商隐

李商隐(813—858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳)人。大和中受天平节度使牛党要员令狐楚赏识,辟为巡官。唐文宗开成二年(837)中进士。令狐楚死后,他又为泾原节度使李党成员王茂元掌书记,王茂元爱其才而将女儿嫁给他。当时,牛、李二党斗争激烈,他遭到牛党排斥。此后,李商隐便在牛李两党争斗的夹缝中生存,辗转于各幕府,曾任弘农尉、节度判官、盐铁推官等职,潦倒终身。

李商隐是晚唐诗坛巨匠,他将唐诗推向了又一次高峰。杜牧与他齐名,并称“小李杜”;李商隐与李贺、李白合称三李;与温庭筠合称为“温李”。有七律圣手之称。今有《李义山诗集》六卷行世。《全唐诗》存其诗三卷。

韩 碑 [1]

李商隐

元和天子神武姿 [2] ,彼何人哉轩与羲 [3] 。誓将上雪列圣耻 [4] ,坐法宫中朝四夷 [5] 。淮西有贼五十载 [6] ,封狼生 生罴 [7] 。不据山河据平地,长戈利矛日可麾 [8] 。帝得圣相相曰度 [9] ,贼斫不死神扶持 [10] 。腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗 [11] 。愬武古通作牙爪 [12] ,仪曹外郎载笔随 [13] 。行军司马智且勇 [14] ,十四万众犹虎貔 [15] 。入蔡缚贼献太庙 [16] ,功无与让恩不訾 [17] 。帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞 [18] 。愈拜稽首蹈且舞 [19] ,金石刻画臣能为 [20] 。古者世称大手笔,此事不系于职司 [21] 。当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐 [22] 。公退斋戒坐小阁 [23] ,濡染大笔何淋漓 [24] 。点窜尧典舜典字 [25] ,涂改清庙生民诗 [26] 。文成破体书在纸 [27] ,清晨再拜铺丹墀 [28] 。表曰臣愈昧死上 [29] ,咏神圣功书之碑 [30] 。碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭 [31] 。句奇语重喻者少 [32] ,谗以天子言其私。长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治 [33] 。公之斯文若元气 [34] ,先时已入人肝脾。汤盘孔鼎有述作 [35] ,今无其器存其辞。呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙 [36] 。公之斯文不示后,曷与三五相攀追。愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝 [37] 。传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基 [38]

清·沈德潜:“晚唐人古诗,秾鲜柔媚,近诗馀矣。即义山七古,亦以辞胜。独此篇意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翙,在尔时如景星庆云,偶然一见。”(《唐诗别裁集》卷二)

【注释】

[1]韩碑:指韩愈所作《平淮西碑》。唐宪宗元和十二年(817)十月,丞相裴度率军讨平淮西藩镇吴元济叛军,节度使李愬雪夜入蔡州,生擒吴元济,获得平叛的胜利。唐宪宗诏命韩愈作《平淮西碑》以作纪念,韩愈在碑文中突出裴度之功,引起李愬不满,经过申诉,唐宪宗命令磨去韩愈碑文,由翰林学士段文昌重新撰写。[2]元和:唐宪宗年号。[3]轩、羲:轩辕黄帝及伏羲氏,泛指三皇五帝。[4]列圣:指宪宗之前平叛失败的几位皇帝。[5]法宫:皇帝处理政事的正殿。四夷:泛指四方边地。[6]淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。[7]封狼:大狼。 (chū)、罴(pí):野兽,这里指叛将。[8]日可麾:用古代鲁阳公与韩构相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。[9]度:即裴度。[10]贼斫不死:因裴度主张武力讨平吴元济藩镇势力,受到反对派的暗杀,受伤未死。[11]天王旗:皇帝仪仗的旗帜。[12]愬(sù)武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人都是裴度部下大将。[13]仪曹外郎:指礼部员外郎李宗闵等人。[14]行军司马:指韩愈。[15]虎貔(pí):猛兽。比喻士兵勇猛善战。[16]蔡:蔡州。贼:指叛将吴元济。[17]无与让:无人可及。不訾(zī):不可估量。[18]从事:州郡官的僚属。愈:韩愈。为辞:指撰写《平淮西碑》。[19]稽(qǐ)首:叩头。蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时的一种礼节。[20]金石刻画:指为钟鼎石碑等撰写文字。[21]职司:指以撰写文辞为职业的翰林院。[22]屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。[23]公:指韩愈。斋戒:沐浴更衣。[24]濡染:浸沾。[25]尧典、舜典:《尚书》中篇名。[26]清庙、生民:《诗经》中篇名。[27]破体:指韩愈碑文能改变旧体,另一说为行书的一种。[28]丹墀(chí):皇宫里的红色台阶。[29]昧死:冒死,上书用谦语。[30]圣功:指平定淮西的大功。[31]灵鳌:驮碑的神兽,形似大龟。蟠(pán)以螭(chī):碑上所刻的龙类饰纹。[32]喻:领悟,理解。[33]磨治:指磨去碑上的刻文。[34]斯文:此文,指《平淮西碑》碑文。元气:无法伤损的天然之气。[35]汤盘、孔鼎:古代的两件文物。此以汤盘、孔鼎喻韩碑。[36]淳熙:鲜明的光泽。[37]胝(zhī):老茧。[38]明堂基:明堂的基石。

【赏析】

李商隐在这首七言古诗中认同韩愈《平淮西碑》的观念,对磨灭韩愈碑文的做法尤觉惋惜。这首诗笔力雄健,诗句古茂典雅,借鉴了韩愈以文为诗的叙事笔法,又兼及议论与抒情等多种表达方式,明代谭元春评价道:“文章语作诗,毕竟要看来是诗,不是文章。”(《唐诗归》卷三十三) cbR54s8mzcX52uzeOA0KbkkpO9o5HOn6XxEiO2Bq5C//aOUuYfPbGqGmrXUvSVK8

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×