购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

击鼓

击鼓其镗 1 ,踊跃用兵 2 。土国城漕 3 ,我独南行 4

从孙子仲 5 ,平陈与宋 6 。不我以归 7 ,忧心有忡。

爰居爰处 8 ?爰丧其马 9 ?于以求之?于林之下。

死生契阔 10 ,与子成说 11 。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮 12 ,不我活兮 13 。于嗟洵兮 14 ,不我信兮 15

注释

1 镗(tānɡ):击鼓的声音。

2 踊:向上跳。跃:向前跳。兵:兵器。

3 土:筑城。国:指城墙。城:城池,这里用作动词,指筑造城池。漕:古邑名,在今河南省滑县东南白马城。

4 我独南行:姚际恒《诗经通论》:“因陈宋之争而平之,故曰‘平陈与宋’。陈宋在卫之南,故曰‘我独南行’。”

5 孙子仲:卫国南征之将。卫武公(公元前八五三—前七五八)的孙子,又名公孙文仲。据《毛诗序》,文仲曾奉卫庄公之子州吁之命,领军攻打陈国与宋国。

6 平:调解。

7 不我以归:即不以我归。

8 此句首“爰”字指为何,下句“爰”字指何时。

9 丧:丧失。

10 契:合。阔:离。契阔,指离合聚散。

11 成说:约誓。

12 于嗟:感叹词。

13 活:聚会。

14 洵(xún):离别已久。

15 信:信守。

赏析与点评

此诗写远征在外的卫国武士对妻子的思念。作者可能是卫武公之孙公孙文仲麾下的一名武士,随军讨伐陈国与宋国。前三章分别从入伍、出征到战后的境况,依序写来,并表达军士思归之情及厌战之意。后两章回忆往日结婚盟誓种种,更突出远征在外的感触万端。 z5dkZFsFVpIihDbNeSbfXgu3knHK7N4MQHHC226pTZ39m76JEpj7BM96nVoTCu6f

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×