购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

You’ll love Me yet

Robert Browning

You’ ll love me yet!-and I can tarry

Your love’ s protracted growing:

June rear’ d that bunch of flowers you carry,

From seeds of April’ s sowing.

I plant a heartful now:some seed

At least is sure to strike,

And yield-what you’ ll not pluck indeed,

Not love, but, may be, like.

You’ ll look at least on love’ s remains,

A grave’ s one violet:

Your look?-that pays a thousand pains.

What’ s death? You’ ll love me yet!

译 文

你总有爱我的一天

罗伯特 · 勃朗宁(胡适 译)

你总有爱我的一天!

我能等着你的爱慢慢地长大。

你手里的那把花,

不也是四月下的种子,六月开的吗?

我如今种下满心窝的种子,

至少总有一两粒生根发芽,

开的花是你不要采的——

不是爱,也许是一点喜欢吧。

我坟前开的一朵紫罗兰——

爱的遗迹——你总会瞧他一眼;

你那一眼吗?抵得我千般苦恼了。

死算什么?你总有爱我的一天。

罗伯特·勃朗宁(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。他的诗突破了传统的题材范围,惯用形象化的方法表现哲理,渗透着乐观主义情绪,即使这首语调幽怨的爱情诗也是如此。 mdrK4mGusMibNLpu1R0+AXaycQHE2nrO7Lkam6gd/BvDEMz2XAwKYR135i7x+RjL

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开