|
You’ll love Me yet |
You’ ll love me yet!-and I can tarry
Your love’ s protracted growing:
June rear’ d that bunch of flowers you carry,
From seeds of April’ s sowing.
I plant a heartful now:some seed
At least is sure to strike,
And yield-what you’ ll not pluck indeed,
Not love, but, may be, like.
You’ ll look at least on love’ s remains,
A grave’ s one violet:
Your look?-that pays a thousand pains.
What’ s death? You’ ll love me yet!
你总有爱我的一天!
我能等着你的爱慢慢地长大。
你手里的那把花,
不也是四月下的种子,六月开的吗?
我如今种下满心窝的种子,
至少总有一两粒生根发芽,
开的花是你不要采的——
不是爱,也许是一点喜欢吧。
我坟前开的一朵紫罗兰——
爱的遗迹——你总会瞧他一眼;
你那一眼吗?抵得我千般苦恼了。
死算什么?你总有爱我的一天。
罗伯特·勃朗宁(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。他的诗突破了传统的题材范围,惯用形象化的方法表现哲理,渗透着乐观主义情绪,即使这首语调幽怨的爱情诗也是如此。