夫意大利语,悦人而乏筋骨,悠静之流水也;法兰西语以精美闻,而纤巧太过,有如妇人之绝少启齿者,惧损容也;西班牙语雅有威仪,然而腴甚,词尾“O”音重叠过多,且阴森有类剧中鬼魅,见而生怖;荷兰语刚健有力,然亦粗鄙,与人以龂龂相向之感。今吾人于借用它国词汇之际,而还意语以辅音之强劲,法语以音响之充实,西语以词尾之变化,荷语以元音之雅驯,直如蜂类之啜蜜,吮其精妙而遗其杂质,如是,质实而重之以雅观,充盈而益之以精致,惬当而不见匮乏,流畅而有庄矜。一国语言音响之闳富若此而谓之不美者,不可能也。
抑尤有进者,吾人所借入之长词,一经与原有词汇中之短词相结合,即产生绝妙之音响,善于从此中采撷者,自不难审其题旨之不同而自铸其伟词,壮美刚柔,无不可俯仰如意。不唯此也,举凡他国语言中所别具之风韵,亦不论其见之诗者文者,见之于词藻抑或见之于譬语,见之于叠声抑或见之于饰词,罔不可于吾国语言之中悉数概见。君其喜见柏拉图 ① 之笔调乎?读托马斯·斯密士爵士 ② 斯可矣:爱昂尼亚风味 ③ 乎?读托马斯·摩尔 ④ :西塞罗 ⑤ 之书乎?读阿斯卡姆 ⑥ :瓦鲁 ⑦ 乎?读乔叟 ⑧ :狄摩西尼 ⑨ 乎?读约翰·契克 ⑩ (彼于其所著致叛逆者论文中可谓将修辞学中之词藻包摄无遗)。欲读维吉尔 ⑪ 乎?读苏立伯爵 ⑫ :加图勒斯 ⑬ 乎?读莎士比亚,并有马洛 ⑭ 之残篇可读:奥维德 ⑮ 乎?读但尼尔 ⑯ :卢铿 ⑰ 乎?读斯宾塞 ⑱ :玛尔肖 ⑲ 乎?约翰·戴维斯 ⑳ 之类属之。若必欲聚诗文之全部精萃于一人,吾时代之奇迹菲利浦·锡德尼爵士 ㉑ 无超乘矣!
【注释】
① 柏拉图(前427—前345),古希腊哲学家,卓越的散文作者,代表作为《理想国》。
② 托马斯·斯密士,英诗人斯宾塞友人,十四行诗作者,生卒已无考,其诗作亦多佚。
③ 意为具有古希腊爱昂尼亚地区的秀美雅丽等特色与风味的作品。
④ 托马斯·摩尔(1478—1535),英国政治家,空想社会主义名著《乌托邦》的作者。
⑤ 西塞罗(前106—前43),古罗马政治家、雄辩家。
⑥ 即罗吉·阿斯卡姆(1515—1568),英国作家与希罗古典文学学者,西塞罗与辛尼加的模仿者,对英国散文的简练化起过有益影响。
⑦ 瓦鲁(前116—约前27),古罗马学者与作家。
⑧ 乔叟(约1342—1400),英诗人,有英国诗歌之父(戴登语)之誉。
⑨ 狄摩西尼(前384—前322),古希腊雅典政治家与演说家。
⑩ 约翰·契克(1514—1557),著名希腊语学者与作家,为文典重凝练,其《致叛逆者》著于1549年,系针对当时脑福克郡一鞣革人凯特所领导的农民起义运动而作。
⑪ 维吉尔(前70—前19),古罗马大诗人,史诗《伊尼德》的作者。
⑫ 苏立伯爵即亨利·霍华德(约1517—1547),他一生除创作短诗外,还译过维吉尔的《伊尼德》部分章节。
⑬ 加图勒斯(约前87—约前55),古罗马抒情诗人。
⑭ 马洛(1564—1593),英国著名剧作家、诗人。
⑮ 奥维德(前43—前18),古罗马诗人,长诗《变形记》作者。
⑯ 即塞缪尔·但尼尔(1562—1619),英诗人,长诗《内战》作者,诗风以稳健冷静著称。
⑰ 卢铿(39—65),古罗马诗人。
⑱ 斯宾塞(约1552—1599),英国大诗人,长诗《仙后》作者。
⑲ 玛尔肖(约40—约104),古罗马讽刺诗作者。
⑳ 约翰·戴维斯(1569—1626),英国诗人,所作诗富于哲理与奇想。
㉑ 见前篇“作者与风格”。