第一种幸福是人生不断发生的“好运”,即正巧获得向往的东西或是有利的结局。现代德语泛指“幸福”的“Glück”一词源于中古高地德语的“运(gelücke)”。“运”在中世纪指某个巧合,不过原意不单指好的、也指坏的巧合。古希腊和古罗马人把这种包括双重含义的“运”敬为神明,希腊文叫“Týchē”,拉丁文叫“Fortuna”,法语和英语里演变成了“fortune”。后来这种“运”逐步演变,直到现代社会才完全变成单指好的、人所向往的巧合和机缘,只留下了正面含义。祝某人走“运”就是祝其得到好的巧合,“这回你又走运了”等于说“这回的巧合对你有利”。如果在结果不利甚至很糟时说这话,就是指巧合没有更糟真是走“运”,是“不幸中之大幸”。最糟糕的情况里都蕴含着正面因素。
第一种幸福是人生不断发生的“好运”,即正巧获得向往的东西或是有利的结局。
Da ist zuallererst das Zufallsglück, das das ganze Leben hindurch Bedeutung hat: Menschen wünschen sich etwas, das ihnen unvermutet zufällt und günstig für sie ausfällt.
一个人的出生或许就是巧合,正如此后经历的众多事情。一切都是“命中注定”吗?那么谁来定这个“命”呢?
Vermutlich liegt ein Zufall schon der Zeugung eines Menschen,sodann aber vielen Ereignissen seines Lebens zugrunde.Handelt es sich um eine „schicksalhafte Fügung“?Aber wer oder was schickt und fügt?
一个人的出生或许就是巧合,正如此后经历的众多事情。这些幸与不幸的巧合是否有“意义”,是否预设,答案至今未能找到,估计将来也不会出现。一切都是“命中注定”吗?那么谁来定这个“命”呢?毕竟,无论幸与不幸,各种巧合常常呈现惊人的规律,俨然在依照某个计划进行。比如一两桩幸事仿佛会产生一种动力,往往引来更多的好事。反之,一次不走运,就会接二连三地“招来晦气”,似乎巧合的发生遵循一种“秋千规律”,一个巧合轻轻一推,人生就像荡秋千一般顺势上下,使当事人每回都以为会一直这样下去。
一连串的巧合有时在人生当中画下极有逻辑的线条,有时如人所愿,有时则频频与所愿相左。这种安排的根源在于人自身,抑或在于外力?其中是否暗藏着某种意义、某种以巧合形式出现的神秘关联?这一点既无法完全排除,也不能确凿证明。要弄清这一点,不仅需要全面了解自己的一生,还要洞悉人生、世界、天象等等可能影响这些似乎是巧合的事件的一切因素。或许真有这么一位全知全能者,但他断非凡人。所以,关于意义的问题其实是一个人如何诠释的问题。无论怎样回答这个问题,关键是人与发生的事情之间因此有了紧密的关联。对于存在一个超力量的诠释,无需断然否定。这种力量可以是教徒祈祷时和世人静思时倾诉的对象,旨在集中自身的全部能量使某事善始善终,并且有能力冷静应对不利的结局。
“好运”最大的特点是可遇而不可求,可求的只是世人的应对态度:我们既可以开放自己,接受一次相遇、一段经历和一个信息,也可以把自己封闭起来;既可以在自己的内心或是生活的外界条件上布好罗网等待巧合来投,也可以筑好铜墙铁壁,让巧合一一跌落。世人真的可以封闭自己,不让自己遭遇任何不好的巧合吗?17世纪法国哲学家布莱兹·帕斯卡尔就曾说过:“世上所有不幸均因人不待在自己家中。”而另一个选择是开放自己,主动地关注、敏锐地感觉到并抓住有利时机,加之平时为迎接良机做足准备。举一个受到塞内加启发的英语格言为例:“好运等于机遇加准备。”准备就绪了,就只需等待机遇的耐心和当机遇不来或不如意时的坚忍态度。
“好运”最大的特点是可遇而不可求,可求的只是世人的应对态度。
Wesentlich am Zufallsglück ist seine Unverfügbarkeit; verfügbar ist lediglich die Haltung, die ein Mensch dazu einnehmen kann.
好运等于机遇加准备。
Luck is where opportunity meets preparation.
这种开放态度似乎有助于促使好运到来:好运爱去欢迎它的地方,不愿听到说它“来的不是时候”的怨言。好运仿佛也有生命,能准确地感知哪里期待它,哪里嫌弃它。我们不妨对好运采取攻势,挠挠它的痒痒,即使求不到,也要给它一个机会:希望遇到某人、经历某事或是得到某个信息的人不妨把心愿与人分享,比如跟网友聊聊,心想事成的概率会比把希望深锁心中大幅上升。
从不摸彩的人自然永无机会中奖,不过即便一举中了大奖,也远不意味着真能用好它:一次意外的好运不会自动使生活变得更加美好,因为好运虽然可以改善生活的外在条件,却会削弱我们内心改善生活的意志。因此时间可能最终证明一次好运竟是厄运,而厄运或许倒是好运。不管怎么样,对于新时代人来说,比好运更为重要的是第二种幸福。
准备就绪了,就只需等待机遇的耐心和当机遇不来或不如意时的坚忍态度。
Ist die Arbeit der Vorbereitung geleistet, bedarf es nur noch der Duldsamkeit, des Wartenkönnens, bis etwas sich fügt, des Hinnehmenkönnens, falls nichts sich fügt oder anders als erwartet ausfällt.