购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

人类的语言文字与民俗文化有着密切的联系。索绪尔曾指出:“一个民族的风俗习惯常常会在它的语言中有所反映。”对外汉语教学是跨文化的语言教学活动,民俗文化的差异性是影响跨文化交际的重要因素。因此,在外国留学生中进行语言教学的同时,传播一定的民俗文化知识是十分必要的。

中国风俗的地区差异很大,对人们的生活甚至语言产生了很大的影响。学习汉语,首先要了解中国文化。中国民俗文化作为中国文化的重要组成部分,自然而然就成为留学生应该了解并学习的一门必要科目。但是,综观现在的对外汉语教材,有关中国民俗文化的教材屈指可数,造成这一现象的原因很多,其中之一是这一方面的理论建设有待加强。

王衍军博士编著的《中国民俗文化》是一部优秀的、面向外国留学生的中国民俗文化教材。从对外汉语教材编写的角度来看,我认为该教材体现了以下四个原则:

其一,系统性原则,即按照学科的逻辑顺序,系统连贯、循序渐进,对中国民俗文化能有一个比较全面、系统的介绍。

该书是一本面向汉语水平达到中、高级程度的外国留学生学习中国民俗文化的教材。在内容上,本书共分十二章,第一章综述中国民俗文化的概念、分类及主要特征,后面十一个章节就中国民间交际礼仪习俗、中国民间人生礼仪习俗、中国民间服饰习俗、中国民间饮食习俗、中国民间建筑与居住习俗、中国民间交通行运习俗、中国民间商业习俗、中国民间信仰习俗、中国岁时节日习俗、中国民间姓氏习俗及中国民间艺术等十一个方面进行专题介绍,系统讲述了中国民俗文化知识。各个章节编排比较有条理,内容上繁简得当。

同时,该书对每一种习俗进行总述之后,又选取了部分少数民族和汉族的一些有特色的民俗现象,对此进行说明,更能说明中国是一个地大物博、多民族的国家,不仅各地风俗不同,各民族的习俗也迥异,体现了中国民俗的多元性,作为教材来说则具有系统性。

其二,针对性原则,即针对中国民俗课程学习的对象——外国留学生,教材编写应尽量站在他们的角度从广泛的中国民俗文化中取材,教材要适合学习者的年龄、国别、语言、文化特点、学习目的、学习起点、学习时限等。

该书比较注重时代性和地域性,这是本书的一大优点。不但纵向地展示了民俗历史的发展变化,而且侧重介绍了当代社会中的民俗,有详有略,体现出历史发展的背景。针对中国的地域特征,书中介绍了一些各地的不同习俗,从而能够使留学生更好地了解中国。例如,“中国民间饮食习俗”中介绍“汉族饮食文化的南北差异”,就提到了陕西和广东的汉族饮食习俗的差异,在接下来的“民间饮食礼仪习俗”中不仅描写了部分少数民族的饮食礼仪习俗,而且也介绍了各地汉族的饮食礼仪习俗,如“吃寿面”一项,就列举了杭州、江苏北部、福建、湖北赤壁等地的特色,并通过汉代的一则传说来说明吃寿面的习俗来历。

其三,文化与语言相结合的原则,即在文化学习中融入相关的语言知识,使学生在生活中理解和学习语言,注意把学生的学习过程变为跨文化的交际过程,在掌握语言的同时,自然地汲取其中的文化营养。

该书在编写的过程中强调文化同语言的结合,力求将语言教学与风俗文化的讲授联系起来。几乎每章的最后一节都列举了与此章所涉及的民间习俗相关联的语言知识,如重点字词、俗语及详细解释等,体现出教材“对外”的特点。例如,第二章“中国民间交际礼仪习俗”第三节“交际礼仪习俗与语言”列举了各种称谓词语,并进行了分类。除此之外,还介绍了有关交际礼仪习俗的俗语,如“不看僧面看佛面”,“不眠知夜长,久交知人心”,“客随主便”等。书中都是先对重点字词作解释,然后再介绍本字条意思,这样就容易引起外国留学生的共鸣,使其更容易接受成语、习语的学习,在听、说、读、写时体验这些寻常字眼所带有的民俗文化磁力,使“教”与“学”也变得简单、形象、具体。同时,本书还明确指出“中国民俗文化”课程的教学对象,是具有一定汉语水平的中、高年级阶段的外国留学生,这一点建议是比较实际和可行的,因为对于一个汉语初学者来说,阅读涵盖了如此大量信息的教材,难度还是很大的。而对于中、高年级的外国留学生,学习本书内容,既有助于他们开阔文化视野、扩大词汇量,又有助于他们理解中国民俗文化的深刻性。

其四,趣味性原则,即教材在编写过程中应以生动活泼的内容、幽默风趣的语言来提高教材的生动性,以引起学生的兴趣。其中最需要注意的是教材的内容必须是学生想要学的或想要了解的、与培养交际能力紧密相关的知识。

对外国留学生来说,学习一门外语是相当困难的,尤其是学习一门具有深厚文化底蕴的语言,就这个方面来说,教材的趣味性就成了保持学生学习的积极性、不断激发学生学习动力的很重要的因素,是编写教科书时应该重点考虑的方面之一。该书从各种途径选用了大量的图片,图文并茂、妙趣横生,更能生动形象地体现中国民俗文化的特点,一定程度上增强了外国留学生学习的趣味性和积极性。例如,在“中国民间信仰习俗”一章中讲到“人生保护神”时首先介绍了“福、禄、寿”三神,并在解说下面辅以“福、禄、寿三星铜塑像”,通过图片的视觉感受,外国留学生就会很容易了解中国的神像大都“龙绣玉带,手拿如意,脚穿朝靴,慈眉善目,给人以和颜悦色之感”,如果在生活当中见到此类塑像,他们就不会感到惊奇和难以理解了。对于书中出现的各地的风土民情图片,外国留学生如果在旅游中见到真实的情况,也会联想到书中介绍的知识。

以上四个原则,也可以说是该教材的亮点。

王衍军博士为学勤勉,成绩斐然,该教材是其对外汉语教学研究的成果之一,销量很大,这又从另一个方面说明了该教材确实编写得好。

该教材即将再版,王衍军博士嘱我为序,却之不恭,故作此序,希望相关研究日益深入,也祝愿王博士百尺竿头,更进一步,推出更多的相关成果。

曾昭聪

2011年3月7日于暨南大学中文系 OfWGYI/gTqeeYIw6qXcMexpReEry1rXmF8lGMhnDx01xFwwX/gqqUkkZuGJ+iFVo

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×