【题解】
本篇记叙了秦国老臣蹇叔在军队征讨郑国之前劝阻的一篇哭谏。在秦穆公得到了郑国“为东道主”的承诺之后,时刻准备东征称霸。此时文公卒,杞子又送信称郑国可得,千载难逢,机会难得。又因秦穆公急欲扩张自己势力,以致犯了一个致命的常识性的错误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提,使军队落入圈套、进退两难,最后全军覆没。文章渲染了一个悲壮的气氛,情节悬念紧紧相扣,吸引读者一探事情的结局。当劝谏不成,蹇叔的忧伤痛惜、洒泪挥别军队,以及穆公的恼怒痛骂、利令智昏,都一一呈现在读者面前。
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃 (1) 。出绛 (2) ,柩有声如牛 (3) 。卜偃使大夫拜 (4) ,曰:“君命大事 (5) 将有西师过轶我 (6) ,击之,必大捷焉。”
【注释】
(1)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,在今山西闻喜。
(2)绛:晋国国都,在今山西省翼城东南。
(3)柩(jiù):灵柩,装有尸体的棺材。
(4)卜偃:掌管卜筮的官员,姓郭,名偃。
(5)大事:指战争。古时人们将战争和祭祀都看做国家大事。
(6)西师:来自西方的军队,指秦军。过轶:经过,越过。
【翻译】
鲁僖公三十二年的冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”
杞子自郑使告于秦曰 (1) :“郑人使我掌其北门之管 (2) ,若潜师以来,国可得也 (3) 。”穆公访诸蹇叔 (4) 。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之 (5) ,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心 (6) 。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召盂明、西乞、白乙,使出师于东门之外 (7) 。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣 (8) ”。
【注释】
(1)杞子:秦国大夫。
(2)掌:掌管。管,钥匙。
(3)国:国都。
(4)访:询问,征求意见。蹇(jiǎn)叔:秦国大夫。
(5)远主:指郑君。
(6)悖(bèi)心:违逆之心,反感之心。
(7)孟明:秦国将领,姓百里,名视,字孟明。秦大夫百里奚之子,这次军事行动的主帅。西乞:秦国将领,姓西乞,名术。白乙:秦国将领,姓白乙,名丙。
(8)中(zhōng)寿,尔墓之木拱矣:这里是在谩骂蹇叔该死。中寿,六十岁左右。拱,两手合抱为拱。
【翻译】
秦国大夫杞子报告说:“郑国让我掌管国都北门的钥匙,如果偷偷地派兵前来,就能够占领他们的国都了。”秦穆公向老臣蹇叔征求征伐的意见。蹇叔回答说:“让军队劳苦地去偷袭远方的国家,这事我从没听说有过。如果军队辛劳精疲力竭,而远方国家的君主又有防备,这样做恐怕会失败吧?秦国军队的一举一动,郑国必定知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的劝谏。秦穆公召见了孟明视、西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。在出征之前,蹇叔哭着对他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你的年寿已满,等到军队回来,你坟上的树该长到两手合抱粗了!”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤 (1) ,崤有二陵焉 (2) 。其南陵,夏后皋之墓也 (3) ;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉 (4) !”秦师遂东。
【注释】
(1)崤(xiáo):山名,在今河南洛宁西北。此地为晋国要塞,是秦国军队前往郑国必经之地。
(2)陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
(3)夏后皋(gāo):夏代君主,名皋,夏桀的祖父。
(4)尔骨:你的尸骨。
【翻译】
蹇叔的儿子也参加了出征的队伍,他哭着送别儿子,说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会死在这两座山之间,我到那里为你收拾尸骨吧!”秦国军队于是向东进发了。