购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP


看画

〔美国〕马克·吐温

从前,有位画家画了幅十分精美的画,把它挂在一个他能从镜子里看得到的地方,他说。“这下看上去距离倍增,色调明朗,比先前更加可爱了”。

森林中的众兽从那家的猫嘴里听说了此事。它们对这只家猫向来推崇备至,因它博学多闻,温文尔雅,彬彬有礼,极有教养,能告诉它们那么多它们先前不晓、后来莫测的事。它们被这条新闻大大地激动,于是连连发问,以便充分了解情况。它们问画是什么样的。猫就讲解了起来。

“那是一种平的东西,”它说,“出奇地平,绝妙地平,迷人地平,十分雅致,而且,噢,是那么漂亮!”

这下众兽激动得几乎发狂,说无论如何要看看这张画。于是熊问:

“是什么使得它那么漂亮呢?”

“是它的美貌。”猫说。

这个答复令它们更赞叹不已,更觉得高深莫测。它们越发激动。接着牛问:

“镜子是啥玩意?”

“那是墙上的一个洞,”猫说,“朝洞里看进去,你就能见到那张画在那难以想象的美貌中,它显得那样的精致,那样的迷人,那样的惟妙惟肖,那样的令人鼓舞,你会看得摇头晃脑,欣喜若狂。”

驴至此一言未发。这时它开始发出疑问。它说以前从没有过那样漂亮的东西,也许当时也没有。又说,用一整篓形容词来宣扬一样东西的美丽之日。就是需要怀疑之时。

显然,这种怀疑论对众兽产生了影响,所以猫就怏怏离去了。这个话题被搁了几天。但与此同时,好奇心在重新滋长。那种显而易见的兴趣又复活了。于是众兽纷纷责备驴把那也许能给它们带来乐趣的事弄糟了,而这种仅仅对那张画的漂亮产生的怀疑,却没有任何根据。驴不加理睬,安之若素。说,只有一个办法能发现它与猫之间,究竟谁是谁非。它要去看那洞,然后回来报告它的实地所见.众兽感到既宽慰又感激,请它马上去。驴便立即登程。

可它不知道该站那儿好,故此,错误地站判圃和镜子之间,其结果是那画没法在镜中出现。它回去说:

“猫撒谎。那洞里除了有头驴,啥也没有,连什么平玩意的影子都没见。只有一头漂亮的、友善的驴,仅仅是一头驴,没别的什么呀!”

象问:“你看仔细,看清楚了吗?你挨得近吗?”“我看得仔仔细细,清清楚楚。噢,哈撒,万兽之王,我挨得那么近,我的鼻子和它的鼻子都碰上了。”“这真怪了,”象说:“就我们所知,猫以前一直是可信的,再让一位去试试看。去,巴罗,去看看那洞,然后回来报告。”

于是熊就去了。回来后它说:“猫和驴都说谎。洞里除了有头熊外,啥也没有。”

众兽大为惊奇和迷惑不解。现在谁都渴望亲自去尝试一下,搞个水落石出,象便一一派它们前往。

第一个是牛。它发现洞里除了一条牛,啥也没有。

虎发现洞里除了一只虎,啥也没有。

狮发现洞里除了一头狮,啥也没有。

豹发现洞里除了一头豹,啥也没有。

骆驼光发现有条骆驼,别无他物。

于是哈撒大怒,说如果亲自前往的话,定会弄个真相大白。

它回来后将它的全体庶民训斥了一顿,因为它们撒谎。对猫的无视道德及盲人摸象的做法更是怒不可遏。它说:“除非是个近视的傻瓜,否则,不论谁都能看出洞里没有别的,只有一头象。” GMO9Tre8kW6OXNhzPkVlkZ5Myy0cZKctSoN2DUUTQRYwzQsURBXyf+kEdXjaMgGl

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×