鲁迅年少时在“三味书屋”念书时,先生寿镜吾常出对联来考一考学生的才思。有一次,先生出了个“独角兽”的上联让学生对,有学生以“两头蛇”、“四眼狗”、“九头鸟”等相对,先生都不满意。之后鲁迅以“比目鱼”为下联,先生拍案叫好,连声称赞,因为“独”虽不是数词,但有“单”意;“比”也不是数词,但有“双”意,而且“独角兽”是祥瑞之物,“比目鱼”亦为佳品,此联极妙。究竟“比目鱼”中的“比”为何意?为何有“双”的意思呢?
如图所示,甲骨文中的“比”字,像两个并列的人挨得很近。“比”为会意字,它的本义为并列、靠近,引申指比较、较量、勾结等义。
我国传统诗论中有诗分“六义”的说法,即风、雅、颂、赋、比、兴。什么是比呢?比就是比喻,打比方,“比者,以彼物比此物也。”即用一种或多种事物作比喻,来说明另一种事物的艺术手法。
谜语中有一种形式叫“比目格”,格规是:谜底用三个字以上的词或词组。格法是:将谜底第一、第二字并作一个字读。例如,息息相关(打一医学名词),谜底是“人工呼吸”,“人工呼吸”的第一、二字“人工”,上下并合,作一个“仝”字,连读成“仝呼吸”,切合题意。
“比丘”是一个佛教名词,是根据梵文音译过来的,意思是“乞讨之士”,因为最初的出家人都是以乞讨为生,男性叫“比丘”,俗称“和尚”,女性叫“比丘尼”,俗称“尼姑”。