【原文】
古无类书 ① ,无志书 ② ,又无字汇;故《三都》、《两京》赋,言木则若干,言鸟则若干,必待搜辑群书,广采风土,然后成文。果能才藻富艳,便倾动一时。洛阳所以纸贵者,直是家置一本,当类书、郡志读耳;故成之亦须十年五年。今类书、字汇,无所不备;使左思生于今日,必不作此种赋。即作之,不过翻摘故纸,一二日可成。而抄诵之者,亦无有也。今人作诗赋,而好用杂事僻韵,以多为贵者,误矣!
【注释】
①类书:大型资料类图书。②志书:地方志之类的图书。
【译文】
古时没有大型资料图书,也没有地方志这类的书,更没有字典,所以在《三都赋》、《两京赋》这两篇文章中,谈到花草树木有很多种,谈到飞鸟也有很多种,(作者)一定是查遍了群书,广泛地采集各地的风土人情,才能写出这样的文章。如果能够做到富有才华文采,便能够倾倒众人,轰动一时。(左思所著的《三都赋》)之所以能够让洛阳纸贵,只是因为家中置办了这样一本书,既可以当类书,也可以当郡志来读。因此写成这样一本书就需要五年、十年。如今类书、字典,都十分完备。如果左思出生在今天,想必也不用做出那样的辞赋了。即便是做,也不过是翻抄以前的文章罢了,一两天便可以写成。而抄诵的人,也就没有了。现在的人作诗写赋,都喜欢用繁杂琐事以及一些冷僻的韵律,认为篇幅越多越好,这其实是一种错误。