购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

04 入住登记 Check-in

酒店服务词汇百宝箱

登记材料

表格: form

护照: passport

身份证: identification

签字: sign

登记: registration

职业: occupation

个人信息

国籍: nationality

职业: occupation

地址: address

性别: sex

男: male

女: female

房间用品

洗浴间: bathroom

钥匙: key

门卡: room-card

酒店服务万能句

信息登记

1.Could you fill in this form, please? 请填写这份表格。

2.Could you sign your name, please? 请签上您的姓名。

3.Give me your passport, please.We need it for registration. 请把护照给我,我们登记时需要。

4.Have you got any identification? 你有身份证吗?

5.Would you please complete this registration form? 请您填写这张登记表好吗?

6.What's your occupation, please? 请问您的职业?

7.What's your nationality, please? 请问您的国籍?

8.What's your address in your native country, please? 请问您在本国的住址?

9.May I see your passport, please? 请把护照给我。

房间安排

1.Your Room number is 246 on the second floor. 您的房间号码是二楼的 246 室。

2.Number 246 is an air-conditioned Room with a private bath. 246 号是带空调和独用浴室的房间。

3.Here's your key card. 这是您的房卡。

4.Here's your key to Room 246. 这是您 246 号房间的钥匙。

5.I'll get the porter to take your luggage up. 我会叫行李员把您的行李搬上去。

6.The porter here will take your luggage and show you the way. 这里的行李员会为您提行李,并为您领路。

酒店服务情景演练

预订后入住

C=CIerk (前台职员) G=Guest (宾客)

C Good afternoon. Can I help you?

下午好,我能为您提供什么帮助吗?

G Yes, I'd like to check in and I have had a reservation before.

我之前已经预订了,现在想要入住。

C Certainly. Can I have the name please?

当然可以,能告诉我姓名吗?

G My name is White.

怀特。

C Your room number is 505 on the fifth floor. Follow me please. This is your room.How do you find it?

您的房间号码是五层的 505 。跟我走吧。这是您的房间,您觉得怎样?

G Oh, I like it very much.

嗯,我很喜欢。

C I hope you will enjoy your stay in Hangzhou.

希望您在杭州过得愉快。

G Sure I will. By the way, how about breakfast in your hotel?

我会的。顺便问一下,酒店的早餐是怎样安排的?

C Breakfast is served between 6 30a. m.and 9 00a.m..If there's nothing else, I think I must leave now.

早餐是早晨 6 30 9 00 点,那如果没有其他事情,我就下去了。

G Thank you for all you have done.

谢谢您为我做的。

C It's my pleasure.

这是我的荣幸。

登记入住

G I want a double Room with a bath. How much a day do you charge?

我想订一个带浴室的双人间。每天的房价是多少呢?

C It is one hundred yuan a day, including heating fee but excluding service charge.

每天 100 元,包括取暖费但不包括服务费。

G It's quite reasonable.

价格挺合理。

C How long do you intend to stay?

请问您要住多久?

G I shall leave in a fortnight half a month .

我要住两周(半个月)。

C Have you got through with the check-in procedure?

您已经办好登记入住手续了吗?

G Oh, yes, I'm going to fill in the form of registration right now. Can I book a single Room for my friend before hand?As he wiII arrive in Shanghai tomorrow morning.

是的,我现在正要填入住登记表。我能提前为我朋友订一个单人间吗?他明天上午就要到上海了。

C Sure. Here is the form for reservations.Would you mind filling in this form and pay a hundred yuan in advance for him?

当然可以了,这是预订表格。请您为他填写一下,您还要为他提前预交 100 元押金。

G All right. This is one hundred yuan to pay for my reservation.

好的。给你 100 元押金。

C Thank you. This is a receipt for paying in advance.Please keep it.

谢谢。这是押金收据。请您收好。

酒店服务小知识

英语国家人们相互间的称呼

英语国家人们相互间的称呼,和我国的习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。

对于几个或更多的成年男子,可尊称他们为 gentlemen ,意为“先生们”。对于一位不知名的男子,可称为 gentleman sir ,但不宜单独用 mister ,因为这是对小孩子或较低微的人的口吻。对于已知其姓氏的男子,可在他的姓( family name )前冠以 Mr. ,如 Mr.Smith ,但不要在他的名前冠以 Mr. ,比如说 Gregory Wood Milo Weaver 两个人,在最初认识时可互称 Mr.Wood Mr.Weaver ,在比较熟识后,可互称对方的名( first name ),即 Gregory (或 Greg )和 Milo

按照英语国家的习惯,妇女结婚后都使用丈夫的姓。一个已婚妇女的全名是以自己的 first name 加上丈夫的 family name 。比如说 Jane Brown Greg Wood 结婚后,她便称为 Jane Wood ,而 Jane Brown 便成为她“未嫁时的名字”( maiden name ),婚后很少使用。她在未嫁时被称为 Miss Brown ,嫁后便被称为 Mrs.Wood Mrs. 从不脱离姓名单独使用。问别人的夫人好,说 How is the miss is? 是故作诙谐、不登大雅的。对于熟悉的人,不论婚前婚后都只称名( first name )就可以了。

Jane Greg 在一起可称为 the Woods ,意为“伍德两口子”。由于妇女结婚后有改随夫姓的问题,故当一个女子说:“ I would rather not change my name now. ”她的意思是还不想结婚。一般情况下,夫妻互相以名字相称;互称 darling, dear, dearie 的也不少。还有夫称妻为 honey sweet heart 的。在对第三者谈自己的丈夫或妻子时,视和第三者熟悉的程度,可以说 Mr.Wood Mrs.Wood ), My husband My wife )或 Greg Jane );前两种说法比较正式,用于较不熟悉的人。我们的“孩子他妈”“小康他爸爸”这类说法在英语中是没有的,但某些地区(如美国某些地方)老年夫妻“跟着孩子称呼”,叫 Mom, Pop 。此外。在某些阶层中称自己丈夫为 my old man ,称自己妻子为 my old woman ,也是有的。如果妻子对丈夫忽然严肃地叫 Mr.Wood ,或甚至说 My dear Mr.Wood ,这就说明她生气了,或者她要认真地谈清什么问题,气氛就比较紧张了。

父母常以爱称来叫自己的孩子,亲友互相称呼其孩子时也一样。这就像中国孩子的小名,但这种爱称是有规律的。如 John Johnny Jack, William Will Bill, Robert Bob, Ronald Ron, Reginald Reggie Reg, Simon Sim, Samuel Sam, Margaret Mag, Patricia Pat, Judith Judy, Elizabeth Lizzy Liz 等等。孩子很小时,称父母为 Daddy, Mummy ,到稍大,改为 Dad Mum Mom )。再大时,也有改口叫 Father, Mother 的。过去有用 Papa Mama 的,现在较少了。

同辈孩子间一般是互相直呼其名,并用爱称。不像在中国,弟妹不能称兄姐之名,或互相在名下缀以“哥、姐、弟、妹”之类,更没有用排行来代替人名的。英语中的 big brother 只有“哥哥”的意思,不是说排行第一。

孩子称呼别的孩子的父母,一般客气地称为 Mr.Wood, Mrs.Wood 等等。如很熟悉时,可学自己父母的样子称呼 Jane, Greg ,尤其是孩子已长大而叔叔阿姨还不显得老时,更是如此。两家关系极密切,交往时间又较长远时,称 Uncle Greg, Aunt Jane 的可能性也存在。

美国有个习惯,就是年纪稍大的男子称年轻的男子为 son ,以表示亲切。这常见于长辈与晚辈,职务上高一级与低一级(如军队里、铁路上等),以及老手与新手之间。有时不免有点“倚老卖老”的味道,但决无骂人之意。因为在英语国家,并不以当人家长辈为占便宜。

最后,中国式的那种“王工程师”“李书记”“刘老师”的说法,不能直译成英语。只有医生以及有军衔的人,可以说 Doctor Thurber, Colonel Bates 等。此外,也常有说 President Ford Senator Wagner, Mayor Phillips, Professor Hood 的,以示尊敬。 9pAO3zPBLe+Sxa3TLSLG7WzmEEMDub2wTAHhgEO5UD01Wc7SEwzMf7jbJJ0+EMqr

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×