阿耳戈斯忙着将可喜的信息带到船上。天刚破晓,美狄亚就从床榻上起来,梳扎好由于悲愁而披散到面颊上的她的金黄的美发,并洗去泪痕,涂上名贵的香膏。她穿上用弯曲的金钩扣紧的美丽的长袍,罩着雪白的面纱。一切的悲哀都已消失。她蹑着脚走出大厅,并吩咐她的十二个侍女为她套上经常载着她到赫卡忒神庙去的骡车。当一切都准备停当,美狄亚从匣子里取出一种叫做普罗米修斯之油的膏油。无论谁只须在祈祷地狱女神之后,身上涂抹这种膏油,在当天就不会受到刀伤或火伤,但却能击败任何敌人。这种膏油是用一种树根的黑汁做成的,树根在高加索山坡的草地上,吸着从普罗米修斯的肝脏渗滴出来的血液。美狄亚自己取了这种植物的黑汁,盛在介壳里,将它作为稀有的万应的魔药收藏起来。
套好骡车,两个侍女和她们的女主人坐了上去。女主人自己执持缰绳和鞭子,驱车出城。其余的侍女们则步行跟随在后面。一路上,人民都恭敬地站在一旁,让国王的公主通过。当她横过广阔的田野,到达神庙时,她轻捷地跳下车来,巧妙地哄骗侍女们说:
“我想我犯下了大错,没有远远避开来到我们国内的这些外乡人。现在,我的姊姊和她的儿子阿耳戈斯要求我接受他们的领袖的礼物,并用魔术使他不会受到伤害。我假装允诺,并约他到这神庙里来让我独自一人和他见面。他来到时,我将接受他的礼物,留到后来我们大家平分,但却给他一种致死的药。现在你们都散去,以免引起他的怀疑,因为我曾经告诉他我是独自一人接见他的。”
侍女们听到她的计策都很欢喜。她们都退到神庙里去的时候,阿耳戈斯和他的朋友伊阿宋带着预言家摩普索斯出发上路。今天赫拉使伊阿宋变得这样美丽,以致从来没有一个人甚至神之子孙会比得上他。她赋予他一切美好的特点。无论何时,他的两个同伴从旁边看他,也惊奇于他的神采——就好像那是一颗化为人形的星星一样。同时美狄亚和侍女们在神庙里等待他,尽管她们用唱歌来缩短时间,但因她们的女主人心里想着如此不同的事,没有一支歌能引起她长久的兴趣。她并不看着侍女们,只是渴望地注视着庙门外大道的那边。每一步履声,每一阵微风的响动,都使她焦急地抬起头来。
不久,伊阿宋进到神庙,高大美丽,就如同海上升起的天狼星一样。美狄亚觉到心房突突地跳动。眼前的世界变黑了,热血涌到她的面颊上。她的侍女们都离开了她。好一会,这个英雄和国王的女儿面对面地无言地望着。他们好像在山头上深深扎下了根的两棵互相挨近的笔直的橡树,周围宁静得没有一丝儿风声。但忽然一阵暴风雨来到,所有枝干上的叶子都在颤抖,震动,摇摆。他们两人也正是这样,由于爱的感触,突然热情活泼地交谈起来。
伊阿宋最先突破沉默。“为什么你要怕我呢?现在只有我独自一人和你在一起。”他问她,“我并不像别的男子一样自负,从来不,甚至在我自己的家里。别踌躇,问你心中所要问,说你心中所要说的话吧。只是要记住我们是在一个神圣的地方,在这里说谎便是渎神。因此,不要以空言欺骗我。我来请求你给我你答应你姊姊给我的那种神药。迫切的需要使我不能不请求你的援助。随你要求你所喜欢的报酬吧。要知道你的援助将免除我的同伴们的母亲与妻子的焦灼的忧虑,她们也许已经在我们故乡的海岸上悲悼我们了;而你的不朽的荣名也将传遍希腊全境。”
这女郎让他说完。她低沉着眼皮,嘴角泛着隐约的微笑。她的心沉醉于他的赞美之中。她抬头看着他,言语涌到唇边。她恨不得立刻说出一切心事,但爱情使她的舌头变得迟滞。所以她只是从芬芳的包巾里取出小匣子。他很欢喜地即刻从她的手上接过,假使他向她要求灵魂,她也是愿意给与的,因为厄洛斯已经在伊阿宋的金色头发上燃烧起热爱的火焰,她已经沉迷于它们的光辉和气息。她的心灵就好像玫瑰花上的露珠在朝阳照耀下开始发热一样。两人都垂下眼睛,然后又相向而视,睫毛下闪着爱慕的眼光。过了很长时间,用了最大的努力,她才开始回答。
“听着,我将告诉你必须怎么做。在我的父亲给你可怕的毒龙的牙齿要你播种之后,你便独自一人在河水里沐浴,穿上黑袍,并挖掘一个圆形土坑。在坑里堆上柴草,杀一只小羊羔,将它烧成灰烬。于是向赫卡忒献祭蜜的奠礼,从你的杯里倾洒蜜汁,并离开火葬场。听见步履声,听见犬吠声都不要回头,否则献祭不会生效。第二天的清晨,用这神异的膏油涂抹你自己。它会给你以巨大的威力和不可思议的膂力。你将感觉到你不仅能与人类甚至也能与神祇匹敌。你也必须涂油于你的矛,你的剑和你的盾,那便不会有任何人类的金属武器或神牛喷出的火焰可以伤害你或抗拒你了。这些只能在当天有效,但我还给你别的援助。当你已驾驭那些硕大的神牛,耕犁了土地,而种下去的毒龙的种子也已得到收成的时候,你就投掷一巨石于这些泥土所生的人当中。他们便会如狗之争食面包皮那样为争这石头而战,当他们正在自相残杀,你便可冲进去杀死他们。然后你就可以从科尔喀斯毫无阻拦地取去金羊毛,并到,是的,到你所喜欢的任何地方去。”
她一面说,一面想到这高贵的英雄就要航海远去,她的眼泪忍不住簌簌地流到面颊上。她悲伤地说下去,并用手拉着他,因为她的悲痛已使她忘形了。“当你到家,请不要忘记美狄亚的名字。你远去之后,我也将想念着你。现在告诉我你要乘着美丽的船回去的那地方的名称吧。”
女郎说着话,伊阿宋已被不可控制的爱所征服。他急切地说:“尊贵的公主哟!假使我得到活命,每时每刻我都不会忘记你。我的家是海摩尼亚地方的伊俄尔科斯,在那里,普罗米修斯的儿子丢卡利翁建筑了许多城市和庙宇。在那个地方,甚至于你们的国家都不大知名。”
“那么你是生长在希腊了,”女郎说,“或者那里的人比这里的可亲近些。别告诉他们你在科尔喀斯的遭遇,并请在你孤独的时候想念我吧。至于我,当此间任何人都忘记了你,我还是会想念你的。但是假使你忘记我,——啊,但愿那时有一阵风会带着一只鸟从伊俄尔科斯飞到我这里来,通过它,我可以使你想起你曾由于我的援助而逃脱。啊,但愿那时我自己会在你的屋子里,亲身使你想念起我来。”她忍不住啜泣起来。
“让风去吹,让鸟去飞吧,”伊阿宋回答,“这都是闲谈。但假使你自己去到希腊并到我的家里去,所有的男人和女人将如何地尊敬你,甚至崇拜你如同女神一样啊,因为由于你,他们的儿子,兄弟和丈夫们才逃脱了死亡,并平安而健全地回到故乡。而你,你将是我的,我一个人的,我们相爱一直到死。”
听到这话,她已感到销魂,但同时也隐约地感觉到离开自己的故国的可怕。不过一种强力已驱使她渴望着希腊,因为赫拉已将这种渴望安置在她的心里。这女神希望美狄亚离开科尔喀斯到伊俄尔科斯去,带给珀利阿斯以毁灭。
同时,侍女们等待着女主人,沉默而且焦灼,因为回家的时间早已过了。假使不是比较精细的伊阿宋提醒她,因为快乐地谈心,她自己真的要忘记回家了。当然,即使是伊阿宋,也还是很晚才想起来。“该是分别的时候了,”他终于说,“恐怕日落黄昏我们仍在这里,别人会疑心我们。让我们在这里再会面罢。”