购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP


美狄亚答应援助阿耳戈英雄们

美狄亚因她姊姊的询问而赤红着脸,羞愧使她沉默。有时话已来到唇边,但又吞咽到肚里去。最后,爱情终于使她鼓起勇气,她巧妙地说道:“卡尔喀俄珀,我心里痛楚,是为着你的孩子们。我恐怕我的父亲将他们和外乡人一道杀害。一个焦虑的梦给了我这些预感,但我祈祷着神祇阻止它们实现。”

这话使卡尔喀俄珀很吃惊。“我到你这里来也正是为这件事,”她说。“我请求你援助我们反抗我们的父亲。假使你拒绝,那么被杀害的儿子们和我,即使到地狱里也会如同复仇的女神一样出来作祟,使你不安。”她抱着美狄亚的双膝,将头伏在她的衣裾上,两姊妹都哭泣起来。

最后美狄亚说:“姊姊,为什么要提到复仇女神呢?我敢指着天地发誓,任何能够救你孩子的事,只要我能做,我都乐意去做。”

“那么,好的,”卡尔喀俄珀进一步说,“为了我的孩子们的缘故,请给这外乡人一些魔药,使他能从和神牛的可怕的战斗中保全生命。因为他派遣我的孩子阿耳戈斯来请求你的援助。”

美狄亚快乐得心跳起来,可爱的脸上泛着红晕,发光的眼睛也因晕眩而突然黯淡。她急切地说:“卡尔喀俄珀,假使我不将你和你的孩子们的生命看得比我自己的还重要,我明天便看不见太阳!因为,正如母亲常和我说的,当我还是婴儿的时候,你不是把我和他们一起哺育的么?因此我不仅以一种姊妹之情爱你,而且以一种女儿之情爱你。明天清早我就到赫卡忒的神庙去,为外乡人取来可以驯服神牛的魔药。”卡尔喀俄珀离开妹妹的寝室,并告诉儿子们这个可庆幸的消息。

一整夜美狄亚同自己斗争着。“我许诺得太过分吧?”她说,“我应当为一个外乡人做这些事么?为了使这个计策成功,我就同他单独见面并接触么?是呀!我将援救他的生命!让他去他所想去的地方。但他胜利之日就是我的死期。一根绳或一杯毒药将解脱我所厌恨的生命。但是恶毒的流言不是要在科尔喀斯全境攻击我么?他们不会低声谤毁我有辱门庭以一死殉外乡人的爱情么?”她一面在心里纠缠着这些问题,一面取来盛着致死的和还魂的药物的小匣。她将它放在膝上,已经揭开盖子正要服毒,突然想到所有的生命的甜美,所有的快乐和所有的伴侣们。太阳也好像比以前更美丽。于是她因死之恐惧而颤抖,将匣子放在地上。这时,伊阿宋的保护神赫拉已经改变了她的心情。她等不到天明就配制好所许诺的魔药,并带着它到她正在热爱着的英雄那里去。 fGge/EzeuqDIkoQzwJCffD6wrM58u1o3vGqCqdnXr/pVsO6eObutCPkAC87YbZzU

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×