伊阿宋和他所带来的两个英雄从坐位上站起来。佛里克索斯的儿子中只是阿耳戈斯跟在他的后面,阿耳戈斯并示意他的弟兄们仍然留在那里,其余的人都离开宫殿。伊阿宋显得庄严而美丽。美狄亚的目光从面网中注视他,迷惘地注意着他的每一个动作。
当她一个人独处内室,她总是颦蹙流泪。“为什么我会让忧愁攻心呢?”她问着自己。“这个英雄和我有什么相干呢?无论他是所有半神半人的英雄中之最伟大者或最藐小者——让他死去,假使他是命该如此。但是,唉,但愿他能逃脱毁灭!啊!赫卡忒,可尊敬的女神哟,让他回家去吧!如果他注定要被神牛战败的话,也让他在没有遇见它们以前,知道至少我对于他的可怕的命运是很担心的。”
美狄亚正在这样自寻苦恼,英雄们却走在回到船中的路上。阿耳戈斯对伊阿宋说:“也许你会拒绝我的劝告,但我仍然要对你说。我知道一个女子会调制一种神异的药剂,那是地狱女神赫卡忒教给她的。假使我们能争取到她的援助,我敢断定你这件工作必可胜利。假使你同意,我将去试探她,获得她的好感。”
“去吧,”伊阿宋说,“我不阻止你。但是如果我们得依靠女人才能回家,那是很可悲的!”
谈着话,他们已经来到阿耳戈船上。伊阿宋告诉同伴们他所遇到的难题,和他所作的诺言。好一会他的朋友们坐在那里默默无言地互相望着。最后珀琉斯站起来说:“假使你相信你能做你所允诺的事,那你自己准备好。假使你不能完全确信可以得胜,那么,离开吧,也不要寻求别人的帮助,因为除了死,他们还会有什么别的结局呢?”
听到这话,忒拉蒙和别的四个青年人都跳了起来,他们一想到这是一种艰难的冒险,就充满了兴奋和快乐。但阿耳戈斯使他们安静下来,他说:“我知道一个擅长魔法的人。她是我母亲的妹妹。让我去找我的母亲,劝她争取这个女子来参加我们的计划。只有到了那个时候,讨论伊阿宋所答应执行的工作才会是有用的。”
他刚刚说完这话,天上就显现出一种预兆。一只被鹫鹰追逐的鸽子,逃来躲在伊阿宋的衣襟里,紧追在后面的鹫鹰则落在船尾的甲板上。这时英雄们中的一人想起菲纽斯曾经一起预言过,在他们回去时阿佛洛狄忒会帮助他们。因此所有的人,除了阿法柔斯的儿子伊达斯,没有不赞成阿耳戈斯的意见的,他暴躁地站起来说:“天哪,我们来到这里是为了当妇人的宠儿的吗?我们依靠阿佛洛狄忒而不依靠阿瑞斯吗?是不是看到鹫鹰和鸽子就可以使我们免于战争?好的,那么忘却战争,依仗欺骗柔弱的女人来获得光荣吧!”他愤怒地说着,许多英雄都赞成他,并嘟哝着不同意伊阿宋的计划。但他仍然决定接受阿耳戈斯的意见。船靠岸停泊,英雄们等待着他们派出去的使者的归来。
同时埃厄忒斯王也在宫殿外面把科尔喀斯人召集起来。他告诉他的人民外乡人的来到,他们的要求和他在心里为他们安排好的结局。当领袖一被神牛杀死,他将砍伐一整个树林的树木来焚烧船舶和所有的水手。他还要为他的外孙们设计一种可怕的处罚,因为他们引导这些冒险者来到他的国土。当这边正在安排时,阿耳戈斯已找到他的母亲,并请她征求她妹妹的援助。卡尔喀俄珀十分怜悯这些外乡人,但不敢触怒父亲。现在她的儿子的请求正合她的意思,所以她答应援助他们。
美狄亚躺在床上不能安睡,为焦虑的梦境纷扰着。她好像看见伊阿宋预备和神牛决斗,只是那不是为着金羊毛的原故,而是要将她作为妻子带回到故乡。在她的梦中,制服神牛的是她自己,但她的父母失约,不给伊阿宋锦标。因为应当由他而不是她来驾驭神牛。在这一点上,他的父亲与外乡人发生了激烈的争论,双方都推举她作公断人。但在梦中,她的公断却偏袒着外乡人!他的父母在暴怒和悲愤中大叫,——而美狄亚也就醒了。
梦后产生的那种心情,使她不能不去找她的姊姊。只是由于羞愧和犹豫,她在前庭徘徊了很久。有三次她走上前去,但三次都退回来,结果还是伏在自己的床榻上啜泣起来。她的一个可靠的年轻的侍女,看到她在那里悲伤流泪,很同情她,将这事报告卡尔喀俄珀。侍女走到她那里,她正坐在她的几个儿子中间,讨论着如何可以说服美狄亚。她听到报告就连忙到她妹妹这里,看见她双手蒙着脸,哽咽着。“亲爱的妹妹,你是怎么的?”她极关切地询问。“你心里悲愁些什么?是不是神祇使你患病?是不是父亲对你辱骂我和我的孩子们?啊,但愿我远离我的父母的住所,另到一个地方,在那里科尔喀斯的名字,永远也不再提起!”