购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP


新的风险

英雄们继续前进。提费斯,他们的忠实的舵工,却病死了。他们将他埋葬在异地的海岸上。他们挑选同伴中对于掌舵技艺很娴熟的人安开俄斯代替他的位置,但安开俄斯对于这艰难的工作推辞了很久。最后赫拉给了他信心和勇气,于是他走上了舵手的岗位,和提费斯一样熟练地指挥船舶前进。在他指挥之下的第十二天,他们张挂了所有的帆向着大海航行,不久就来到卡利科洛斯河的河口。

这里,在靠近海岸的一座小丘陵上,他们看见英雄斯忒涅罗斯的坟墓。他曾经和赫剌克勒斯进攻阿玛宗人,中了一箭,阵亡在这里。他们正要继续出发,斯忒涅罗斯的阴魂,被珀耳塞福涅从地狱里放出,出现在他们的眼前,并以渴望的眼光看着他的同乡人。他站立在丘陵的顶上,头上戴着有四根红色鸟毛的战盔,看起来正像他出征时所穿的装束。他只是出现了一小会,随即沉没在无底凄凉的地狱里。英雄们都扶着桨,对于这鬼魂的出现很惊奇。除了预言家摩普索斯以外,什么人都不明白这鬼魂要求什么。他劝他的伙伴们为使死者的灵魂得到平安,应为他举行一次奠酒礼。于是他们落帆,将船停住,围在墓前,灌酒于地,并且杀羊,将它焚化。

然后又向前进,不久,来到与世界任何河川都不相同的忒耳摩冬河的河口。因为它发源于远处的高山,以后则分为九十六条支流,奔流入海,它们在入海处充塞拥挤,像些蜿蜒的蝮蛇一样。

在河口最宽的地方住着阿玛宗人。这是妇人国,乃是战神阿瑞斯的后裔,所以喜爱战争。假使阿耳戈英雄们在此处登陆,无疑地,他们必与这里的妇人有一场流血恶战,因这些妇人们正可以和最勇敢的男子匹敌。他们没有聚居一城,乃是分为许多部落,散居四乡。一阵顺风从西方吹来,使得阿耳戈英雄们远离了这奇异的种族。

经过一天一夜的航行,正如菲纽斯所预言的,他们到达卡吕柏斯地方。这里的人民不耕种土地,不栽种果木树,也不在湿润的草地上繁殖牧畜。她们唯一的职业乃是在坚硬的土地上掘出矿石和铁,以此交换食品。他们看不见晨光,也没有快乐,每天在漆黑的地窖和浓烟中工作。

阿耳戈英雄们还遇到许多别的民族。一次,当他们到达名为阿瑞提亚或阿瑞斯的岛屿,一只本地的鸟鼓翼向他们飞来。当它正飞临船上,它抖擞它的两翼,落下一根尖锐的翎管,它射入俄琉斯的肩膀,使他痛楚得丢开手中的桨。他的同伴们惊异地看着这只怪鸟。和他坐得最近的人则为他拔出鸟毛,并包裹创伤。即刻,第二只鸟又出现了,但克吕提俄斯已持弓等待,一箭射去,鸟即应弦落在船里。

“离岛屿不远了,”航海最有经验的安菲达玛斯说。“提防这些鸟呀。可能它们是很多的,假使我们登陆,我们当没有这多箭射杀它们。让我们想些方法来驱逐它们。我们都戴上我们的飘扬着鸟毛的盔,并轮流摇桨,其余的人则以灿亮的矛和盾遮挡着船,然后我们大声吼叫。当怪鸟听到我们的声音,并看见摇动的羽毛,锋锐的矛和闪光的盾,它们将吓得飞开。”

这计策使英雄们很高兴,他们都仔细地照着做。当他们接近岛屿时,他们没有看见一个生物。但当他们更加逼近,并响动着戈矛时,无数的鸟从岸上飞来,乌云一样地盖在船上。如同人之关闭窗户来抵御冰雹,这些英雄都用盾牌遮着自己,所以那些尖锐的翎管落下来并没有伤害他们。这些名为斯廷法利得斯的可怕的鸟,这时才远远地飞到海的对岸去。阿耳戈英雄们就照着预言家菲纽斯王的话,在岛上登陆。

这里他们遇见意外的朋友和伴侣。当他们沿着海岸走不几步,他们遇到衣衫褴褛,看去好像穷得一无所有的四个青年。其中的一个向他们走来。“不论你们是谁,”他喊道,“请帮助沉船的可怜的人吧!给我们衣服穿!给我们食物充饥!”

伊阿宋答应给他们帮助,并问他们的姓名和出身。“你们一定已经听说过阿塔玛斯的儿子佛里克索斯,”这青年回答。“他带着金羊毛到科尔喀斯。埃厄忒斯王使他和他的长公主结婚。我们便是他的儿子们,我的名字叫阿耳戈斯。我们的父亲佛里克索斯不久以前才死去。为遵从他的临死的遗嘱,我们航行去取他遗留在俄耳科墨诺斯城的宝物。”

英雄们都非常欢喜,伊阿宋待这几个青年如同亲属,因为他的祖父克瑞透斯正是阿塔玛斯的兄弟。这些孩子们继续叙述他们的船怎样破碎,他们怎样附着一块船板到达这无人的岛上。但当英雄们将自己的计划告诉他们,并要他们参加他们的探求时,他们却禁不住惶恐起来。“我们的外祖父埃厄忒斯是一个最残酷的人,”他们解释说。“据说他是阿波罗的儿子,所以他有着非凡的力量。科尔喀斯地方的无数的种族都在他的统治之下,并由一只可怕的巨龙看守着金羊毛。”

英雄们中的几个人听到这报告,都变了脸色。但珀琉斯站起来说:“别以为我们一定会被科尔喀斯王所击败,因为我们也是神祇的子孙!假使他不肯自动地送给我们金羊毛,我们便用武力夺取。”

接着举行宴会,在宴会中,他们又互相讨论这件事。第二天早晨,佛里克索斯的儿子们都穿着新衣,精神焕发地来到船上,阿耳戈船又继续着它的航程。经过一天一夜,他们看见高加索的高峰隐隐约约地出现在海面上。黄昏时,他们听到高空中鸟类急飞的声音。那正是飞去啄食普罗米修斯的肝脏的鹫鹰。它在船上的高空中飞翔着,但它的大翼扇动得这样猛烈,甚至扇起一阵大风,吹满了船帆。不久他们就听到普罗米修斯的呻吟声,因为巨鹰正在啄食着他的肝脏。后来呻吟的声音沉寂下去,他们又见到巨大的鹫鹰从高空中飞回去。

就在当晚,他们到达目的地,即法细斯河的河口。他们轻捷地爬上桅杆,卸下绳索。然后从宽广的河面摇桨溯流而上,河水好像在巨大船舶之前向后倒退。在他们的左边乃是高耸的高加索山和科尔喀斯的都城库塔。在右边则是广阔的草原和阿瑞斯的圣林。在那里,一只锐眼炯灼,不眠不睡的毒龙,看守着悬挂在最高橡树枝上的金羊毛。现在伊阿宋向船边走上几步,手中高举着盛满葡萄酒的金杯,洒酒于地,祭奠河川和大地母亲,祭奠这个国家的神祇以及所有死在途中的英雄们。他请求所有的神祇们给他慈爱的援助,并为他们看顾系船的船缆,他们就要停泊了。

“现在我们平安地来到了科尔喀斯,”掌舵者说,“我们不能不先决定究竟是有礼貌地去见埃厄忒斯,还是用别的办法来达到我们的目的。”

“明天再说吧!”疲劳的英雄们都叫起来。伊阿宋吩咐在阴凉的港湾里下了锚。于是他们都躺下来熟睡。但睡的时间并不长久,因为不一会黎明的阳光就把他们照醒了。 k5QCrFfxd1PuF42Sl5xczjmFLVw0PjU7lxRKTy7kKP+3oSJMAck5A1P3PpxLd8WH

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×