购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

32

鸠摩罗什为什么被称为中国佛教三大翻译家之一?

鸠摩罗什(344—413),此为梵语kumɑ̄raj ī va音译,意译汉语为“童寿”。原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。东晋时后秦高僧,著名佛经翻译家。与真谛(499—569)、玄奘(602—664),并称为中国佛教三大翻译家。

据《出三藏记集》和《高僧传》记载,其父母均为出家人。父名鸠摩罗炎,弃相位出家,东渡葱岭,远投龟兹,被龟兹王迎为国师,后被逼和王妹蓍婆结婚,生鸠摩罗什和弗沙提婆兄弟二人。鸠摩罗什七岁从母出家,初学小乘,后改学大乘中观学派。

道安在长安组织翻译佛经,听说罗什之名,曾劝前秦皇帝苻坚把这位西域名僧接到中国来。383年,前秦大将吕光率兵攻打西域,苻坚嘱咐吕光,攻克龟兹后,立刻将罗什送往长安。吕光破龟兹,找到罗什,随军送他回朝。这时,苻坚由于在淝水一战中遭到惨败,各族首领趁机反秦自立,中原大乱,苻坚被杀,于是吕光就在凉州(今甘肃西部和宁夏、青海、新疆一部分)南面称王,罗什也在凉州滞留达十六年之久。在此期间,他学习了汉语,熟悉了汉地文化,为他日后译经奠定了基础。

401年,后秦皇帝姚兴派使者迎罗什到长安,待以国师的礼节,并以使女十人,逼命受之。请入西明阁及逍遥园,一边翻译佛经,一边教授僧徒。姚兴曾亲临听讲,甚至参与译经校经。罗什在长安的十多年里,共译出佛经三十多部。其中有后来被中国佛教各宗派奉为基本经典的《法华经》《维摩诘经》《阿弥陀经》《金刚经》《大品般若经》等。罗什的门下,人才辈出,例如道生、僧肇、道融、僧睿被称为“什门四圣”。 lW3ne5vloYnsEiPR8HZ+NJxerJUFj+u906nrN/wRwz9Hmggt/E4QOrvUc5EvE3p8

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×