苏格兰野外(具体地点不详)
幕内警号。国王[邓肯]、马尔康、道纳本、列诺克斯及众侍从上,迎面遇见一流血的军曹
邓肯 流血者何人?其情状
似正可告知我们
叛军最新情况。
马尔康 正是这军曹
奋命苦斗,才免我
沦落敌手。——嗨,勇士,朋友,
对军曹
你既已脱身沙场
不妨将战况禀告王上。
军曹 战局尚混沌难辨;
仿佛两个游泳者扭成一团,
疲乏而难将招数施展。残暴的麦克唐沃得——
货真价实的叛贼,人类天性中繁衍的邪念
全都鼓荡在他胸间——叵耐命运如同娼妓
向这叛贼调情,竟使这廝能遣将调兵
从西部各岛 招来铁马轻骑。
只可惜大势已去,只因
神勇的麦克白不负其英名——
傲视命运,亮剑挥处,
血流如注,招招致命,
如同威猛的煞星,
竟然杀开一条血路,
不施礼,不搭话,
径扑到贼人面前,只一剑,
便挑破叛贼肚脐直达下巴,
并随即将其枭首在城畔。
邓肯 啊,堂弟英雄!真乃大丈夫!
军曹 就正如骄阳正洒出和煦氤氲,
忽来了摧樯折楫的风暴雷霆;
我们正庆幸似有转机倏现,
却不料灾祸横生。瞧,苏格兰王,请听:
正当我们以凛然正义
威逼敌军落荒而逃,
那挪威国王却抢得先机,
重整旗鼓,以一标生力军
突然发起新的攻击。
邓肯 那咱们的将士麦克白和班柯该不会垂头丧气?
军曹 不会!除非鸟雀能吓走鹰隼,野兔能唬退雄狮。
说真的,我得向陛下如实禀报,
他二人就像巨炮填满了双倍的弹药,
以双倍的雄威直泻敌群,
似乎锐意要以淋血的伤口,
使此地垂芳百世,遍野尸横。
我说不清。
不行了,我必须要治治我的伤。
邓肯 你的话和你的伤口一样
都显示出军人的荣光。——去,给他找个军医。
[侍从扶军曹下]
罗斯与安古斯上
谁来啦?
马尔康 罗斯爵士大人。
列诺克斯 瞧他的眼神多么吃惊!
好像是要吐露奇怪的事情。
罗斯 上帝保佑王上!
邓肯 爵士大人从何而来?
罗斯 臣下从法夫 来,陛下。
挪威的战旗在那儿凌空飘荡,
真让我们的臣民寒透了胸膛。
挪威王亲率蚁涌蜂攒的人马,
又有奸恶的叛贼考多尔爵士相帮,
于是,一场恶战降临。
亏得战神的如意郎君
麦克白披坚执锐与之针锋相对,
刀来剑往毫不留情,才挫败其凶焰;
一句话:我方获胜——
邓肯 何其侥幸!
罗斯 于是那挪威王史威诺
如今不得不屈尊言和;
除非他在圣科尔姆岛 上缴纳
充公的万两赎金,否则将士虽殒命
将永不获掩埋的安宁。
邓肯 那考多尔爵士将不复窃取
朝廷厚恩。即刻传旨将他处死;
其原有的爵位赐赠麦克白将军。
罗斯 臣遵旨即刻办理。
邓肯 良臣麦克白所得,即考多尔所失。
众人下