麦克白城堡外
奏双簧管,掌起火把。国王[邓肯]、马尔康、道纳本、班柯、列诺克斯、麦克杜夫、罗斯、安古斯及众侍从上
邓肯 这城堡真占得先天地利:
气流清和,馨香自许,
直叫人心荡神迷。
班柯 有夏天的常客,
那惯住庙堂的燕子,将温馨的窝房
营构在此,自证明诱人的天香,
必生此地:纵无凸檐、饰壁、
有利角落与拱柱的支撑,这燕子
却挂哺雏的摇篮作悬巢于此。
据我看,凡燕子出没、繁殖之邦,
必有惠风和畅。
[麦克白]夫人上
邓肯 看,我们尊贵的女主人正在恭候。——
繁文缛节之爱有时徒为添乱加忧,
而我们却不得不谢而领受。朕言下用心,
实望尔等求上帝因尔等殷勤而赐朕深恩;
尔等操劳伺奉朕,却反倒对朕感激涕零。
麦克白夫人 臣下的一切犬马之劳,
即使加倍,再翻番,也只是
不足挂齿的区区小事,
与圣上光临寒舍的厚泽
万难相比并提,
过去和近日臣下都曾蒙陛下隆恩,
臣等自当为您祈福以表愚诚。
邓肯 考多尔爵士何在?
我等策马追踪,本欲先期而至,
以接爵士风尘;孰料爵士骑术精深,
更有犀利如同马刺般的赤诚,反倒
捷足先登。美丽、高贵之主妇,
今夜,朕将为您座上宾。
麦克白夫人 臣仆谨遵圣意,
凡臣之家眷、臣本身及臣之所有财产,
原本长属陛下, 陛下可随时清点,
臣等当如数奉还。
邓肯 敢借贤卿之手,
引我面见男主人。朕对之宠爱甚深,
并愿一如既往赐以恩惠。
多承允准,女主人。
众人下