购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

柳永

柳永(约987-约1053),字耆卿。初名三变,字景庄,崇安(今属福建)人。景祐元年(1034)进士。官至屯田员外郎。行七,世称柳七或柳屯田,善为乐章,长于慢词,以描写歌伎生活、城市风光及文人羁旅行役的生活等题材为主,善于铺叙,对北宋慢词的兴盛及发展做出重大贡献。有《乐章集》。

曲玉管

柳永

陇首 云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸。杳杳神京 ,盈盈仙子,别来锦字 终难偶 。断雁无凭,冉冉飞下汀洲,思悠悠。暗想当初,有多少、幽欢佳会;岂知聚散难期,翻 成雨恨云愁。阻追游,每登山临水,惹起平生心事,一场消黯 ,永日无言,却下层楼。

【注释】

①曲玉管:唐教坊曲名。后用作词牌。宋词仅此篇。三叠一百零五字,前两段为双曳头。②陇首:山头。陇,高丘、山岭。③神京:指北宋京城汴梁(今河南开封市)。④锦字:此处指情书。⑤难遇:难以相遇。即难得之意。⑥翻:反而。⑦消黯:黯然销魂,形容精神沮丧。

【译文】

山岭上暮云纷飞,江边处暮霭迷茫,满目烟波浩渺,我凭栏很久很久,凝神注视着远方。一眼望去,山河冷落萧条,清秋万里凄凉,真不忍心再望。在那遥远的神京汴梁,有位美女,光彩照人如仙女一样。自从分手以来,再也无法得到她的音信,令我不胜忧伤。望断南飞的大雁,也毫无用处,只能逗引我的愁思更加悠长。暗想当初之时,有多少幽会欢娱的美好时光,岂知聚散难以预想,当时的欢乐,反而酿成今日的无限怅惘。千里阻隔,我们无从相见,只有相互思量再思量。每当登山临水,都会惹起我对往事的回想,总是暗自销魂,神情沮丧。终日里郁闷无言,独自默默地走下楼廊。

【评析】

本词抒写离别之恨与羁旅之愁。作者以登高临远为线索,触景生情。上片写登高所见之景,中片写见景所生之情,下片是对往昔之欢情的回忆,最后又回到现实的无奈。情感往复交织,针线尤为细密。

三叠之词,以音律而论,前两叠是双曳头,所写往往是一意,后一叠另作一意,使声情相应。本词上片写秋景。景物由远而近,渐到抒情主人公身上。“凭阑久”为歇拍处的“忍凝眸”做铺垫,一切景物正是由此而见。中片先情后景,写出相思的对象,再写音信杳然,见面难期,自然难以忘怀。于是才“思悠悠”。“思悠悠”总结中片之意,遥应上片“忍凝眸”三字,开启下片具体之情思,可谓本词之眼。下片则是对“思悠悠”的铺叙。用白描手法,先写往日之无限欢情,正因往日之欢,才会有今日之思。“阻追游”三字一转,由追忆往事回到眼前实境,“每”字精当,意为相思并非只在今日,尤见情深意笃。最后以无言下楼结束,于无可奈何中寓有深味。“却下层楼”遥应开篇的“凭阑久”,从登楼远眺写起,到下楼终篇,线索清晰,情景与叙事线索分明,颇耐品味。刘熙载在《艺概》中说柳词“细密而妥溜,明白而家常,善于叙事,有过前人”,指的正是这些地方。

雨霖铃

柳永

寒蝉凄切,对长亭 晚,骤雨初歇。都门 帐饮 无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎 。念去去、千里烟波,暮霭 沉沉楚天 阔。

多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年 ,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情 ,更与何人说?

【注释】

①雨霖铃:唐教坊曲名,后作词牌。双调一百零三字。②长亭:古制,十里一长亭,五里一短亭,为驿道上休息和送别之所。③都门:即京都城门。④帐饮:设帐宴别。⑤凝噎:形容过于激动说不出话来。⑥暮霭:傍晚时的雾气。⑦楚天:长江中下游一带,古属楚国。此处借指南方。⑧经年:一年以上。⑨风情:男女间的爱恋之情。

【译文】

清秋时节,寒蝉的叫声哀婉凄切。正当傍晚时分,长亭外一场急雨刚刚停歇。在这都门送别的酒宴上,我没有情绪,因为对你实在恋恋不舍。正当此时,行船又鸣起响笛,催促我登舟出发。你我紧拉着手流泪对视,千言万语竟无话可说,只一个劲儿地气堵喉噎。想到这样一分别,我即将到千里之外,烟波浩渺,暮霭沉沉,楚天辽阔。多情的人自古以来就怕离别,更那堪又是这冷落的清秋时节。今天晚上只须醉酒沉睡,待醒来时,一定是天将拂晓,晨风吹拂,河堤上的杨柳在微风中摇曳,远方的天空挂着一弯残月。我这一次离开你,起码也要一年多。在这一年多的时间里,无论什么样的良辰美景,都会形同虚设,因你我不在一起,纵然有千般风情万种蜜意,更向何人细细诉说?

【评析】

本词是柳永代表作之一,写其离开汴京与恋人的惜别之情。上片写别时之场景,情意缱绻,下片设想别后之凄凉,深情绵邈。

开头三句叙事,点明时地与气候特点,渲染气氛。时当初秋,满目萧瑟。又值傍晚,暮色阴沉,更兼急雨滂沱之后,继之以寒蝉悲鸣。所见所闻,无不凄凉。“都门”三句以传神之笔刻画典型环境中的特殊心境。正在难舍难分之时,船偏要出发。“执手”二句写难舍之情与激动之至,纯用白描手法,形象逼真生动,如在目前。结尾二句设想别后的征程。“千里”写其遥远,“暮霭沉沉”状其惨淡,“楚天阔”衬其孤单。境界开阔而情思悠远。换头用推进累加手法抒写别情之难堪,别离已令人伤怀,深秋时别离又推进一层。“今宵”三句是承上句,暗应上片“都门帐饮”句,意谓别后只有借酒昏睡。待醒来时所见只能是“杨柳岸、晓风残月”了。境界开阔清幽,游子落寞凄凉之情怀俱在画面之中,情与景会,遂成千古之名句。结尾四句,直抒胸臆,情感再起波澜。“良辰美景虚设”,更突出情人之地位。情人不在,则无良辰美景可言矣,因无人可诉衷曲。后四句或云为女方设想,虽亦通,但还是理解为合写双方为好,这样更能突出词人的多情。

蝶恋花

柳永

伫倚 危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?拟把 疏狂 图一醉,对酒当歌,强乐 还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得 人憔悴。

【注释】

①伫倚:长时间地倚栏站立。②拟把:打算。③疏狂:狂放不羁,不受约束。④强乐:勉强寻欢作乐。⑤消得:值得,能忍受得了。

【译文】

我独自在楼头上伫立,徐徐的春风温馨而轻细。我凝神远眺,空旷的原野一直延伸到遥远的天际。我油然而生春愁,那愁情真是千丝万缕。碧色的草地上,升腾着迷蒙的雾气,夕阳斜照里,那景致更是优美迷离。我久久地无言站立,谁能理解我此时的心意?本打算排遣这疏狂的情绪,所以才去狂饮而大醉。可是对着美酒歌舞,虽然勉强去寻欢求乐,却竟感到无滋也无味。唉!看来这人世之间,什么也不如真情更可贵。因为相思,我日益消瘦,衣带渐宽,可我毫不后悔。为了你,我宁可忍受一切折磨,不怕消瘦,不怕憔悴。

【评析】

本词为登楼思远之作。上片写倚楼远眺,借景写情,点出愁字而不说破愁之内容。下片先叙事,用醉酒、寻欢作乐皆无法消愁做铺垫,写愁情之深及无法排遣,尾句始揭破谜底,原来这一切都是“为伊”。以此倒贯全篇,构思甚妙。

开头写登楼远眺而引起春愁,其实是因愁才登楼的。此意自可领会得到。“风细细”、“草色烟光”皆为和谐之景,但只能更增愁绪,故歇拍处再云“无言谁会凭栏意”。此即以乐景写哀情,更增一倍悲哀之法,亦是佳人不在身边,“良辰美景虚设”之意,属反衬法。下片前三句用欲擒故纵之笔法,先以醉亦难消愁,乐也难消愁两垫,最后两句用凝重之笔揭示主旨,抒发对恋人刻骨铭心的思念之情,大有为情而死亦不悔的意蕴,成功地刻画出一位志诚男子的形象。结尾两句表现出执着坚定的态度,被王国维借用来比喻成大事者或成大学问者所必历之三境界中的第二境,使之流传更广,几乎家喻户晓,使其思想意义也得到很大扩展。

采莲令

柳永

月华收,云淡霜天曙。西征客、此时情苦。翠娥执手,送临歧 、轧轧 开朱户。千娇面、盈盈伫立,无言有泪,断肠争忍回顾?一叶兰舟,便恁急桨凌波去。贪行色、岂知离绪,万般方寸 ,但饮恨、脉脉同谁语?更回首、重城 不见,寒江天外,隐隐两三烟树。

【注释】

①采莲令:词牌名,此调仅此一体,双调九十一字。②临歧:来到岔路口。③轧轧:象声词,开门声。④方寸:指心。⑤重城:内城与外城。古代城墙多为两层,内为城,外为郭。

【译文】

月光消逝,淡云飘拂。满地繁霜,东方欲曙。即将西行的客子,此刻的心情最忧伤最痛苦。随着吱扭吱扭的声音,一层层打开红色的门户。美人紧拉他的手,一直送到岔道口。她千娇百媚,难以自持,亭亭伫立在那里,没有语言,只有满脸泪流。那样态,那神情,令人肝肠寸断,又怎能忍心回头?一叶扁舟,竟这样紧摇桨橹,凌波而去。别人只顾贪看旅途中的景色,岂知我此时的离情别绪,心如刀割,纷乱至极。只能暗自含恨,脉脉此情向谁倾诉?再回头望去,层层的城门早已不见,只有那充满寒意的江天之外,隐隐约约,可以看到三三两两模糊不清的树木。

【评析】

本词写恋人间的别情。上片写凌晨送别时的情景,刻画出一位美貌而多情的佳人形象,下片写游子别后途中之孤独及绵绵不断的情思。

开头两句叙事兼写景,月落天晓写分别之时,云淡霜浓写伤秋之景。“西征客”点出即将分手及征人所去的方向,“情苦”为上片之眼,引起下文。“翠娥”两句是倒装,她打开层层朱门,一对恋人从充满温馨情意的绣帷中走出,由聚而分,每出一门别离则深一层,此一苦也;美人执手相送,手温而柔,不忍别离,此二苦也;分手后,犹泪眼相送,似有千言万语,欲说还休,那情景,令人不忍回头一顾,此三苦也。上片集中写美人之多情,而皆由游子眼中见出,正托出游子之多情。下片换头两句,“一叶兰舟”叹水路之空阔,“急桨凌波”怨船行之速,恨美人之渐远。“贪行色”,宕开一笔,以他人贪看美景谈笑风生反衬自己之郁郁寡欢,为离情所困苦。“岂知”以下几句正写烦恼孤寂之情。结尾处再宕开一笔,“重回首”不独美人已远,连重城也不可见,所见者唯隐隐三两烟树而已。景色萧条凄凉,烘托人心情之孤凄。一顾再顾,可见步步留恋之意。以景语作结,笔力千钧。

浪淘沙慢

柳永

梦觉、透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶夜雨频滴。嗟因循 、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿 翻成忧戚。愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殢云尤雨 ,有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏永 ,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云 态?愿低帏昵 枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

【注释】

①浪淘沙慢:词牌名。本词属正体,三叠一百三十三字。②因循:拘于世俗之见。此处有拖延之意。③陡顿:突然。④殢云尤雨:殢,困倦已极貌,“云雨”用巫山云雨之典,暗喻男女之情事。⑤漏永:漏壶的水滴不断,形容夜长。⑥秦云:秦楼云雨,喻妓院中男女之情爱。⑦昵:亲近。

【译文】

从睡梦中醒来,微觉有些凉意。原来从窗纸透进来一线的风,那盏暗淡的油灯也被吹息。黑夜沉沉,孑身寂寂。乍醒来心情本已烦乱,又听到外面正在下雨,雨落空阶,点点滴滴。那滋味,更增添我的愁绪。叹自己因循俗子的生活,长期漂泊在天涯边地,辜负了当时对佳人的山盟海誓。又怎能忍心,把以前的欢情蜜意,陡然间变成此刻的忧忧戚戚?忧愁已极,再三追思,当时在幽邃华丽的洞房里,多少次畅饮酣歌之后,我们同床共枕,香气氤氲,充满鸳鸯锦被。又何曾有一时的别离,又何曾浪费你一点心力?巫山云雨,柔情蜜意,有万般温柔千种风情,真令人怜爱不已。可是到了现在,长夜漫漫,无休无止,漏壶在不停地滴。无缘无故,我们就这样两地相思,隔绝千里。也不知要到哪一天,我们能再到一起,共欢同爱,风情旖旎。但愿这一天早日来到,帷幕低垂,鸳枕亲昵,我与你喃喃软语,温存轻柔而又详细地告诉你:在这偏远的江村,在每一个黑暗的夜里,我都无法入寐,数着寒更把你思念,把你惦记,把你缅怀,把你追忆。

【评析】

本调是柳永首创。唐五代之《浪淘沙》词,或单调二十八字,或双调五十四字,均为小令。柳永则将其扩展为一百三十三字的长篇慢词,共分三片,扩大了思想容量,使主人公的心理活动得到充分展现。第一片写主人公夜中酒醒时的忧戚;第二片追思往昔欢爱之风情;第三片由眼下之相思设想将来见面之幸福情景。

第一片开头几句写愁中醒来时的现境。窗风吹灯,夜雨漏阶,可知是夜半而醒,亦暗示出主人公之失眠。“寒灯”、“空阶”、“频滴”均有很强的感情色彩,传达出主人公孤苦凄凉之心境。“嗟因循”以下几句抒发久滞在外之苦,有自怨自艾之意,更有无可奈何、怨天尤人之情。正因如此,才与佳人分手,以前的欢爱忽然变成今日的苦苦相思,人生真是不可捉摸。二片紧承上片意脉。用“愁极”承上启下。“追思”而云“再三”,表现出对这一段幸福往事和甜情蜜意的无法割舍,“剪不断,理还乱,是离愁”。“几度”表明二人之欢爱已非一次,故情弥深而意弥笃,这段描写又是上片“从前欢会”的具体表现,前呼后应,针线绵密。第三片再回到现境,又由现境设想将来相见时之景,用过去境与未来境衬托现境之苦,是柳永抒情常用之法。末尾几句设想将来见面时再谈现在,是人常生之情,故很感人。写法上,又是从李商隐《夜雨寄北》中“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”脱胎而来,也是多情人常有之心态,故更容易引起读者之共鸣。

定风波

柳永

自春来,惨绿愁红,芳心是事可可 。日上花梢,莺穿柳带,犹压香衾卧。暖酥 消、腻云亸 、终日厌厌 倦梳裹。无那 。恨薄情一去,音书无个。早知恁 么,悔当初、不把雕鞍锁。向鸡窗 ,只与蛮笺象管 ,拘束教吟课。镇 相随、莫抛躲,针线闲拈伴伊坐。和我,免使年少光阴虚过。

【注释】

①定风波:词牌名,又名《定风波慢》,属慢词。另有同名为中调者。本词双调九十九字。②可可:无心绪。③暖酥:红润的脸。酥,形容女子脸色红润而皮肤细腻。④腻云:发腻的头发蓬松乱垂。⑤厌厌:通恹恹,精神不振貌。⑥无那:即无奈,无可奈何。⑦恁:如此这样。⑧鸡窗:书房之窗。古人讲闻鸡而起,窗前发奋,故云。⑨蛮笺象管:指纸和毛笔。⑩镇:常。

【译文】

自从入春以来,我一直闷闷不乐。即便那些红花绿叶,也令我凄惨愁绝。太阳光线已上花梢,黄莺在柳树上穿飞跳挪。我依旧拥着薰香的棉被,终日里慵闲懒惰。云样的秀发蓬松散乱,红润的面容憔悴瘦削。终日百无聊赖,懒得梳洗打扮,搽搽抹抹,真是无可奈何。只恨那个薄情人,一去后踪影全无,连书信也不捎回一个半个。

早知这样的结果,真后悔当初不把他的马鞍子紧紧上锁。把他留在家中,只让他坐在窗前,给他些纸张笔墨,终日苦读,温习功课。我常常陪伴在他的身边,也不用闪闪躲躲。手中虽然拿着针线活,但也不必做,只是陪着他闲坐。说些多情话,唠些温情嗑儿。我爱他,他也爱我,那种幸福真是难以诉说。免得像这样,孑身独处,让美好的青春白白度过。

【评析】

本词写一位女子春日相思的情怀。描写大胆,抒情热烈奔放,是柳永俚词的代表作。上片写春日中倦怠慵懒之情态,以外在行为刻画内在心理;下片写后悔当初不该让意中人离开,更显现在的孤独苦闷,直抒胸臆。

上片开头三句情景事兼有,笼罩全篇。时为春天,本是一年中最好之季节,但因为意中人不在反而更增忧伤,因此看见红花绿草更感觉凄惨忧愁,“惨绿愁红”是也。一颗芳心也无处安放,空虚寂寞,百无聊赖,“芳心是事可可”是也。红绿本为常人喜爱之色,但伤心人别有怀抱。此处属移情法。“日上花梢”以下六句是对“是事可可”的具体描写。先说日高懒起,再说起后也无心打扮。即是一天前后之情形。“终日”又暗示出天天如此,遥应开篇“自春来”三字。“无那”三句揭示原因,原来是意中人一去无消息。全词抒情之根便交代出来了。恨得深,正是爱得切之故。下片写后悔当初不该让郎君离开自己,并设想能够得到这样的幸福情景,他读书,我伴坐。在对爱情生活的憧憬中反衬出现境的孤独苦闷。心理描写入微,抒情大胆直白,与正统文士词作的温柔敦厚有别。正是这一点,柳永才会受到晏殊的委婉批评。据宋人张舜民《画墁录》记载:柳永在官场遇到挫折,曾经去拜访当时正任宰相的晏殊。晏殊问柳永“贤俊作曲子吗?”柳永回答说:“只如相公亦作曲子。”晏殊马上回答道:“殊虽作曲子,不曾道‘彩线慵拈伴伊坐’。”柳永便告退了。可见柳永词与当时正统士大夫词在风格方面的不同。“慵”和“闲”字是版本不同。

少年游

柳永

长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳岛 外,秋风原上,目断四天垂 。归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴 生疏,酒徒萧索,不似去年时。

【注释】

①少年游:词牌名。又名《玉腊梅枝》、《小阑干》。双调五十字。②岛:一作鸟。当以鸟字为上。③四天垂:天的四周夜幕降临。④狎兴:指访妓。

【译文】

行走在长安古道上,马行缓缓,我心迟迟。秋蝉在高高的柳树上鸣叫,声音纷乱哀凄。夕阳在飞鸟外的远方渐渐沉落,旷野荒原上秋风习习。极目四望,没有人烟,只有空旷辽远的天空如幕帐般向下四垂。往事如同归去的浮云,一去后便再无踪迹,不知何时再有以前的时日。冶游狎妓的兴致已经衰减,那些酒友也渐渐散去,一切都如虚如幻,再也不像少年时那样狂放不羁、无所顾忌。

【评析】

本词抒写浪子羁旅在外的落寞与怅惘。上片侧重写景,寄悲慨于言外;下片以“归云”为喻象,写一切希望均已落空,结尾三句以悲叹自己一生之落拓无成结束。

上片写独自奔波在荒郊野外的凄凉景象,取景阔大,意境浑成,以天地空阔衬托游子之孤独渺小。“长安古道”有写实与托喻两层含义。柳永确实到过长安,故也有可能就是现实生活中之长安。或云代指汴京,未免武断。但“长安”是中国之古都,历代文人多借长安以比京师。“长安古道”也有势利之途的喻意。“马迟迟”也有对名利权势之争逐已心灰意冷的意蕴。蝉鸣高林而加一“乱”字,委婉地表现词人心情之缭乱纷纭。“夕阳”三句以景托情,极力表现天旷地远之感觉。天苍苍,野茫茫,极目四望而无可投宿栖止之处。飘零落拓,望断念绝,感慨颇深矣。下片起句以云为喻,引出对往事之回忆。“何处是前期”,于失望中尚有希望之意。结三句感今念昔,直接写今日之寂寥,既无兴致狎妓冶游,又无酒朋狂侣,年华已逝,所剩下的只是衰老和空虚而已。

柳永出身贵族,父辈兄弟行多是高官,他也有用世之志,但由于天性浪漫,生活放荡而被当政者所轻视,科举失意,便难以进入官场。年轻时还可以通过“浅斟低唱”的生活来排遣郁闷,还可以借酒浇愁,但中晚年后这种情趣也自然减少,随之而来的便是失志的悲哀。这种悲哀是他后期词作的主旋律之一,本词表现的便是这种情绪。

戚氏

柳永

晚秋天,一霎微雨洒庭轩 。槛菊 萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关 ,飞云暗淡夕阳间。当时宋玉悲秋 ,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水 潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧 。孤馆度日如年,风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河 清浅,皓月婵娟。思绵绵,夜永对景,那堪屈指,暗想从前。未名未禄,绮陌红楼 ,往往经岁迁延 。帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竟留连。别来迅景如梭,旧游似梦,烟水程何限?念利名、憔悴长萦绊,追往事、空惨愁颜。漏箭 移,稍觉轻寒,渐呜咽、画角数声残。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

【注释】

①庭轩:厅堂前屋檐下的平台。②槛菊:花圃里的菊花。花圃周围有栏杆维护,故称。③江关:即“关河”之义,江河山水之统称。江河指水,关指山。古代均依山而设置关隘,故称。④宋玉悲秋:宋玉是战国时楚国人,屈原弟子,所作《九辩》开头说:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”,是著名悲秋诗句,后世便有“宋玉悲秋”之典。⑤陇水:陇头流水之略语。乐府《鼓角横吹曲》有《陇头流水歌》,写征人行走险峻山岭时悲酸之生活与心情。⑥喧喧:形容声音嘈杂。⑦绛河:即银河。⑧绮陌红楼:指烟花柳巷,歌楼酒馆等消费场所。⑨迁延:淹留,逗留。⑩漏箭:古代计时器,壶中盛水,下有孔滴水,中有箭状杆,上有刻度。有沉水和浮水两种,用水位升降显示的刻度表示时间,装置较复杂。

【译文】

晚秋之天,一阵微雨洒落在庭院。花园中的秋菊萧条疏落,院落中的梧桐落叶零乱,缭绕着晚炊的夕烟。满目凄然,眺望江面远山,乌云飞动,色彩暗淡,正是夕阳残照时间。当时宋玉也曾产生悲秋之感,正此时临水而又登山。向远处延伸的道路崎岖不平,在外的客子愁容满面。尽管涧水潺湲,听起来也厌倦心烦。何况正当此时,蝉在败叶中低吟,蟋蟀在衰草中悲鸣,仿佛在相应唱和,虫声喧喧。在孤独的驿馆中度日如年,风凉露冷季节暗换。静夜悄悄,直到更尽也难以入眠,只见长空清澈,银河清浅,一轮明月美如蝉娟。在这漫漫长夜中,面对如此景象,令人思绪绵绵。屈指计算,暗自回想起从前的行踪,更令人伤心而又难堪。未成名,未得禄,只是在烟花柳巷中尽情游冶,作乐寻欢,一玩就是好几年。京师里繁华喧阗,当时正是青年,朝朝暮幕,宴饮寻欢。何况又有那疏狂怪诞的朋友和侣伴,碰到一起便对酒听歌,终日嬉戏欢乐流连。自别汴京以来,日月如梭,光阴似箭,从前的往事如梦如烟,在这烟水迷茫的天际,不知何日才是个期限。想起功名利禄,我便心情郁闷而焦烦,追念那些风流的往事,只能使愁颜更加凄惨。漏壶中浮箭的刻标在不断移换,时光在流转,稍稍地感觉到有些轻寒。刚刚传来呜咽的几声画角,在清夜中,那声音渐低渐残。对着窗户闲坐,百无聊赖满心幽怨。窗台上放着如豆青灯,灯光一闪一闪,若明若暗。我抱着双臂缩成一团,孤身只影,无法入睡,思绪联翩,难以成眠。

【评析】

本词写羁旅之思。全词以时间为线索,从傍晚、入夜,写到翌日破晓,脉络清晰。第一片写秋日傍晚时的凄清萧索,二片写长夜的幽思,三片归结到厌倦争名逐利之官场的主旨上,是对自己一生经历的痛苦回忆和深深的喟叹。

柳永年轻时放荡不羁,不为仁宗所喜欢,屡考不第,功名无成。中年后虽考中进士,但只是外任小官,心情郁闷。柳永之悲哀,有两方面的含义。他出身于显宦之家,故曾怀有用世之志,而本人天性之禀赋又爱浪漫之生活。早年落第失志后,尚可浅斟低唱,以生活之风流排遣仕途之失志。但到晚年,仕宦失意依旧,而浪漫风流之兴致也大为衰减。于是在志意落空后,又增加感情失去寄托之悲慨。双重的失落对他的打击可想而知。本词所写正是这种情怀。

上片开头描写微雨过后的薄暮景色。晚秋点时令,先写眼前驿馆内之衰残景色。“凄然”以下写出外登临所见之远景。“当时宋玉悲感,向此临水与登山”暗示出作者也正在临水与登山。前后所写则是所见所闻。“倦听”以下写所闻,有声有色,渲染出悲秋之气氛。中片时间上紧承上片,由傍晚而入深夜,先景后情。“夜永对景”转入忆旧,虽无名禄,却有红粉知己,尚可在欢乐中度日。欣悦中似有悔意,感情很复杂。下片继续写狂放不羁的少年生活,与前片衔接细密,有陇断云连之妙。“别来迅景如梭”以下转写眼前实景,以往日之欢娱,衬今日之寂寞。引出“念利名、憔悴长萦绊”这一痛苦的根源,作者并未有明确的态度。结尾又以长夜不眠的景语结束,写尽孤苦伶仃之滋味,极为传神。《戚氏》一调为柳永所创,音律和谐,句法活泼,韵位错落有致。内容上悲恨幽怨交加,全词声情并茂,在当时流传甚广,乃至有“《离骚》寂寞千载后,《戚氏》凄凉一曲终”(转引自《碧鸡漫志》)的说法。蔡嵩云《柯亭词论》说:“《戚氏》为屯田创调,‘晚秋天’一首,写客馆秋怀,本无甚出奇,然用笔极有层次。初学慢词,细玩此章,可悟谋篇布局之法。第一篇,就庭轩所见,写到征夫前路。第二篇,写到追怀昔游。第三篇,接写昔游经历,仍落到天涯孤客,竟夜无眠情况,章法一丝不乱。”这对于我们分析理解本词,学习创作诗词都有启发。

夜半乐

柳永

冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。度万壑千岩,越溪 深处。怒涛渐息,樵风 乍起,更闻商旅相呼。片帆高举,泛画鹢 、翩翩过南浦

望中酒旆 闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔 归去。败荷零落,衰杨掩映。岸边两两三三,浣纱游女,避行客、含羞笑相语。到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约、丁宁竟何据?惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路,断鸿声远长天暮。

【注释】

①夜半乐:唐教坊曲名,后用作词牌。本词属正调,三叠一百四十四字。②越溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市境内。春秋时越国美女西施曾在此地浣纱。③樵风:指顺风。据《嘉秦会稽志》载:汉朝郑弘少年时砍柴,捡到一箭。不一会儿,有人来找箭,问郑弘想要什么,郑弘知这是神仙,就说若耶溪用船运柴很难,只愿早晨刮南风,晚上刮北风。后来果然如此。世人称之为樵风。④画:古时船家在船头上画鸟,以求吉祥。因鸟抗风善飞。后来船亦称画。⑤南浦:南面的水滨。也泛指水边。⑥酒旆:即酒店挂的幌子。⑦鸣榔:即敲榔,长木棍。渔人用其敲击出声驱鱼入网,有时也用来击拍以唱歌,此处当指后者。

【译文】

云彩像冻住般凝滞,天色暗淡。我驾着一叶扁舟,乘兴离开江边。一路上穿过万壑千岩,行进在古越地的山水之间。怒涛渐渐平缓,船已进入平原。又正刮起顺风,船只便高高挂起风帆。同船的商旅们相互召唤,喜笑开颜。那只画船,轻飘飘地靠向南边的水岸。远望中,只见酒家的幌子随风招展,有一个紧凑的水边乡村,有几行秋树在村外相环。夕阳之下,渔民们一面敲着鸣榔,一面划着返村的渔船。荷花已经枯萎凋残,衰柳掩映着岸边,有三三两两洗衣服的美女,避开游人们的视线,含羞地笑语交谈。看到此情此景,忽然勾起我的思念。如此轻抛绣阁中的佳人,像追逐波浪的浮萍一般,不知要漂泊到哪一年。叹息以后相会的盟约,相互间叮咛又叮咛的誓言,一切都成为虚幻。离别的情怀很是凄惨,空恨岁月将晚而无计归还。呆呆愣愣,泪水充溢双眼,眺望汴京的方向,神思渺渺,满目云烟。天色已近黄昏,那飞向远方的大雁,叫声也越来越远。

【评析】

本词抒写羁旅之愁。许昂霄云:“第一叠言道途所经,第二叠言目中所见,第三叠乃言去国离乡之感”(《词综偶评》),分析颇为精当。

上片开头点明时令、出发地点及气候特点。“乘兴”二字在意义上笼罩前两片,故格调很明朗。次写船行所经之美景,“万壑千岩”是船在越溪山区间航行之景。“怒涛渐息”以下几句写船出山峡而行入坦途时的情景。“翩翩过南浦”既写船行之轻快,也表现出词人心情之轻松,同时自然过渡到中片,出现村落。中片写南浦的具体美景,由远而近,有声有形。“酒旆”暗示出有食宿之处,夕阳人归,渔舟唱晚,均是日暮之实情,败荷衰柳均为初秋之实景,摹写生动。“浣纱游女”含羞相语的样态,如特写镜头,是词人视点之中心,并引出离愁别恨之叹喟。下片承前而急转,抒发“轻抛绣阁”的怅恨。后悔轻易离家,而今浪迹天涯,且后会无期。结尾二句以景收,家远而不可望,孤雁哀鸣象征自己的离家索居,故只有“凝泪眼”而已。意境浑成,笔力雄健。本词是词人浪迹浙东时所写,若耶溪以及浣纱女都与西施有关,而樵风也是发生在这里的典故,切合地域特点,很值得注意和借鉴。

玉胡蝶

柳永

望处雨收云断,凭栏悄悄,目送秋光。晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。水风轻、花 渐老;月露冷、梧叶飘黄。遣情伤,故人何在?烟水茫茫。难忘,文期 酒会,几孤 风月,屡变星霜 。海阔山遥,未知何处是潇湘?念双燕、难凭音信;指暮天、空识归航。黯相望,断鸿声里,立尽斜阳。

【注释】

①玉蝴蝶:词牌名。本词为正体,双调九十九字。②花:生于浅水的草本植物,夏秋间开小白花。③文期:古代文人不定期举行的作文赋诗的聚会。④孤:同辜。⑤星霜:代指一年。

【译文】

我凭栏眺望,心中暗自恓惶。雨收云散,我目送着秋光。傍晚的景色萧条疏旷,足令宋玉一类多愁善感的文士更加悲凉。水风轻吹,菊花渐渐枯萎,月光露气变冷,飘落的梧桐叶点点土黄。这情景更令人感伤。故朋旧侣们啊,你们都在哪里?为什么眼前所见的只是烟水茫茫。实在难忘,当年与朋友们在一起,或定期填词赋诗,或饮酒放狂。如今辜负了几度风月,虚度了大好时光。山路迢迢,海面宽广,不知何处才是潇湘?我的朋友也一定在那里彷徨。想到那双小燕,难以凭它传送远信,暮色苍茫,枉自辨认那些归来的桅樯。我默默伫立,黯然神伤,在孤雁的哀鸣声中,眼看着夕阳慢慢沉没,渐渐地收起它的余光。

【评析】

本词是秋日怀念故人之作。上片从景到情,从眼前现境凭栏写到忆旧游之过境,由实入虚;下片从情到景,由虚返实,从忆旧游之过境回到凭栏之现境。抒情回环往复,结构开阖,层次清楚。

上片以远处景象开篇,由景入情,因见景物凄凉萧疏而引发对故人的思念。下片用“难忘”换头,转入对往事的回忆。慨叹故人受山水阻隔而难以相见,天各一方,音信渺茫。因无信而盼归航,虽屡次“空识”,但依然“立尽斜阳”,表现出对故人的一片痴情。结尾处又回应开篇的“望”字,首尾相环,结构甚妙。关于本词怀念之人,是情人还是朋友,扑朔迷离,在两可之间。但从“文期酒会”一语来看,可能是友人。再从“归航”二字体会,本词当写于家乡,是盼望他人回归,与写于外地感伤自己不能返乡有所不同。

八声甘州

柳永

对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处 红衰翠减 ,苒苒 物华 休。惟有长江水,无语东流。不忍登高临远,望故乡渺邈 ,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留 ?想佳人、妆楼颙望 ,误几回、天际识归舟?争知我、倚阑干处,正恁 凝愁?

【注释】

①八声甘州:唐教坊大曲名,又名甘州、潇潇雨、除池等。后用作词牌。正体双调九十七字。因共八韵,故称。②是处:处处、到处。③红衰翠减:花残叶枯。④苒苒:同“冉冉”,渐渐地。⑤物华:美好的景物。⑥渺邈:遥远。⑦淹留:滞留、久留。⑧颙望:抬头凝望。⑨恁:这样。

【译文】

伫立在江边的楼头,面对着潇潇的暮雨,那暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋。渐渐地雨散云收,秋风一阵紧似一阵,山河冷落,落日的余晖映照江楼。满目凄凉,到处是花残叶凋,那些美好的景色都已歇休。一切生命的活动仿佛都静止了,只有楼下的长江还在流动,但仿佛也在暗自伤心,默默地无语东流。实在不忍心登高远眺,望到故乡的方向云烟渺茫,归乡的思绪便难以排遣束收。唉,真令人伤心。这几年来四处奔波,究竟是为什么才苦苦地到处滞留?思念中的那位佳人,一定天天登上江边的画楼,盼念眺望着我的归舟。可是误认了一舟又一舟,仍不见我的身影,心里必然要充满责怪和怨尤。可你哪里知道我啊,在这里正倚楼眺望思乡,也是这么样的深深忧愁。

【评析】

本词抒写羁旅行役之苦,是柳永的代表作。上片写登楼所见之秋景,凄清寥廓。下片写对家乡亲人的眷恋之情,深挚婉曲。

开篇单字领起,“对”字用得精当有神,振醒全篇。即全词均是作者的所见所感。暮雨是大背景,“霜风凄紧”三句由远及近,视野开阔,意境高远雄浑,苏东坡盛赞此三句,认为“唐人佳处,不过如此”。“是处”二句描状衰残之景以烘托人之离愁。“惟有长江水,无语东流”用拟人法衬游子之忧伤,又暗转下片。只见江水东流,而游子不能东归,只能眺望而已。下片抒写对佳人的思念之情。共有三个画面,游子登楼怅望,忧思百端。“不忍登高”却正在登高,表现思乡之情浓烈而无法排遣。“何事苦淹留”怨恨很深,潜台词是如果追求功名富贵也值得,而自己为什么如此滞留他乡,只是为了养家糊口而已,无限酸悲尽在此语。“想佳人”三句则是设想对方盼望自己之景,更显示词人思念对方之深切。结尾再回到自己一方来。这样,由此及彼,再由彼返此,回环往复,抑扬顿挫,抒情效果极佳。陈廷焯评此词云:“情景皆到,骨韵俱高。无起伏之痕,有生动之趣。古今杰构,耆卿集中仅见之作。”(《词则·大雅集》)

迷神引

柳永

一叶扁舟轻帆卷,暂泊楚江南岸。孤城暮角 ,引胡笳 怨。水茫茫,平沙雁,旋惊散。烟敛寒林簇,画屏展。天际遥山小,黛眉浅。旧赏轻抛,到此成游宦 。觉客程劳,年光晚。异乡风物,忍萧索,当愁眼。帝城赊,秦楼阻,旅魂乱。芳草连空阔,残照满,佳人无消息,断云远。

【注释】

①迷神引:词牌名,本词为正体,双调九十七字。②暮角:黄昏时的画角声,多用于军事。③胡笳:古代北方民族的一种吹奏乐器。④游宦:即宦游,在外地为官。

【译文】

一条如叶的行船靠向水边,船帆轻卷,暂时停泊在楚江的南岸。暮色苍茫,孤城里响起画角之声,伴有胡笳曲的哀怨。江水茫茫,平坦的沙滩上落着几只大雁,很快就被惊散。暮烟聚拢,色彩暗淡,略带寒意的树林一簇又一簇,仿佛是一幅画图正在铺展。远在天际的群山显得很小,颜色如黛眉般很浅很浅。以往所欣赏的风流韵事全都轻易地抛弃,如今却漂泊到这偏远的地区来做小官。总觉得旅途劳苦,年岁已晚。萧条索寞的异乡风物,正对着我的眼帘,使我愁上加愁,实在难堪。这里离京师十分遥远,更望不见秦楼楚馆。羁旅在外,令人心魂迷乱,思绪联翩。碧色的芳草绵延到天际,残阳映照,翠色满眼。可我的俏丽佳人却一点儿消息也没有,如同远去的断云,越飘越远,完全离开了我的视线。

【评析】

柳永工于羁旅行役之词,本词尤能体现此点。全词表现漂泊旅途之苦况及对京师生活之留恋。上片写停船时所见之景象,下片抒怀念帝京佳人之情怀。

起三句写停船留宿。“暂泊”表示天晚暂且止宿,明天将继续赶水路。二字连前贯后,写出旅途之苦。词人运用“帆卷”、“暂泊”两词,况舟行乍歇之景,很生动精当,须有很丰富的生活体验方可写出。“孤城暮角”二句写所闻,音哀声怨,“水茫茫”三句用雁被惊散暗喻人之漂泊,在对雁的同情中也有自伤之情。既是眼前实景,亦有寓意在其中。以下几句写远景。上片写景由近及远,层次分明,声形色彩兼备。尾句的“眉黛浅”既是实景,也暗逗下片之情思。可见作者时刻也未忘怀那位佳人。见远山也约略是美人之眉眼。晚唐五代到宋代,女子画眉多有用山形容者,就眉式看,有小山眉、远山眉、春山眉等。此处将远处之山想象为“黛眉浅”,更增情韵。“旧赏轻抛,到此成游宦”两句,为上片之总括。“旧赏”即旧相识、旧相好之意,与结尾处的“佳人”同义。次五句写旅程劳苦,异乡风情之萧索,正衬自己的孤独凄苦。“帝城赊”三句再写愁绪的具体内容。末四句正面点出对“佳人”的思念之情,结题终篇。

竹马子

柳永

登孤垒荒凉,危亭旷望 ,静临烟渚 。对雌霓 挂雨,雄风 拂槛,微收残暑。渐觉一叶惊秋,残蝉噪晚,素商 时序。览景想前欢,指神京、非雾非烟深处。向此成追感,新愁易积,故人难聚。凭高尽日凝伫 ,赢得 消魂无语。极目霁霭霏微,暝鸦零乱,萧索江城暮。南楼画角,又送残阳去。

【注释】

①竹马子:词牌名,又名竹马儿。双调一百零三字。②旷望:视野开阔。③烟渚:雾气笼罩的水中小块陆地。④雌霓:虹霓双出,颜色浓者为雄,称虹;淡者为雌,称霓。⑤雄风:强风。⑥素商:秋季。按五行之说,五色中,白属秋,五音中,商属秋。白为素色,故曰素商。⑦凝伫:伫立凝望。⑧赢得:落得,剩得。

【译文】

登上荒凉的孤垒,站在高亭上四处眺望,对面是烟雾笼罩的静静的洲渚。阵雨乍停,虹霓挂在天际,阵阵凉风吹来,轻轻地送走残暑。渐渐觉得一叶落而惊秋,残蝉在昏暮中鸣噪,又到了清秋时序。看到眼前景物,我想起以往的欢娱,只能望着京师的方向,就在那不是烟雾的遥远的深处。面对此情此景,引起我对往事的回忆,新愁不断堆积,旧的情人却难以相聚。高处凭栏远望,尽日里凝神伫立,也只落得个忧伤难禁,黯然无语。雨停后,远处的暮霭沉沉。几只昏鸦零乱翻飞,满目萧索,江城一片昏暗迷离。南城墙上响起画角之声,又一次把残阳送下山去。

【评析】

本词亦属羁旅行役之词。上片侧重写登临所见之秋景,由景到情;下片侧重写怀远之情,由情归景。全篇景起景收,情置中间,结构很巧妙。

起三句写独自登亭的寂寞。“孤垒”状荒凉,“旷望”状无人,“静临”状无声,寂寥凄清之境界如在目前。“雌霓”、“雄风”意新语工,实为巧对。“渐觉”以下三句写秋之荒凉,素商二字稍嫌斧斫,但并不晦涩,暗转以下之情语。“览景想前欢”为过渡句,由景入情。“想前欢”则为全词的词眼,是抒情具体对象。“指神京”,点明“前欢”之所在。过片三句紧承上片意脉,“新愁易积,故人难聚”可谓警语。情感含义极为丰富,又是人生之常境,颇富艺术感染的力度。“凭高”二句是由情向景过渡之语,又遥应开头的“登孤垒”,前后贯通,结构绵密。最后以日暮黄昏的苍茫景色作结,意境高远雄浑,足显大家手笔。 dSXBCXFTxs8GblXSwRIuOVihnog1By/7PlwrANJ1gsL/t2/KPvNT08Y5xbieeTCu

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开