购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

楚巫微导裔款以见景公 〔1〕 ,侍坐三日 〔2〕 ,景公说之。楚巫曰:“公,明神之主,帝王之君也。公即位十有七年矣,事未大济者 〔3〕 ,明神未至也。请致五帝以明君德。”景公再拜稽首 〔4〕 。楚巫曰:“请巡国郊以观帝位。”至于牛山而不敢登 〔5〕 ,曰:“五帝之位在于国南,请斋而后登之。”公命百官供斋具于楚巫之所,裔款视事 〔6〕

【注释】

〔1〕楚巫微:楚国的巫者名叫微。巫,古代以舞降神代人祈祷的人。裔款:齐景公臣。

〔2〕侍坐:在尊者旁边陪伴侍奉。

〔3〕济:成,成功。

〔4〕稽(qǐ)首:古代一种最隆重的跪拜礼,叩头至地。

〔5〕牛山:山名,在临淄南。

〔6〕视事:治事。指处理斋戒之事。

【译文】

楚国的巫者微由裔款引导去见景公,陪伴了三天,景公很喜欢他。楚国巫者说:“您是英明神圣的君主,是可以称帝称王的君主。您在位十七年了,可是事业没有取得大成就,这是因为神明没有来帮助您。请让我请来五帝之神,以便使您的圣德彰明。”景公听罢拜了两拜,叩头于地。楚国巫者说:“请让我到都城郊外去巡行,以便观察五帝之神的方位。”到了牛山,可是不敢登上去,说:“五帝之神的方位在城南,请斋戒以后再登上去。”景公命令群臣百官供给斋戒用的东西,送到楚国巫者的住所去,让裔款处理斋戒事务。

晏子闻而见于公曰:“公令楚巫斋牛山乎?”

公曰:“然。致五帝以明寡人之德,神将降福于寡人,其有所济乎!”

晏子曰:“君之言过矣。古之王者,德厚足以安世,行广足以容众。诸侯戴之,以为君长;百姓归之,以为父母。是故天地四时,和而不失;星辰日月,顺而不乱。德厚行广,配天象时 〔1〕 ,然后为帝王之君,明神之主。古者不慢行而繁祭 〔2〕 ,不轻身而恃巫 〔3〕 。今政乱而行僻,而求五帝之明德也;弃贤而用巫,而求帝王之在身也。夫民不苟德 〔4〕 ,福不苟降。君之帝王,不亦难乎?惜夫!君位之高,所论之卑也。”

【注释】

〔1〕配天象时:指与天地合德,与四时相符。

〔2〕慢行:行为怠惰。

〔3〕轻身:轻视自身的努力。

〔4〕苟德:随便感恩戴德。苟,随便,不严肃。

【译文】

晏子听到这事以后,就去见景公,说:“您让楚国巫者在牛山那里斋戒吗?”

景公说:“是的。想请五帝之神来帮助我,以便让我的道德彰明,神灵将降福给我,大概会对我有所补益吧!”

晏子说:“您的话错了。古代称王的,道德淳厚,足以使社会安定;品行广博,足以包容众人。诸侯们爱戴他,把他当成君长;百姓们归附他,把他当成父母。因此,天地四时,和谐而不失次序;日月星辰,依次运行而不混乱。道德淳厚,品行广博,与上天同德,与四时相符,然后才能成为称帝称王的国君,成为英明神圣的君主。古时候不行事简慢而祭祀频繁,不轻视自身的努力而依仗巫者的求福。现在政治混乱,行为邪僻,却祈求五帝之神使自己道德彰明;抛弃贤人,任用巫者,却祈求古代帝王帮助自己。百姓不会随便对君主感恩戴德,福不会随便降到君主身上。您想称帝称王,不是很难吗?可惜啊!您的地位很高贵,可是言论却很卑下。”

公曰:“裔款以楚巫命寡人曰:‘试尝见而观焉。’寡人见而说之,信其道,行其言。今夫子讥之 〔1〕 ,请逐楚巫而拘裔款。”

晏子曰:“楚巫不可出。”公曰:“何故?”对曰:“楚巫出,诸侯必或受之。今信之以过于内,不知 〔2〕 ;出以易诸侯于外 〔3〕 ,不仁。请东楚巫而拘裔款。”公曰:“诺 〔4〕 。”故曰送楚巫于东,而拘裔款于国也。

【注释】

〔1〕讥:批评。

〔2〕知:同“智”,聪明。

〔3〕易诸侯:使诸侯轻信。

〔4〕诺:应答声。

【译文】

景公说:“裔款把楚国巫者推荐给我,说:‘您姑且见见他,观察观察他。’我见了他,很喜欢他,相信了他的道术,按照他的话做了。现在先生您批评我,请让我驱逐楚国巫者,拘捕裔款。”

晏子说:“楚国巫者不能驱逐出去。”景公说:“为什么?”晏子回答说:“如果楚国巫者被驱逐出去,其他诸侯必定有人收留他。您相信了他,因而在国内铸成过错,这是不明智的;驱逐他出境,让其他诸侯轻信他的话,这是不仁德的。请您把楚国巫者迁移到东方海滨去,拘捕裔款。”景公说:“好吧。”当即把楚国巫者送到东方海滨去,同时把裔款拘捕在都城里。 5ljvTYExwo3YqrVn1EmdRdw8HeojFJGqnb0BqkTk6TueeL+glvjCPEshHKa4T3KO

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×