秦朝焚书,《诗》、《书》因为博士所掌,仍能传习,未遭完全灭绝。《尚书》由博士伏生(伏胜)传下,到汉代,分为欧阳和大、小夏侯氏三家,都立为学官,称为《今文尚书》,共二十八篇。此《尧典》即为其中第一篇。其间,又发现《太誓》一篇,号为二十九篇。先秦另有《舜典》一篇,散佚未能传下。西汉中期孔子十一世孙孔安国任汉武帝的博士,应诏献上家传用先秦古籀文字书写的《古文尚书》,发现多出“逸《书》”十余篇,西汉刘歆崇信其学,东汉马融、贾逵、郑玄等也传古文之学。至东晋出现了伪《古文尚书》,将《尧典》的后半部分从“慎徽五典”句以下割裂出来,又增加二十八字作为篇首来冒充《舜典》。唐代孔颖达作《五经正义》,《尚书》即用伪古文本,流传至今。今仍从古说将其恢复,归到《尧典》一篇。
先秦《左传》、《国语》、《孟子》、《荀子》等文献称引《尧典》文句达十余次,可见其古老。从内容上看,可以感觉《尧典》的作者接触了大量原始的神话传说和科学资料,经加工后作了理性的叙述,仍然具有宝贵的史料价值,如其中对观象授时等天文活动的记述,为后世中外天文学家所广泛讨论。另一方面,某些生吞活剥的记载也造成了一些理解上的矛盾。先秦旧籍一般都经过了汉人的传习和整理,《尚书》也是如此,《尧典》一篇也有秦汉人的事实掺杂其中,一般认为其主体成于春秋孔子的时代,是没有问题的。
《论语·述而》说:“子所雅言,《诗》、《书》执礼。”《尚书》中文句间亦流露出儒家的精神思想也是值得注意的。
曰若稽古帝尧 〔 1 〕 ,曰放勋 〔 2 〕 ,钦、明、文、思、安安 〔 3 〕 。允恭克让 〔 4 〕 。光被四表 〔 5 〕 ,格于上下 〔 6 〕 。克明俊德 〔 7 〕 ,以亲九族 〔 8 〕 ;九族既睦 〔 9 〕 ,平章百姓 〔 10 〕 ;百姓昭明,协和万邦 〔 11 〕 ;黎民于变时雍 〔 12 〕 。
【注释】
〔 1 〕曰若稽古:史臣追记古事的开头用语。曰若,句首发语词,无意义。经传、金文或作“粤若”、“越若”、“雩若”,皆同音假借。稽,察考。尧:相传为原始社会后期的一个部落首领,在后代儒家文献中逐渐被神话为德业最高的圣王。
〔 2 〕放(fǎnɡ)勋:尧的名号。
〔 3 〕钦、明、文、思、安安:对尧各种美德、风度的赞美。蔡沈《书集传》云:“钦,恭敬也;明,通明也;敬体而明用也。文,文章也;思,意思也;文著见而思深远也。”安安,今文作“晏晏”,宽容、温和的样子。
〔 4 〕允恭克让:确实恭谨,善能推让。孔《疏》云:“持身能恭,与人能让,自己及物,故先恭后让。”
〔 5 〕光被( p ī)四表:指尧的名声充塞、覆盖于四方之外极远之处。光,今文作“横”、“广”,充满。被,覆盖。
〔 6 〕格于上下:充溢天地。格,至。
〔 7 〕克明俊德:指尧能发扬昭明其大德。俊,许慎《说文》云“才千人也”,此处引申为大。
〔 8 〕九族:许多氏族。九,虚数,约举其多。
〔 9 〕既:已。
〔 10 〕平章百姓:辨别、彰明各个氏族的首领。平,今文作“便”,经传通借作“辨”、“辩”,音义皆同。章,显示,表明。百姓,这里指百官。
〔 11 〕协和万邦:团结联络好各个部落。
〔 12 〕黎民:犹言“苍生”,庶民、老百姓之谓。这里指当时的氏族成员。于:助词,无义。变:通“弁”,喜悦快乐。时雍:是以风俗大和。时,通“是”,金文“时”皆作“是”。
【译文】
查得古时候有个帝尧,名叫放勋,他恭敬庄严,通明事理,而且风度文雅,思虑深远,给人以宽厚博大的感觉。律己严谨、勤于工作,又能举贤让能、重用人才。他的道德名望充溢于四海之外,以至于天地上下。尧发扬着他的大德,以身作则,使各个氏族和睦相处;各族和睦了,又辨明彰显朝中百官,协调处理他们的职守;百官和谐了,进而团结联络其他各个部落;天下老百姓都和乐亲善,风俗因此也很淳美。
乃命羲和 〔 1 〕 ,钦若昊天历象 〔 2 〕 ——日月星辰 〔 3 〕 ,敬授民时 〔 4 〕 。
【注释】
〔 1 〕命:任命。羲和:原是神话中太阳女神的名字。这里指主管天文历象的官员羲氏、和氏。
〔 2 〕钦若昊( h à o )天历象:恭敬地按照天空中日月星辰的运转现象去认识它。钦,敬。若,顺。昊天,广大的天空。历象,日月星辰等天体运转的现象。
〔 3 〕辰:这里指据以分辨季节的标准星相,即下文的四中星。
〔 4 〕敬授民时:把观测日月星辰所总结出的天象节令知识告诉老百姓,以利于农耕。
【译文】
于是任命羲氏、和氏恭敬地按照日月星辰的运转来认识天象,把观测、总结出的节令告诉人民,以安排农时,方便耕作。
分命羲仲宅嵎夷曰旸谷 〔 1 〕 ,寅宾出日 〔 2 〕 ,平秩东作 〔 3 〕 。日中、星鸟 〔 4 〕 ,以殷仲春 〔 5 〕 。厥民析,鸟兽孳尾 〔 6 〕 。
【注释】
〔1〕嵎(yú)夷:古有“九夷”,地在渤海东岸。这里指东方极远之地。旸(yánɡ)谷:神话中日出之处。
〔 2 〕寅:敬。宾出日:殷商有“宾日”祭礼,见于甲骨文,“出日”、“入日”也有专门之祭。此处可理解为“迎接”。
〔 3 〕平秩:使有程序。东作:春天的农事活动。本篇以东、南、西、北配春、夏、秋、冬。见下文。
〔 4 〕日中:白昼长度适中,白天和夜晚一样长。这里指春分时节。星:中星,傍晚在南方天空正中的星。这里所举鸟、火、虚、昴四星分别是古代春分、夏至、秋分、冬至的标准星。鸟:古代对一恒星的命名,现代天文学家定为长蛇座α。
〔 5 〕殷仲春:定春分节令。殷,端正,使……正。仲春,春分所在之月,指二月。按,以孟、仲、季称春夏秋冬四季的三个月,分别对应正月、二月、三月。
〔 6 〕厥民析,鸟兽孳( z ī)尾:此处文义难解,学者推断,《尧典》作者误解、改造古代四方神名、风名原始神话资料,造为此文,以致意义荒诞。甲骨文有“东方曰析”、“凤曰劦”之辞,“析”为东方之神名,“凤”即“风”,而《尧典》作者无法理解,遂曲折改字,以下三处亦然。详参胡厚宣《甲骨文四方风名考证》及顾颉刚、刘起釪《尚书校释译论尧典》,此不赘述。但沿误已久,姑就原文释之,下同。厥,其。析,分散。孳尾,泛指鸟兽繁殖。孳,指哺乳动物的生殖。尾,指虫鸟之类的生殖。
【译文】
分别任命羲仲在遥远的东方日出之处叫旸谷的地方,主持对日出的宾礼祭祀,并引导春天的农作活动按程序进行。白昼和黑夜一样长的日子,傍晚在南方天空正中看到鸟星,可凭以确定是春分节令了。这时气候温和,人们分散在田野里劳作,鸟兽也在繁殖。
申命羲叔宅南交 〔 1 〕 ,平秩南为 〔 2 〕 ,敬致 〔 3 〕 。日永、星火 〔 4 〕 ,以正仲夏。厥民因 〔 5 〕 ,鸟兽希革 〔 6 〕 。
【注释】
〔 1 〕申:又,再。南交:指南方极远之地。此下至“平秩南为”间文例与上文异,当有脱文。下冬季亦然。
〔 2 〕南为:亦指农事活动。甲骨文、今文的“为”字是以手牵象使供劳作之形,乃其本义。
〔 3 〕敬致:二字似为脱落之残文,当在上“平秩南为”之前,指对日的祭祀、崇敬。下译文即如此序,以顺文例。
〔 4 〕日永:白昼最长的日子,指夏至。永,长也。火:古代对一恒星的命名,与“鸟”多见于卜辞。古籍称“大火”、“心宿二”,现代天文学家定为天蝎座α。
〔 5 〕因:老弱因丁壮在田而纷纷出门相助。
〔 6 〕希革:毛羽稀少。
【译文】
又任命羲叔在遥远的南方南交之地,主持对日的敬致之礼,然后引导夏天农作活动按程序进行。白昼最长的日子,傍晚在南方天空正中看到大火星,可凭以确定是夏至节令了。这时气候炎热,农事繁忙,人们无论老幼都出来帮丁壮干活,鸟兽毛羽渐稀,以避炎热。
分命和仲宅西曰昧谷 〔 1 〕 ,寅饯纳日 〔 2 〕 ,平秩西成 〔 3 〕 。宵中、星虚 〔 4 〕 ,以殷仲秋。厥民夷 〔 5 〕 ,鸟兽毛毨 〔 6 〕 。
【注释】
〔 1 〕西:本篇所说东、南、北三方“宅”下都是两字,此处独一“西”字,显有脱漏。《史记》补作“西土”,亦以意为之。可理解为西方极远之地。昧谷:神话中日落之处。伪孔《传》云:“昧,冥也。日入于谷而天下冥,故曰昧谷。”
〔 2 〕饯纳日:商代有“入日”祭礼,今文“纳”即作“入”。饯,送。
〔 3 〕西成:农事活动,因秋天庄稼丰收,故用“成”。
〔 4 〕宵中:夜间的长度适中,即夜晚和白天一样长。这里指秋分。虚:恒星名。居二十八宿“北方玄武”斗、牛、女、虚、危、室、壁七宿中间。现代天文学家定为宝瓶宫β。
〔 5 〕夷:平静。
〔 6 〕毛毨( xi ǎ n ):毛羽重生,齐整美丽的样子。
【译文】
又分别任命和仲在遥远的西方日落之处叫昧谷的地方,主持对落日的礼祭,然后引导秋收活动按程序进行。黑夜和白昼一样长的日子,傍晚在南方天空正中看到虚星,可凭以确定是秋分节令了。这时气候转凉,农作告成,人们渐渐平静下来,鸟兽开始长出齐整的羽毛。
申命和叔宅朔方曰幽都 〔 1 〕 ,平在朔易 〔 2 〕 。日短、星昴 〔 3 〕 ,以正仲冬。厥民隩 〔 4 〕 ,鸟兽 毛 〔 5 〕 。
【注释】
〔 1 〕朔方:指北方最远之地。幽都:即下文之“幽洲”,神话传说中北方山名。这里指极北之地。
〔 2 〕在:似当作“秩”,才和上面文例一致,盖音近而讹。朔易:即北易,与上文“东作”等一样,皆指农事活动。
〔 3 〕日短:白昼最短的时候,指冬至。昴( m ǎ o ):一簇恒星的名称,也称髦头(旄头)。昴居二十八宿“西方白虎”奎、娄、胃、昴、毕、觜、参七宿的中间。现代天文学家称为昴星团。
〔 4 〕隩:当作“奥”,室内。此段玉裁《古文尚书撰异》之说,可从。
〔 5 〕 (rǒnɡ)毛:生出细密的毛。
【译文】
又任命和叔居极远的北方幽都,引导冬天的农作活动按程序进行。白昼最短的日子,傍晚在南方天空正中看到昴星团,可凭以确定是冬至节令了。这时气候寒冷,人们都回到屋里,鸟兽也生出细软密集的毛给自己保温了。
帝曰:“咨汝羲暨和 〔 1 〕 ,期三百有六旬有六日 〔 2 〕 ,以闰月定四时成岁 〔 3 〕 。”
【注释】
〔 1 〕咨:告,命令。本书“咨某某”之“咨”多作“告”解。暨:与。
〔 2 〕期( j ī)三百有六旬有六日:一年三百六十六日。这是古代较早知道的一年的日数,是根据太阳的回归年这一运动来认识的,是一种阳历年。
〔 3 〕以闰月定四时成岁:由于月亮绕地球和地球绕太阳两个周期不一样,阴历十二个月要比阳历一年少十一天多,必须过几年设一闰月才能使二者相合。天文学家称为“置闰”。这是一种阴阳历并用的历法。刘起釪认为此阴阳历与上面“期三百有六旬有六日”的纯阳历日数相矛盾,是《尧典》作者将不同时代的材料杂凑所导致的。
【译文】
帝尧说:“告诉你们,羲氏与和氏,一年有三百六十六日,你们用设置闰月的方法调整好四季以制定每个年岁吧。”
允厘百工 〔 1 〕 ,庶绩咸熙 〔 2 〕 。帝曰:“畴咨若时登庸 〔 3 〕 ?”放齐曰 〔 4 〕 :“胤子朱启明 〔 5 〕 。”帝曰:“吁 〔 6 〕 !嚚讼可乎 〔 7 〕 ?”帝曰:“畴咨若予采 〔 8 〕 ?”驩兜曰 〔 9 〕 :“都 〔 10 〕 !共工方鸠僝功 〔 11 〕 。”帝曰:“吁!静言庸违 〔 12 〕 ,象恭滔天 〔 13 〕 。”
【注释】
〔 1 〕允厘百工:切实地整顿百官。允,信,确实。厘,治,整饬。百工,百官。
〔 2 〕庶绩咸熙:政事都办理得很好。庶,众。绩,功,指政事。咸,都。熙,兴盛。
〔 3 〕畴咨若时登庸:谁能做到像“庶绩咸熙”这样的就提拔任用他。畴,谁。咨,可,能。段玉裁《古文尚书撰异》以“咨”字当在“畴”上,作“咨!畴。”则“咨”为无意义的助词。可备一说。下“畴咨若予采”同。若时,犹云“如是”、“如此”。登,升,进。庸,用。
〔 4 〕放(fǎnɡ)齐:人名。尧的大臣。
〔 5 〕胤子:嗣子。朱:原是神话人物。这里作为尧的儿子,名丹朱。清人邹汉勋《读书偶记》谓“驩兜”、“丹朱”等皆古字通用,是也。但在《尧典》中,很多神话人名都被作者改造加工过,并赋予了不同身份,所以只能照篇中所指一一释之。启明:开通,明达。
〔 6 〕吁( x ū):叹辞。表否决。
〔 7 〕嚚( y í n )讼:愚顽丧德并且心地凶狠。讼,通“凶”,此孙星衍《尚书今古文注疏》之说。
〔 8 〕畴咨若予采:谁能如我职事的要求,即谁能胜任我的官位。若,如。予,我的。采,事。这里指官职。
〔 9 〕驩( hu ā n )兜:原是神话中人物。这里作为尧的一个臣子的名字。
〔 10 〕都( d ū):叹美之辞。
〔 11 〕共工:原是神话传说的人物。这里作为尧的臣名。方鸠僝( zhu à n )功:广聚众力展现事功。方,通“旁”,大,广。鸠,聚集。僝,显现。
〔 12 〕静言庸违:善为巧言而行事邪僻。静,今文作“靖”,小人巧言。庸,用。违,今文作“回”,邪僻。
〔 13 〕象恭滔天:表面上恭敬却不信天命。象,似。滔,孙诒让《尚书骈枝》说通“謟”、“慆”,慢,引申为不敬,可从。
【译文】
帝尧切实地整饬百官,政事也都处理得很好。他说:“谁能做到这样政事兴盛的,就提拔任用他。”大臣放齐说:“您的嗣子丹朱开通明达,可以任用。”帝尧说:“唉!他缺乏德行,又心地凶狠,怎么能行!”帝尧又问:“谁可以担任我的职位呢?”大臣驩兜说:“噢!共工吧,他能聚集众力成就事功。”帝尧说:“唉!他就会讲好话,行为却很怪诞,表面上恭恭敬敬的,其实很轻慢,根本就不信天命。”
帝曰:“咨 〔 1 〕 !四岳 〔 2 〕 。汤汤洪水方割 〔 3 〕 ,荡荡怀山襄陵 〔 4 〕 ,浩浩滔天 〔 5 〕 ,下民其咨 〔 6 〕 ,有能俾乂 〔 7 〕 ?”佥曰 〔 8 〕 :“於 〔 9 〕 !鲧哉 〔 10 〕 。”帝曰:“吁!咈哉 〔 11 〕 ,方命圮族 〔 12 〕 。”岳曰:“异哉 〔 13 〕 !试可乃已 〔 14 〕 。”帝曰:“往,钦哉 〔 15 〕 !”九载,绩用弗成 〔 16 〕 。
【注释】
〔 1 〕咨:叹词。
〔 2 〕四岳:原是古代的一座丛山。这里作为官名或者臣名。
〔 3 〕汤汤(shānɡ):波涛汹涌的样子。洪水:大水。方割:大的灾害。方,通“旁”,大。割,通“害”,祸害。
〔 4 〕荡荡:犹云“浩浩”,形容水奔突动荡的样子。怀:包围。襄陵:淹没了丘陵。襄,凌驾。这里指淹没。
〔 5 〕浩浩滔天:大得好像要漫过天。
〔 6 〕咨:忧愁。
〔 7 〕有能俾乂( b ǐ y ì):谁能治理。俾,使。乂,治理。
〔 8 〕佥( qi ā n ):皆,都。
〔 9 〕於( w ū):叹词。
〔 10 〕鲧(ɡǔn):神话人物。这里作为尧大臣的名字。
〔 11 〕咈( f ú):违逆,乖戾。
〔 12 〕方:违背,违逆。圮( p ǐ):毁。
〔 13 〕异:吴汝伦《尚书故》云:“通‘已’,叹词。”可从。
〔 14 〕已:俞樾《群经平议》云:“‘已’、‘以’通用。‘以’,用也。”可从。
〔 15 〕钦:敬。
〔 16 〕绩:功。
【译文】
帝尧说:“唉!四岳啊,汹涌的洪水造成了巨大的灾害,浩浩荡荡地包围了高山,淹没了丘陵,简直都要漫过天了,下面的百姓忧困不堪,谁能使洪水得到治理?”四岳与群臣都说:“啊!鲧呀。”帝尧说:“唉!这个人脾气忿戾,常逆天行事,伤害自己的同族。”四岳说:“唉!先试试看吧,行的话就让他干。”帝尧说:“那就去吧!让他谨于职守!”可是鲧治了九年,也没收到成效。
帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载 〔 1 〕 ,汝能庸命巽朕位 〔 2 〕 。”岳曰:“否德 〔 3 〕 ,忝帝位 〔 4 〕 。”曰:“明明扬侧陋 〔 5 〕 。”师锡帝曰 〔 6 〕 :“有鳏在下 〔 7 〕 ,曰虞舜 〔 8 〕 。”帝曰:“俞 〔 9 〕 !予闻 〔 10 〕 ,如何?”岳曰:“瞽子 〔 11 〕 ,父顽母嚚 〔 12 〕 ,象傲 〔 13 〕 ;克谐以孝 〔 14 〕 ,烝烝乂 〔 15 〕 ,不格奸 〔 16 〕 。”帝曰:“我其试哉 〔 17 〕 !”
【注释】
〔 1 〕朕:古人自称,我。
〔 2 〕庸命:即“用命”,遵用、贯彻命令。巽( x ù n ):履行,登陟。
〔 3 〕否( p ǐ):小,陋。
〔 4 〕忝:辱。
〔 5 〕明明:尊扬、彰显贤明之人。前一“明”字是动词,后者用作名词。扬:举。侧陋:埋没民间、没有名气的贤人。
〔 6 〕师锡帝曰:众人都对尧说。师,众。锡,甲骨文、金文作“易”,同“赐”,古代上对下、下对上都可称“赐”。
〔 7 〕鳏(ɡuān):老而无妻。
〔 8 〕虞舜:舜最初是以殷商族远祖的身份出现在传说和文献中,后来又作为黄河下游东夷部落首领的名称。孔颖达《尚书正义》说:“舜居虞地,以虞为氏。”今河南东部有虞城。
〔 9 〕俞:语气词,相当于“然”,噢,好吧。
〔 10 〕予闻:我听说过。
〔 11 〕瞽(ɡǔ)子:瞎子的儿子。
〔 12 〕父顽母嚚( y í n ):《左传·僖公二十四年》曰:“心不则德义之经为顽,口不道忠信之言为嚚。”这里顽、嚚二字互文义通,即愚顽凶狠,不顾忠信、德义之谓。《史记》载“舜母死,瞽叟更娶妻而生象”,知此“母”乃舜的继母。
〔 13 〕象:舜的异母弟。皮锡瑞《今文尚书考证》据文例以为“象”当作“弟”,可从。傲:傲慢。
〔 14 〕克谐以孝:能以孝顺和谐家庭。
〔 15 〕烝烝乂:治理得很好的样子。
〔 16 〕格:至。
〔 17 〕其:将。
【译文】
帝尧说:“唉!四岳,我在位七十年了,只有你们能完成我交付的使命,你们来接替帝位吧。”四岳说:“我们的德性太浅薄了,不能玷辱这个位置。”帝尧说:“那你们推荐朝中有没有其他贤明之臣,或者推举处在民间底层没有名气的人才。”大家都对帝尧说:“有一个叫虞舜的单身汉处在民间下层,是一个人才。”帝尧说:“噢,我也听说过,那他为人处事到底怎么样呢?”四岳说:“他是一个瞎老头的儿子,父亲和继母都愚顽凶狠,异母弟象对他傲慢逞强;但舜用自己的孝行感动了全家和谐相处,家庭事业搞得很是兴旺,家人们也远离了奸邪的行为。”帝尧说:“那我就试试他吧!”
女于时 〔 1 〕 ,观厥刑于二女 〔 2 〕 ,厘降二女于妫汭 〔 3 〕 ,嫔于虞 〔 4 〕 。
【注释】
〔 1 〕女( n ǜ)于时:把女儿嫁给舜。时,通“是”,指示代词,指舜。段玉裁《古文尚书撰异》说“女于某”乃先秦古籍常见句法。
〔 2 〕观厥刑于二女:观察舜对待二女的德行、法度。后儒解释其意说尧将使舜治国,而先使治家,可参。刑,同“型”。二女,传说中的娥皇、女英。
〔 3 〕厘:整饬。降:下(嫁)。妫汭(ɡuīruì):妫水注入另一水的相交弯曲地带。妫,大概指河南东部虞城西南附近的一条水。汭,一条水注入另一条较大之水的相交弯曲之处。
〔 4 〕嫔( p í n )于虞:到虞家做媳妇。嫔,妇人嫁人之称。
【译文】
尧就将两个女儿嫁给舜,以锻炼观察他齐家治国的能力。二女下嫁到舜的家乡妫汭,做了虞家的好媳妇。
帝曰:“钦哉 〔 1 〕 !”慎徽五典 〔 2 〕 ,五典克从 〔 3 〕 。纳于百揆 〔 4 〕 ,百揆时叙 〔 5 〕 。宾于四门 〔 6 〕 ,四门穆穆 〔 7 〕 。纳于大麓 〔 8 〕 ,烈风雷雨弗迷。
【注释】
〔 1 〕钦:敬。
〔 2 〕慎:慎重。徽:和,治。五典:五种伦常礼教。《左传·文公十八年》有“父义、母慈、兄友、弟共(恭)、子孝”五教,即其义。
〔 3 〕克:能。从:顺,妥。
〔 4 〕纳:入。百揆:百官。
〔 5 〕时:通“是”。叙:整齐,就序。
〔 6 〕宾:通“傧”,以礼接待。四门:可能是神话传说中的名称,今不详所指。或附会为后世明堂建筑的四门,不可信。
〔 7 〕穆穆:端庄恭敬的样子。
〔 8 〕大麓:山麓。
【译文】
帝尧对舜说:“要敬于职守啊!”叫舜谨慎地推行父义、母慈、兄友、弟恭和子孝五种伦常礼教,舜施行得很顺利。又纳舜于百官之上,舜处理各种政务井井有条。又叫舜开四方之门以接待各方诸侯来朝者,宾客肃然起敬。又叫舜入山林,行祭祀山川之事,风雨得以调顺。
帝曰:“格汝舜 〔 1 〕 ,询事考言 〔 2 〕 ,乃言厎可绩 〔 3 〕 ,三载。汝陟帝位 〔 4 〕 。”
【注释】
〔 1 〕格:告。
〔 2 〕询:谋议。考:考核。
〔 3 〕乃:你的。厎( zh ǐ)可绩:为“可厎绩”的倒装,“厎绩”乃当时成语,即“致功”之谓。厎,致。
〔 4 〕陟( zh ì):登。
【译文】
帝尧说:“舜,我和你说,三年来,我询问到你的政绩,考量了你所说的话,认为你可以取得功业。你登帝位吧。”
舜让于德弗嗣 〔 1 〕 。正月上日 〔 2 〕 ,受终于文祖 〔 3 〕 。在璇玑玉衡以齐七政 〔 4 〕 。肆类于上帝 〔 5 〕 ,禋于六宗 〔 6 〕 ,望于山川 〔 7 〕 ,遍于群神,辑五瑞 〔 8 〕 。既月乃日 〔 9 〕 ,觐四岳群牧 〔 10 〕 ,班瑞于群后 〔 11 〕 。
【注释】
〔 1 〕舜让于德弗嗣:舜以德赞襄而不推辞。让,通“攘”,襄赞,襄助。弗嗣,犹云“不怡”、“无辞”、“不怿”、“无 ”,皆同声假借。于省吾《双剑誃尚书新证》执此说,可从。
〔 2 〕正月上日:正月上旬的吉日。此王引之《经义述闻》之释,可从。
〔 3 〕受终于文祖:意谓尧禅舜位而用礼于祖庙。受终,指尧完成帝位之事,由舜来承受。文祖,原指周文王,“文”是周人尊美先祖的词。这里可理解为祖庙。
〔 4 〕在:察。璇玑玉衡:北斗七星。齐七政:观察北斗七星斗柄所指方向来认识四季不同星相和物候特征,来安排农事和行政等各项事务。《尚书大传》有“春、秋、冬、夏、天文、地理、人道”七政,大体相符。
〔 5 〕肆:遂。类:古代一种祭天之礼。上帝:此处指“类”礼所祭之天。
〔 6 〕禋( y ī n ):古代一种精诚洁敬之祭礼。六宗:即甲骨文中的“六示”,指六代祖先的神祖。
〔 7 〕望:祭祀山川之礼。
〔 8 〕辑:集,合。五瑞:五种美好的玉器,名号不详。《周礼·春官·典瑞》有公侯伯子男五等爵所执“桓圭、信圭、躬圭、穀璧、蒲璧”五玉,可备参考。
〔 9 〕既月乃日:王先谦《尚书孔传参正》释云:“言既择月,乃卜筮吉日也。”可从。
〔 10 〕觐:见。牧:地方官员。
〔 11 〕班瑞:颁发“五瑞”。后:王。指四方首领。
【译文】
舜欲以德赞襄尧的禅让,于是不再推辞。正月吉日,在祖庙中举行摄行天子之政的大典。然后观察北斗七星的星象,根据斗柄所指来认识、处理四季农事与民生要政。以类礼祭天,以精意洁敬的禋祀之礼祭六代祖先,以望礼祭名山大川,祀礼遍及众神,又收集整理好诸侯觐见所持的五种瑞玉。卜筮选择了吉月吉日,开始受四岳、诸侯、地方长官的觐见,又根据奖惩规定将瑞玉颁还给他们。
岁二月,东巡守 〔 1 〕 ,至于岱宗 〔 2 〕 ,柴 〔 3 〕 。望秩于山川 〔 4 〕 ,肆觐东后 〔 5 〕 。协时月、正日 〔 6 〕 ,同律、度、量、衡 〔 7 〕 。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽 〔 8 〕 ,如五器 〔 9 〕 。卒乃复 〔 10 〕 。
【注释】
〔 1 〕巡守:即“巡狩”。
〔 2 〕岱宗:东岳泰山。
〔 3 〕柴:祭天之礼,祭时积柴,加牲其上而焚烧。
〔 4 〕望秩:郑玄注云:“遍以尊卑次秩祭之。”谓以望祭之礼祭祀山川,比照公卿大夫或五等爵之制,各按其次进行。杨筠如《尚书覈诂》疑“秩”乃“祀”之假借,亦足备一说。
〔 5 〕肆:遂。觐东后:接受东方诸侯的觐见。
〔 6 〕协时月、正日:协和齐正四时节气、月之数(大小)、日之名(甲乙),使各地诸侯国相同。
〔 7 〕同律:统一律制。古代截十二根不同长度的管子,作为确定乐音高低的标准音,称为十二律,即黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗( xi ǎ n )、仲吕、蕤( ru í)宾、林钟、夷则、南吕、无射( y ì)、应钟。其中,单数六种称六阳律,双数六种称六阴吕。单称“律”可包含十二律吕。度、量、衡:古代的度量衡制度源于音律,皆以黄钟数为基准,所以紧接着“律”。
〔 8 〕五礼:泛指几种礼,也可能是承上“慎徽五典”之目,但绝非汉人所谓“吉凶军宾嘉”或“公侯伯子男”五礼。五玉:五种瑞玉。三帛:三种颜色不同的帛,或谓赤、玄、黄。二生:两种活物,或谓羔和鹅。一死贽( zh ì):贽是古代卑者见尊者所献的礼物,死贽或谓野鸡。
〔 9 〕如:和,与。五器:未详,或即五礼所备之器。王引之《经义述闻》谓“五玉、三帛、二生、一死贽如五器”皆蒙“修”字为义,极是。
〔 10 〕复:返回。
【译文】
这年二月,舜向东巡狩,到了泰山,用燔柴焚燎的祭礼祭天,以望祭之礼祭祀山川,接着受了东方诸侯们的觐见。将四时节气,月之大小晦朔,日之甲乙名称一一齐正,并确立了音律和度、量、衡的定制。舜还修治五种礼法,确定臣子觐见时所献礼物:五种瑞玉,三种彩帛,两种活物,一种死雉,以及相应的五礼之器。礼毕之后,就返回了。
五月,南巡守,至于南岳 〔 1 〕 ,如岱礼 〔 2 〕 。
【注释】
〔 1 〕南岳:先秦文献中四岳、五岳之山多是虚无缥缈之名,并非实际山名,很难在地理上坐实。今日习称的西岳华山、南岳衡山、北岳恒山,都是汉代以后的说法。此处《尧典》作者亦未标山名,存而不论可也。下同。
〔 2 〕如岱礼:和巡狩泰山之礼一样。
【译文】
五月,舜又向南巡狩,到了南岳,一如泰山巡狩之礼。
八月,西巡守,至于西岳,如初 〔 1 〕 。
【注释】
〔 1 〕如初:和最初巡狩泰山之礼一样。
【译文】
八月,向西巡狩,到了西岳,也如最初泰山巡狩之礼。
十有一月,朔巡守 〔 1 〕 ,至于北岳,如西礼 〔 2 〕 。
【注释】
〔 1 〕朔:北。
〔 2 〕如西礼:敦煌唐写本《经典释文》残卷作“如初”,此为后人窜改,但承误已久,今姑沿其旧。
【译文】
十一月,向北巡狩,到了北岳,一如西岳巡狩之礼。
归格于艺祖 〔 1 〕 ,用特 〔 2 〕 。
【注释】
〔 1 〕格:告。艺祖:祖、祢(父)之庙。
〔 2 〕用特:用一头公牛祭祀。
【译文】
返回后,告祭于祖祢之庙,用一头公牛祭祀祖先。
五载一巡守,群后四朝 〔 1 〕 。敷奏以言 〔 2 〕 ,明试以功 〔 3 〕 ,车服以庸 〔 4 〕 。
【注释】
〔 1 〕四朝:朝于四岳之下,或谓四年一朝京师。
〔 2 〕敷奏:遍以政事奏告。
〔 3 〕明试以功:明确考察其功绩。
〔 4 〕车服以庸:根据功勋赏赐车马冠服。庸,功。
【译文】
舜规定五年巡狩一次,巡狩之年,诸侯按四方之位各朝于方岳之下。朝见时,诸侯须口头奏告政事,然后据其所言明确考察实绩,按功劳来赏赐车马冠服。
肇十有二州 〔 1 〕 ,封十有二山 〔 2 〕 ,浚川 〔 3 〕 。
【注释】
〔 1 〕肇:通“垗( zh à o )”,划定边界。十有二州:十二之数乃泛称,无确指。下“十二有山”同。
〔 2 〕封:即封禅。析言之,在大山上筑土为坛以祭天称“封”,在大山旁小山上除地为墠( sh à n )以祭地称“禅”。
〔 3 〕浚川:疏浚河道。陈梦家《尚书通论》称“浚”是“祭川”之名,亦可从。
【译文】
划定垗祀十二州野,封土以祀十二名山,疏浚河道以祀大川。
象以典刑 〔 1 〕 ,流宥五刑 〔 2 〕 ,鞭作官刑 〔 3 〕 ,扑作教刑 〔 4 〕 ,金作赎刑 〔 5 〕 。眚灾肆赦,怙终贼刑 〔 6 〕 。钦哉 〔 7 〕 !钦哉!惟刑之恤哉 〔 8 〕 !
【注释】
〔 1 〕象:与下“流”对文,刑名。《皋陶谟》有“方施象刑”之语。典:常。
〔 2 〕流:流放。宥:宽宥。五刑:下文《吕刑》篇有墨(刻面)、劓( y ì,割鼻)、剕( f è i ,断足)、宫(去生殖器)、大辟(死)五刑。
〔 3 〕官:官事,公事。
〔 4 〕扑:用槚( ji ǎ)木、荆条鞭挞。教:学校,道业。
〔 5 〕金:金属货币。赎:赎罪。《吕刑》篇还记载了各刑出金赎罪的数额。
〔 6 〕眚(shěnɡ)灾肆赦,怙(hù)终贼刑:顾颉刚《尚书研究讲义》认为“眚灾肆赦,怙终贼刑”二句乃锻炼、概括《康诰》篇文句而成。《康诰》云“人有小罪,非眚,乃惟终,自作不典,式尔;有厥罪小,乃不可不杀”,即此“怙终贼刑”;继云“乃有大罪,非终,乃惟眚灾,适尔;既道极厥辜,时乃不可杀”,即此“眚灾肆赦”。极有见,详参下文《康诰》篇注译。今逐字注释如下。眚灾,一时糊涂犯罪。肆,故。怙终,犹今云“怙恶不悛”,作恶到底。怙,坚持,凭恃。
〔 7 〕钦:敬。
〔 8 〕恤:忧惧,谨慎。
【译文】
把在冠服上刻画五刑的象刑作为主要刑罚,用流放之法宽宥、替代五常刑,把鞭笞作为怠慢、贻误公事所用之刑,挞以槚木、荆条则作为不服从教育者的刑罚,可以用货币来赎刑。凡属过失犯罪,可以赦免,故意犯罪,且怙恶不悛,则必加刑罚。敬重啊!敬重啊!要谨慎于刑法啊!
流共工于幽洲 〔 1 〕 ,放驩兜于崇山 〔 2 〕 ,窜三苗于三危 〔 3 〕 ,殛鲧于羽山 〔 4 〕 ,四罪而天下咸服。
【注释】
〔 1 〕共工:尧的大臣。见上文。幽洲:即上文的“幽都”。
〔 2 〕崇山:泛指南方极边远之地的山区。
〔 3 〕窜:逐。三苗:古代民族之名,与尧、舜都有过抗争。三危:原为神话中的山名。这里泛指西方极边远之地。
〔 4 〕殛( j í):谴责,流贬。羽山:神话中鲧遭流放而死之处,今不详其地。
【译文】
于是流放共工到幽洲,流放驩兜到崇山,窜逐三苗到三危,流贬鲧到羽山一直到死,处罚了这四个罪人,全天下都心服了。
二十有八载,帝乃殂落 〔 1 〕 ,百姓如丧考妣 〔 2 〕 。三载,四海遏密八音 〔 3 〕 。
【注释】
〔 1 〕帝:指尧。殂( c ú)落:死。
〔 2 〕考妣( b ǐ):父母。
〔 3 〕遏:止。密:静。八音:金、石、丝、竹、匏( p á o )、土、革、木。这里泛指所有音乐。
【译文】
舜摄帝位二十八年后,帝尧逝世,老百姓们像死了父母一样悲伤。三年之内,四海之民停止了一切音乐活动。
月正元日 〔 1 〕 ,舜格于文祖 〔 2 〕 ,询于四岳,辟四门 〔 3 〕 ,明四目、达四聪 〔 4 〕 。咨十有二牧曰 〔 5 〕 :“食哉惟时 〔 6 〕 ,柔远能迩 〔 7 〕 ,惇德允元 〔 8 〕 ,而难任人 〔 9 〕 ,蛮夷率服 〔 10 〕 。”
【注释】
〔 1 〕月正元日:意近上文“正月上日”,指正月上旬的吉日。
〔 2 〕格:祭告。
〔 3 〕四门:可理解为四方之门。
〔 4 〕明四目、达四聪:苏轼《东坡书传》云:“广视听于四方。”
〔 5 〕咨:告。十有二牧:十二州之官员。
〔 6 〕食哉惟时:“惟时食哉”之倒装,时,通“是”。食,通“饬”,谨敬。
〔 7 〕柔远能迩:亦见于《顾命》、《文侯之命》。意谓能服外者须使内部亲善。柔,安,驯服。迩,近。
〔 8 〕惇( d ū n )德允元:《东坡书传》云:“惇厚其德,信用善人。”惇,厚。允,信。元,善。
〔 9 〕难:阻,拒。任人:佞人。
〔 10 〕蛮夷:泛指华夏族以外各个民族。率服:循服,顺服。
【译文】
正月上旬吉日,舜祭告于祖庙,询谋政事于四岳,遍开四方之门,招揽贤俊之士,广接视听于四方,以增加博闻远见。告诫十二州的长官说:“多加谨慎啊!能安远者须先使内部亲善,敦厚德行,信任善人,远离巧言佞色的小人,就能感化四方蛮夷之族竞相归服了。”
舜曰 〔 1 〕 :“咨四岳 〔 2 〕 ,有能奋庸 〔 3 〕 ,熙帝之载 〔 4 〕 ,使宅百揆 〔 5 〕 ,亮采惠畴 〔 6 〕 ?”佥曰 〔 7 〕 :“伯禹作司空 〔 8 〕 。”帝曰:“俞 〔 9 〕 !”咨禹:“汝平水土 〔 10 〕 ,惟时懋哉 〔 11 〕 !”禹拜稽首 〔 12 〕 ,让于稷、契暨皋陶 〔 13 〕 。帝曰:“俞!汝往哉!”
【注释】
〔 1 〕舜曰:别于上文所称的“尧曰”,此下“帝曰”皆指舜。
〔 2 〕咨:叹词。
〔 3 〕奋庸:奋起事功。
〔 4 〕熙:振兴。帝:泛指帝王、君主。载:事。
〔 5 〕宅:居。百揆:百官。
〔 6 〕亮采惠畴:辅相朝廷使各类政事无不顺利。亮,辅相。采,事。惠,顺。畴,类,事。
〔 7 〕佥:皆。
〔 8 〕伯禹:即禹。神话中相传禹从鲧腹中剖出,鲧为禹父,鲧又号称崇君,为伯爵。故禹又称伯禹。司空:周代官职名,与司徒、司马并列,司田甸、工事等,在这里是水利之官。
〔 9 〕俞:相当于今天的“好吧”。
〔 10 〕平:治。
〔 11 〕时:是。懋( m à o ):勉励。
〔 12 〕稽( q ǐ)首:跪拜礼,叩头到地。
〔 13 〕稷:人名。即后稷,又名“弃”,是文献中周的宗祖神,被奉为周的始祖。其远在禹之后,但《尧典》安排成与禹同时为官,说明是杂取了不同的神话材料连缀成文。契:殷商族的宗祖神,被奉为殷商族的始祖。暨:与。皋陶( y á o ):又作“皋繇”,神话中的人物,战国文献中作为群舒地区偃姓族的宗祖神出现。顾颉刚、刘起釪《尚书校释译论·尧典》从语音上论证“皋”为发语词,“陶”即“尧”,“皋陶”即“阿尧”,即“尧”,说明皋陶是尧分化出来的神名,但后世儒家又专为其造作《皋陶谟》,于是文献中确立了尧与皋陶的圣君贤相的地位。
【译文】
帝舜对四岳说:“四岳啊,谁能奋发有为,振兴我王家的事业,就让他总领百官,辅助朝政以顺成万事。”四岳和群臣都说:“让伯禹担任司空之职吧。”帝舜说:“好!”接着对禹说:“你治理水土大有功劳,好好重视这个工作啊!”禹跪拜叩头,推让给稷、契或皋陶来担任。帝舜说:“好了!还是你去干。”
帝曰:“弃 〔 1 〕 ,黎民阻饥 〔 2 〕 ,汝后稷 〔 3 〕 ,播时百谷 〔 4 〕 。”
【注释】
〔 1 〕弃:稷的另一名。来源于《毛诗·生民》篇所载“稷遭姜原抛弃”的传说。
〔 2 〕黎民:庶民,百姓。阻饥:久饥。
〔 3 〕汝后稷:即“你主管农事,为农官”。后,动词,主,掌。
〔 4 〕时:通“莳”,种植。
【译文】
舜又说:“弃,老百姓久陷饥荒,你去担任主管农政的稷官,领导种植庄稼的工作。”
帝曰:“契,百姓不亲 〔 1 〕 ,五品不逊 〔 2 〕 ,汝作司徒 〔 3 〕 ,敬敷五教在宽 〔 4 〕 。”
【注释】
〔 1 〕百姓:此处指人民、老百姓。
〔 2 〕五品:同上“慎徽五典”之“五典”,概指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝的家庭道德。逊:驯,顺。
〔 3 〕司徒:周代官职名。金文中司藉田、林衡、牧人等职,战国秦汉之间渐转化为专司教化之职。
〔 4 〕敷:布,开展。五教:亦即上引《左传·文公十八年》“父义、母慈、兄友、弟共(恭)、子孝”之五教。此下唐时原叠“五教”二字,为后人所删。宽:宽裕,不过分严苛。
【译文】
舜又说:“契,现在老百姓缺乏凝聚力,父、母、兄、弟、子女之间礼法伦常也不讲求,你来担任司徒,大力推行父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五教,但不要太严峻,稍稍宽柔点。”
帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏 〔 1 〕 ,寇贼奸宄 〔 2 〕 ,汝作士 〔 3 〕 。五刑有服 〔 4 〕 ,五服三就 〔 5 〕 ;五流有宅 〔 6 〕 ,五宅三居 〔 7 〕 。惟明克允 〔 8 〕 。”
【注释】
〔 1 〕猾夏:侵乱中国。猾,乱。刘起釪认为“夏”为大禹有天下之号,按理帝舜不容得知,这也是《尧典》成于春秋之时的根据。
〔 2 〕寇:群行攻劫为害。贼:害人,违法。奸宄(ɡuǐ):周化成语。见于《微子》、《牧誓》、《康诰》等,盗窃、凶乱的意思。
〔 3 〕士:官名。兼执兵、刑之事。
〔 4 〕五刑:这里指甲兵、斧钺、刀锯、钻笮、鞭扑五种刑具。服:承受。意即服刑。《吕刑》云:“上刑适轻,下服;下刑适重,上服。”
〔 5 〕五服三就:语本《国语·鲁语》“五刑三次”之文。三就,指原野、市、朝三个行刑之处。
〔 6 〕五流有宅:即上文之“流宥五刑”。意谓五刑之流,各有所居。
〔 7 〕五宅三居:谓五刑之流所居之处按远近分为三等。
〔 8 〕惟明克允:《史记》作“惟明能信”。意谓必须明察使刑当其罪,众人方能信服。
【译文】
帝舜又说:“皋陶,现在外有蛮夷侵伐,内有违法害民、盗窃作乱之事,你去担任士,兼掌军事和刑狱。五刑都要有承服者,原野、市、朝各当其处;宽宥五刑相应的流刑,远近各等须各有所居。但要明察刑案以定其罪,众人才能信服。”
帝曰:“畴若予工 〔 1 〕 ?”佥曰:“垂哉 〔 2 〕 !”帝曰:“俞!”咨垂:“汝共工 〔 3 〕 。”垂拜稽首,让于殳斨暨伯与 〔 4 〕 。帝曰:“俞!往哉,汝谐 〔 5 〕 。”
【注释】
〔 1 〕畴:谁。若:善,治理好。工:百工之事,或以为官名。
〔 2 〕垂:传说中一位擅长工艺的人,被誉为“巧倕”。这里作为舜的臣名,掌百工之事。
〔 3 〕共工:按文例,与上文“后稷”、“作士”及下“典乐”一样,为动词 + 名词结构,“共”为动词,作。工,官名,掌管百工之官。
〔 4 〕殳(shū)斨(qiānɡ):人名。也有认为殳、斨为两人的名字。二说可并存。伯与:人名。
〔 5 〕谐:宜。
【译文】
帝舜问:“谁能治理好我的百工职事?”群臣都说:“垂呀!”帝舜说:“好!”对垂说:“你来担任工的官职。”垂跪拜叩头,推让给殳、斨和伯与三人。帝舜对垂说:“好了!去吧,你适合这个职位。”
帝曰:“畴若予上下草木鸟兽 〔 1 〕 ?”佥曰 〔 2 〕 :“益哉 〔 3 〕 !”帝曰:“俞!”咨益:“汝作朕虞 〔 4 〕 。”益拜稽首,让于朱、虎、熊、罴 〔 5 〕 。帝曰:“俞!往哉!汝谐。”
【注释】
〔 1 〕畴若予上下草木鸟兽:此是舜又求掌管山泽之官。上,山。下,泽。
〔 2 〕佥:皆。清儒阎若璩《古文尚书疏证》、江声《尚书集注音疏》认为“佥”乃晚出伪《古文尚书》之讹字,当依马融、郑玄等真古文本作“禹”,谓益同禹治水,禹深知其才习于草木鸟兽,故特荐之。可备一说。
〔 3 〕益:即伯益,文献亦作“伯翳”、“柏翳”、“伯繄”等,为嬴秦之祖先,又名大费,神话传说记载其行事各有不同,《尧典》作者采其一种加以记述。
〔 4 〕虞:官名。掌管山泽。
〔 5 〕朱、虎、熊、罴( p í):山泽中的四个“灵兽”,在神话传说中作为氏族首领的名字。这里指四个大臣。
【译文】
帝舜问:“谁能掌管山泽,治理林牧渔副之政?”群臣都说:“益呀!”帝舜说:“好!”就对益说:“现在任命你担任我掌管山泽的虞官。”益跪拜叩头,推让给朱、虎、熊、罴诸人。帝舜说:“好了!去吧,你适合这个职位。”
帝曰:“咨四岳,有能典朕三礼 〔 1 〕 ?”佥曰:“伯夷 〔 2 〕 。”帝曰:“俞!”咨伯 〔 3 〕 :“汝作秩宗 〔 4 〕 ,夙夜惟寅 〔 5 〕 ,直哉惟清 〔 6 〕 。”伯拜稽首,让于夔、龙 〔 7 〕 。帝曰:“俞!往,钦哉。”
【注释】
〔 1 〕典:主。三礼:泛指礼法。或谓“三礼”为天神、地祇、人鬼之礼,并不可靠。三,为虚数。
〔 2 〕伯夷:神话人物,姜姓之宗祖神,《吕刑》篇中他与夏族宗祖神禹、周族宗祖神稷同被上帝派下来造福于民,他掌管刑狱之政,而在本篇伯夷的身份是礼官。此伯夷与周武王时不食周黍的高士伯夷,名字相同而实际毫不相干。
〔 3 〕伯:《史记》作“伯夷”,当据补一“夷”字。下“伯拜稽首”句同。
〔 4 〕秩宗:主宗庙的礼官。
〔 5 〕寅:敬。
〔 6 〕直:无私,正直。清:廉明。
〔 7 〕夔( ku í)、龙:神话中两个氏族宗祖神之名。这里作为两个大臣的名字。
【译文】
帝舜问:“四岳啊,有谁能主持我的三礼之政?”四岳和群臣都说:“伯夷可以。”帝舜说:“好!”就对伯夷说:“任命你担任秩宗之官,早晚都要恭敬于祀典,正直无私才能廉明啊。”伯夷跪拜叩头,推让给夔、龙二人。帝舜说:“好了!还是你去干,敬重职事啊。”
帝曰:“夔,命汝典乐 〔 1 〕 ,教胄子 〔 2 〕 。直而温 〔 3 〕 ,宽而栗 〔 4 〕 ,刚而无虐 〔 5 〕 ,简而无傲 〔 6 〕 。诗言志 〔 7 〕 ,歌永言 〔 8 〕 ,声依永 〔 9 〕 ,律和声 〔 10 〕 。八音克谐 〔 11 〕 ,无相夺伦 〔 12 〕 ,神人以和。”夔曰:“於 〔 13 〕 !予击石拊石 〔 14 〕 ,百兽率舞 〔 15 〕 。”
【注释】
〔 1 〕典乐:司乐正之职。典,主,掌。
〔 2 〕胄子:这里指贵族子弟。胄,同“育”,稚。
〔 3 〕直而温:正直而温和。
〔 4 〕宽而栗:宽大而有所辨别。栗,通“秩”,条理秩然之谓。
〔 5 〕刚而无虐:刚强而不苛刻暴虐。
〔 6 〕简而无傲:简易疏大但不傲慢。
〔 7 〕诗言志:《毛诗·大序》云:“在心为志,发言为诗。”即此义。
〔 8 〕永:同“咏”。
〔 9 〕声依永:依歌咏的需要来运用宫、商、角、徵、羽五声。
〔 10 〕律和声:由律管来校定五声的音高。
〔 11 〕克:能。
〔 12 〕夺伦:乱其旋律,走调。夺,乱。伦,序。
〔 13 〕於( w ū):“乌”的古文,同“呜”,叹美之词。
〔 14 〕石:磬。拊( f ǔ):抚摩轻击。
〔 15 〕百兽率舞:指人们装扮成百兽随乐起舞。一说,百兽感动于乐而起舞,究嫌拘泥。
【译文】
帝舜说:“夔,任命你为乐正之官,教导贵族子弟。让他们正直而温和,宽容而能有别,刚强但不苛虐,简易但不傲慢。诗教是用来抒发、宣导高尚志节的,歌咏是用来进一步宣畅诗中所言所寄之意的,按歌咏的需要来运用宫、商、角、徵、羽五声,由律管来校定五声的音高。这样,所有乐器才能和谐演奏不走调,也能使人和神都和谐快乐。”夔说:“唉呀!我或轻或重地拍击石磬,发为乐歌,百姓装扮成百兽随之翩翩起舞。”
帝曰:“龙,朕堲谗说殄行 〔 1 〕 ,震惊朕师 〔 2 〕 ,命汝作纳言 〔 3 〕 ,夙夜出纳朕命,惟允 〔 4 〕 。”
【注释】
〔 1 〕堲( j í)谗说殄( ti ǎ n )行:憎恶谗言、恶行。堲,通“疾”,憎恶。殄,病,败。
〔 2 〕震惊朕师:耸动我众人。师,众。
〔 3 〕纳言:官名。王与天《尚书纂传》引朱熹说:“命令、政教,必使审之,居允而后出,则谗说不得行,而矫伪无所托;敷奏复逆,必使审之,既允而后入,而邪僻无自进,而功绪有所稽。周之内史,汉之尚书,魏晋以来所谓中书门下省者,皆此职也。”可参。
〔 4 〕允:信。
【译文】
帝舜说:“龙,我憎恶那些耸动众人的谗言恶行,你来担任纳言之官,替我早晚掌管命令政教的出入,必须信实不误。”
帝曰:“咨汝二十有二人 〔 1 〕 ,钦哉!惟时亮天功 〔 2 〕 。”
【注释】
〔 1 〕咨:告。二十有二人:苏轼《东坡书传》云:“盖十二牧、四岳、九官也。”有,同“又”。
〔 2 〕时:通“是”。亮:通“谅”,辅相。功:事。
【译文】
帝舜说:“告诉你们二十二个人,要敬重地辅相、成就上天赋予大家的事功。”
三载考绩,三考,黜陟幽明 〔 1 〕 ,庶绩咸熙。
【注释】
〔 1 〕黜陟( zh ì)幽明:没有成绩的黜退,成绩明显的升职。
【译文】
此后,舜每三年举行一次考核,经过九年、三次的考核,黜退了没有成绩的,晋升了大有功劳的,国家政事非常兴盛。
分北三苗 〔 1 〕 。
【注释】
〔 1 〕分北三苗:分出三苗的一部分迁到北方。
【译文】
又将三苗的一部分分出来迁到了北方。
舜生三十征庸 〔 1 〕 ,三十在位,五十载,陟方乃死 〔 2 〕 。
【注释】
〔 1 〕征庸:召用。
〔 2 〕陟方乃死:旧说舜巡狩南方,死于苍梧之野,但“陟”字失解,韩愈遂谓“陟方”即升暇、徂落,犹今云“升天”。其说较通。若确论舜所卒之地,当以《孟子·离娄下》“卒于鸣条(在今河南开封陈留境)”说较为可信。
【译文】
舜年三十岁时被尧征用,摄帝位三十年,即帝位又五十年,而后升天而逝。