《毛诗序》说:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”这个说法,为多数解诗者所采信。庄姜为齐国人,嫁卫庄公,称庄姜。庄姜美而无子,卫庄公又娶陈国厉妫(ɡuī) 、戴妫姊妹。戴妫生子名完,庄公让庄姜收为己子,并立为太子。庄公卒,太子完继位,即卫桓公。后卫桓公被庄公宠妾所生子州吁杀死。卫桓公被杀,其生母戴妫受牵连,被遣送回陈国。庄姜曾养育其子,并与她关系友善,临行去送她,作了这首诗。诗中以层层递进的形式写行者渐去渐远,送者悲情愈来愈深的情景,在伤别中,还透露出忧国之情。最后一章赞扬戴妫的美德,更说明依依之情的可珍可贵。
燕燕于飞 1 ,差池其羽 2 。
之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
1 燕燕:鸟名,即燕子。于:语助词。
2 差(cī)池:参差不齐的样子。
燕子双双天上翔,参差不齐展翅膀。
她回娘家永不返,远送她到旷野上。
渐渐远去望不见,涕泣如雨泪沾裳。
燕燕于飞,颉之颃之 1 。
之子于归,远于将之 2 。
瞻望弗及,伫立以泣 3 。
1 颉(xié):向上飞为颉。颃(hánɡ):向下飞为颃。
2 将:送。
3 伫(zhù)立:久立。
燕子双双天上翔,忽上忽下盘旋忙。
她回娘家永不返,远送不怕路途长。
渐渐远去望不见,注目久立泪汪汪。
燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心 1 。
1 劳:忧。此指思念之劳。
双双燕子飞天上,上下鸣叫如吟唱。
她回娘家永不返,送她向南路茫茫。
渐渐远去望不见,我心悲伤欲断肠。
仲氏任只 1 ,其心塞渊 2 。
终温且惠 3 ,淑慎其身 4 。
先君之思 5 ,以勖寡人 6 。
1 仲:排行第二。任:诚实可信任。
2 塞渊:填满内心深处。形容心胸开阔能包容。
3 终:既。温:温柔。且:又。惠:和顺。
4 淑:善良。慎:谨慎。
5 先君:死去的国君。这里指卫庄公。
6 勖(xù):勉励。寡人:古代国君自称。诸侯夫人也可自称寡人,这里是庄姜自称。
仲氏诚实又可信,心胸开朗能容忍。
性格温柔又和顺,行为善良又谨慎。
常说“别忘先君爱”,她的劝勉记在心。