购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

野有死麕

这是写青年男女恋爱的诗。青年男子是位猎手,他把刚刚打到的一只獐子用白茅草包裹送给一位春心荡漾的姑娘。姑娘接受了他的礼物,在亲昵幽会时,嘱咐猎人:“请你慢慢别着忙,别碰围裙莫慌张,别引狗儿叫汪汪。”此诗用叙述的手法,把青年男女的恋爱过程真实自然地表现出来,气氛活泼自由,感情大胆热烈。这说明在《诗经》的时代,人们的爱情生活还是比较自由的。后世的理学家把这首诗解释为女子反抗无礼的诗,就太牵强附会了。

野有死麕 1 ,白茅包之。

有女怀春,吉士诱之 2

【注释】

1 麕(jūn):小獐子,鹿的一种。

2 吉士:好青年,指打猎的男子。

【译文】

打死小鹿在荒郊,我用白茅把它包。

遇到少女春心动,走上前来把话挑。

林有朴樕 1 ,野有死鹿。

白茅纯束 2 ,有女如玉。

【注释】

1 朴樕(sù):小树。可作柴烧。

2 纯(tún)束:捆绑。

【译文】

砍下小树当柴烧,打死小鹿在荒郊。

白茅包好当礼物,如玉姑娘请收好。

“舒而脱脱兮 1 !无感我帨兮 2

无使尨也吠 3 !”

【注释】

1 舒而:慢慢地。脱脱(tuì):舒缓的样子。

2 感(hàn):通“撼”,动。帨(shuì):女子系在腹前的围裙。

3 尨(mánɡ):多毛而凶猛的狗。

【译文】

“请你慢慢别着忙,别碰围裙莫慌张,

别引狗儿叫汪汪。” DoMNLjFdIw6KEnUkqZjE9BZ1L/TPrlDCAqSwePWeSocgMQR+gfoyTauqGD6Z8jht

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×