购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

郑伯克段于鄢 隐公元年

本文记述了春秋前期小霸郑庄公平定家族内乱的一段史实。春秋初期,王纲解纽,诸侯争霸,郑国率先崛起,与此同时郑国内部也发生了争夺权利之斗争,庄公之弟共叔段联合其母姜氏欲篡位夺权。郑庄公得知此事后,处心积虑,欲擒故纵,最终一举挫败共叔段的政变。

初,郑武公娶于申 1 ,曰武姜 2 ,生庄公及共叔段 3 。庄公寤生 4 ,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之 5 。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。

【注释】

1 郑武公:姬姓,名掘突。 申:申国,姜姓,故城在今河南南阳。

2 武姜:武公妻姜氏。

3 共(gōng)叔段:郑庄公弟,名段;兄弟间年岁小,故称“叔段”。段后出奔共地,又称“共叔段”。共,本为国名,在河南辉县。

4 寤(wù)生:难产,指胎儿倒着生出来,寤,同“牾”。

5 恶(wù):厌恶。之:此指郑庄公。

【译文】

当初,郑武公娶了申国的女子,名叫武姜。武姜生了庄公和共叔段。庄公是难产生的,使姜氏受了惊吓,所以取名为“寤生”,姜氏因此讨厌他。姜氏喜欢共叔段,想立他为太子。她多次向武公请求,武公没答应。

及庄公即位,为之请制 1 。公曰:“制,岩邑也 2 ,虢叔死焉 3 。佗邑唯命 4 。”请京 5 ,使居之,谓之京城大叔 6

【注释】

1 制:地名,又名虎牢关,在今河南荥阳。

2 岩邑:险要的城邑。

3 虢(guó)叔:虢仲之后。虢,有东虢和西虢,此指东虢。

4 佗:同“他”。唯命:惟命是从。

5 京:地名,故城在今河南荥阳东南。

6 大:同“太”。

【译文】

到了庄公即位,姜氏为共叔段请求制这个地方作为封地。庄公说:“制,可是个险要的地方,虢叔就死在那里。其他的地方任他挑选吧。”姜氏就替他请求京地,并让共叔段住在那里,大家都称他“京城太叔”。

祭仲曰 1 :“都,城过百雉 2 ,国之害也。先王之制:都,不过参国之一 3 ;中,五之一;小,九之一。今京不度 4 ,非制也,君将不堪 5 。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害 6 ?”对曰:“姜氏何厌之有 7 ?不如早为之所,无使滋蔓 8 !蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙 9 ,子姑待之。”

【注释】

1 祭(zhài)仲:郑国大夫。

2 城:指城墙。过:超过。雉(zhì):古代城墙长三丈高一丈为一雉。

3 参国之一:国都的三分之一。参,同“叁”。

4 不度:不合法度。

5 不堪:受不了。

6 辟:同“避”。

7 何厌之有:有何厌。厌,满足。

8 滋蔓:滋生蔓延。

9 毙:倒仆,跌跤,此指失败。

【译文】

祭仲对庄公说:“都城的城墙周围超过三百丈,就会成为国家的危害。先王的制度,大的都城,不得超过国都的三分之一;中等的,不超过五分之一;小的,不超过九分之一。现在京地的城墙,不符合规定,不是祖制所允许的,国君将受不了。”庄公说:“姜氏要这样,又哪能避免祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏什么时候会满足啊!不如早点给他安排一个处所,免得其贪欲蔓延滋长。一旦蔓延,就难以对付了。蔓延的野草尚且难以除掉,何况是国君您宠爱的弟弟呢。”庄公说:“多行不义之事,必定要失败。且等着瞧吧。”

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 1 。公子吕曰 2 :“国不堪贰 3 ,君将若之何?欲与大叔 4 ,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及 5 。”大叔又收贰以为己邑 6 ,至于廪延 7 。子封曰:“可矣,厚将得众 8 。”公曰:“不义不暱 9 ,厚将崩。”

【注释】

1 既而:不久。鄙:边境之邑。贰:两属。

2 公子吕:郑大夫,字子封。

3 不堪贰:不能容忍两面听命的情况。

4 与(yǔ):给予,指把君位让给太叔。

5 无庸,将自及:用不着,他会自食其果。庸,用。自及,自己遭祸。

6 贰:指上述两属之邑,即西鄙、北鄙。

7 廪(lǐn)延:地名,在今河南延津。

8 厚:势力雄厚。得众:得民心。

9 不义:不义于君。不暱(nì):不亲于兄。暱,同“昵”,亲。

【译文】

不久,太叔命令西部和北部边境既听庄公的命令,又听自己的命令。公子吕说:“国家不能忍受这种两面听命的情况,您打算怎么办?您要把君位让给太叔,下臣就去事奉他;如果不给,那就请除掉他,不要让老百姓产生其他想法。”庄公说:“用不着,他会自食其果的。”太叔又收取原来两属的地方作为自己的封邑,并扩大到廪延地方。子封(即公子吕)说:“可以动手了。势力一大,将会争得民心。”庄公说:“没有正义就不能号召人,势力虽大,反而会崩溃。”

大叔完、聚 1 ,缮甲、兵 2 ,具卒、乘 3 ,将袭郑 4 ,夫人将启之 5 。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段 6 ,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑 7 ,大叔出奔共。

【注释】

1 完:修缮城廓。聚:收集粮草。

2 缮:修补。

3 具:备足。

4 袭:偷袭。

5 启:开启城门。

6 京:此指京邑人。

7 五月辛丑:五月二十三日。辛丑,二十三日,古代以干支纪年、月、日。

【译文】

太叔修理城郭,储备粮草,补充武器装备,充实步兵车兵,准备袭击郑国都城,姜氏则打算作为内应打开城门。庄公听到太叔起兵的日期,说:“可以了。”就命令子封率领二百辆战车进攻京城。京城的人反对太叔。太叔逃到鄢地。庄公又赶到鄢地进攻他。五月辛丑日,太叔又逃到共国。

书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟 1 ;如二君,故曰克 2 ;称郑伯,讥失教也:谓之郑志 3 。不言出奔,难之也 4

【注释】

1 “段不弟”二句:指段不守弟道,所以《春秋》不称他为庄公之弟。不弟,不像兄弟,不守弟道。

2 “如二君”二句:指段与庄公的对立,如同两个国君。庄公取胜,所以说“克”。

3 郑志:郑庄公的意志。这里指阴谋。

4 “不言出奔”二句:“出奔”是有罪之辞。段出奔共国,有罪,庄公有意养成段之罪,也有罪,不说“出奔”,是史官下笔为难之处。以上说明经文何以这样记述。即所谓的“春秋笔法”。

【译文】

《春秋》说:“郑伯克段于鄢。”太叔所作所为不像兄弟,所以不说“弟”字;兄弟相争,好像两个国君打仗一样,所以用个“克”字;把庄公称为“郑伯”是讥刺他没有尽教诲之责;《春秋》这样记载就表明了庄公的本来的意思。不说“出奔”,是因为史官下笔有困难。

遂寘姜氏于城颍 1 ,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也 2 。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人 3 ,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉 4 。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹 5 ,请以遗之 6 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无 7 !”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉 8 ,隧而相见 9 ,其谁曰不然?”公从之。公入而赋 10 :“大隧之中,其乐也融融 11 !”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩 12 !”遂为母子如初。

【注释】

1 寘(zhì):同“置”。城颍(yǐng):地名。在今河南临颍。

2 “不及黄泉”二句:这两句犹言不死不相见。黄泉,地下之泉。

3 颍考叔:郑大夫。颍谷:地名。在今河南登封。封人:管理、镇守边疆的地方官。

4 食舍肉:颍考叔吃肉时留下肉不吃。舍,置,谓食肉时将肉另置一边。

5 羹(gēng):有汁的肉。

6 遗(wèi):赠送。

7 繄(yī):发声词,无义,可译为“咳”等语气词。

8 阙:同“掘”。

9 隧:动词,挖成地道。

10 赋:赋诗。

11 融融:和乐相得的样子。

12 洩(yì)洩:和好欢乐的样子。

【译文】

郑庄公就把姜氏安置在城颍地方,发誓说:“不到黄泉不再相见。”不久以后又后悔起来。当时颍考叔在颍谷做边疆护卫长官,听到这件事,就献给庄公一些东西。庄公赏赐他食物。在吃的时候,他把肉留下不吃。庄公问他为什么,他说:“我有母亲,我孝敬她的食物都已尝过了,就是没有尝过您的肉汤,请求让我带给她吃。”庄公说:“你有母亲可送,咳!我却没有!”颍考叔说:“请问这是什么意思?”庄公就对他说明了原因,并且告诉他自己很后悔。颍考叔回答说:“您有什么可忧虑的呢?如果挖地见到了泉水,开一条隧道在里面相见,谁又会说不对呢?”郑庄公听了颍考叔的意见。庄公进了隧道,赋诗说:“在大隧中相见,多么快乐啊!”姜氏走出隧道,赋诗说:“走出大隧外,多么舒畅啊。”于是作为母子像从前一样。

君子曰 1 :“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公 2 。《诗》曰‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎 3 !”

【注释】

1 “君子曰”:是《左传》的独有体例,用来表达作者对所记历史事件的评论意见。

2 施(yì):延及,扩展到。

3 “《诗》曰”四句:《诗经》上说:“孝子的孝心是无穷无尽的,永远感染同类的人。”说的就是这种情况。匮(kuì),竭尽。锡,通“赐”。类,同类的人。是,这个。

【译文】

君子说:“颍考叔可算是真正的孝子,爱他的母亲,扩大影响到庄公。《诗》说:‘孝子的孝心没有穷尽,永远可以影响给你的同类。’说的就是这样的事情吧!” kC4QonTey7miZTf4x++y9m6Lmjem1Pehh8X5iG481pe9NYFPnWm7OhoMW6kQ92Vh

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×