William Butler Yeats
小岛在晨曦中梦寐,
巨木滴答着静谧;
孔雀们在草坪上舞蹈,
一只鹦鹉在树梢上摇曳着,
正怒斥那如釉的海中他的倒影。
让我们在这里泊下孤舟
手牵手久久地漫步,
唇对着唇轻轻地诉说,
沿着草地,顺着沙滩,
诉说那不安的大陆如今已是多么遥远:
此地唯有我们两个凡人
远远躲在这安宁的大树下,
我们的爱养育了一颗印度星,
携着燃烧的心中的流光,
映着那粼粼的潮水,和粼粼中飞掠的羽翼,
以及黑沉的巨木,闪亮的白鸽,
它哭诉哀叹了整整一百天:
当我们死后,我们的影子会飘游,
当黄昏抚慰了轻盈的道路,
便踩着雾腾腾的脚掌走过海水的倦怠之火。