William Butler Yeats
我就要动身离去,前往茵尼希弗利岛,
在那里建一座小茅屋,用泥巴和板条营造:
我要栽种九行豆畦,再养一箱蜜蜂,
然后就在这嗡嗡营营的林地独自逍遥。
在那里,我将得到安宁,因为它会慢慢滴下来,
从清晨的纱笼滴落在蟋蟀歌唱的地方;
那里的午夜会有星光璀璨,正午紫气蒸腾,
傍晚的天空则穿梭着朱顶雀的翅膀。
我就要动身离去,因为每日每夜
我都听见那湖水轻轻拍打着岸沿;
每当我站在马路,或灰色的人行道,
我听见它荡漾在我内心深处。 /lz0dgJw7MSvGdd5yuloENCSx4ALfSWA9rwfjk4v3j+tH+x9DCeQDQS6p1RZtesp