评论历史人物要看他是否能推动历史进程,是否能为当时的百姓做好事。郑庄公虽然个人品德并无可取,但他干脆利落地平定叛乱,避免了更大的动乱,他开创的“小霸”局面也拉开了春秋诸侯争霸的序幕,可算是有为之主。本文人物刻画鲜活生动,叙事曲折有致,是脍炙人口的佳作。
初,郑武公娶于申 1 ,曰武姜 2 ,生庄公及共叔段 3 。庄公寤生 4 ,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公 5 ,公弗许。
【注释】
1郑武公:姓姬,名掘突。郑,国名。国都在今河南新郑。申:国名。国都在今河南南阳,姜姓。
2武姜:郑武公的正妻,以郑武公的谥号“武”与其娘家姓“姜”合而为名。
3共(ɡōnɡ)叔段:“共”是国名,国都在今河南辉县,“叔”是排行。段后来逃亡至共,故称“共叔段”。
4寤(wù)生:逆生,指生产时婴儿脚先出来。
5 亟(q ì):屡次。
【译文】
起初,郑武公娶了申国公室女子,她后来被称为“武姜”,生了庄公和共叔段。庄公出生时,脚先生出,分娩极困难,姜氏受到了惊吓,便给他取名“寤生”,因此厌恶他。喜欢共叔段,想立段做世子,她屡次请求武公,武公都不肯。
及庄公即位,为之请制 1 。公曰:“制,岩邑也 2 ,虢叔死焉 3 。他邑唯命。”请京 4 ,使居之,谓之京城大叔 5 。祭仲曰 6 :“都城过百雉 7 ,国之害也。先王之制:大都不过参国之一 8 ,中五之一,小九之一。今京不度 9 ,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害 10 ?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义必自毙 11 。子姑待之。”
【注释】
1请制:请求以制为领地。制,为郑国的一个地方,在今河南荥阳西北,又叫“虎牢关”。
2岩邑:险要之处。
3虢(ɡuó)叔:东虢的国君。虢,分东、西、北三国,均为姬姓国。东虢国都在今河南荥阳。
4京:郑国地名。在今河南荥阳东南。
5大叔:太叔。大,同“太”。
6祭(zhài)仲:即祭足,郑国大夫。
7雉:古代城墙的丈量单位,长三丈高一丈为一雉。
8参国之一:国都城墙的三分之一。参,通“三”。
9不度:不合法度。
10辟(bì)害:躲避祸害。辟,退避,躲避。
11毙:仆倒,倒下去。
【译文】
等庄公继承君位,武姜替段请求以制邑为领地。庄公说:“制是险要之地,虢叔曾死在那里。别的地方听您吩咐。”便请求京邑,庄公叫段住在京邑,段被称为“京城太叔”。祭仲说:“都市城墙边长超过三百丈,就是国家祸害。先王的制度:大都市城墙,长不超过国都的三分之一;中等城市城墙,长不超过国都的五分之一;小城市城墙,长不超过国都的九分之一。现在京邑城太大,不合制度,您会受不了的。”庄公说:“姜氏要这样,哪里能躲避祸害?”祭仲回答说:“姜氏哪里会满足!不如早作打算,不要使他再发展;再发展,就难对付了。蔓延的草还难以清除,何况是您被宠爱的胞弟呢!”庄公说:“他做不合理的事多了,一定会自取灭亡。你姑且等着吧!”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 1 。公子吕曰 2 :“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之,若弗与,则请除之,无生民心 3 。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑 4 ,至于廪延 5 。子封曰 6 :“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵 7 ,厚将崩 8 。”
【注释】
1既而:不久。鄙:边境城邑。贰于己:指一方面听命于庄公,一方面听命于自己。
2公子吕:字子封,郑国大夫。
3生民心:使臣民产生别的想法,即生二心。
4贰:指前文既听命于庄公又听命于自己的西部和北部边邑。
5廪(lǐn)延:郑国的一个地方,在今河南延津北。
6子封:郑大夫,即前文的公子吕。
7昵:亲近。这里是“拥护”、“拥戴”的意思。
8崩:原指山陵崩塌,这里指垮台、倒台。
【译文】
不久太叔命令西部和北部边邑一方面听从庄公,一方面听从自己。公子吕说:“国家不能忍受这样两方面听命,您打算怎么办?想把君位让给太叔,我请求索性去侍奉他;假若不让位,便请除掉他,不要使臣民有别的想法。”庄公说:“用不着。他会自己走向灭亡。” 太叔又把两面听命的西部与北部边邑全归属自己,还延伸到廪延。公子吕说:“行了。他势力雄厚,会得到更多拥戴者。”庄公说:“没有正义,得不到拥护,势力雄厚,反而会垮台。”
大叔完聚 1 ,缮甲兵 2 ,具卒乘 3 ,将袭郑,夫人将启之 4 。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京 5 。京叛大叔段。段入于鄢 6 。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共 7 。
【注释】
1完:修葺。这里指巩固城郭。聚:聚积。这里指聚积粮草。
2缮甲兵:修治兵器。
3具卒乘(shènɡ):补充兵员。具,准备。卒,兵士。乘,战车。这里代指乘车的士卒。
4启之:开启城门。
5乘:战车。按春秋时代的编制,一乘战车有甲士三人,步卒七十二人,二百乘共有甲士六百人,步兵一万四千四百人。
6鄢(yān):地名。在今河南鄢陵西北。
7出奔共:逃亡到共。出奔,逃亡。
【译文】
太叔牢筑城郭,聚积粮草,修补武器,补充士卒,打算偷袭庄公,姜氏准备开城门接应他。庄公得知太叔举兵日期,说:“行了!”命令公子吕率领二百乘兵车讨伐京邑。京邑人反叛太叔。太叔逃到鄢邑。庄公又讨伐鄢邑。五月二十三日,太叔逃到共邑。
书曰 1 :“郑伯克段于鄢。”段不弟 2 ,故不言“弟”。如二君,故曰“克”。称“郑伯”,讥失教也,谓之郑志。不言“出奔”,难之也 3 。
【注释】
1书:指《春秋》的记载。
2弟:通“悌”,敬顺兄长。“郑伯克段于鄢”是《春秋》的原话,以下逐字解释“郑伯克段于鄢”这句话。
3难之:以之为难,这是形容词的意动用法。“之”指“大叔出奔共”这件事。
【译文】
《春秋》写道:“郑伯克段于鄢。”段不敬兄长,所以不用“弟”字。交战双方好像两个国君,所以用“克”字。称庄公为“郑伯”,是讥讽他对胞弟有失教导,也表明这是庄公的本意。不写“太叔出奔”,是难于下笔的缘故。
遂置姜氏于城颍而誓之曰 1 :“不及黄泉,无相见也 2 !”既而悔之。颍考叔为颍谷封人 3 ,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉,公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹 4 ,请以遗之 5 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无 6 !”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉!若阙地及泉 7 ,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融 8 。”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄 9 。”遂为母子如初。
【注释】
1城颍(yǐnɡ):地名。在今河南临颍西北。
2 “不及”二句:意思是说,不死不见面。黄泉,地下的泉水,多指死后埋葬的地方。
3颍考叔:郑大夫。颍谷:地名。在今河南登封西,是郑的边疆城邑。封人:镇守边疆的地方官。
4羹:古代指带汁的肉食。
5遗(wèi):赠给。
6繄(yī):句首语气词。
7 阙(jué)地及泉:掘地掘到泉水。阙,通“掘”,挖。
8融融:形容快乐、和睦的样子。
9泄泄(yì):形容快乐自得的样子。
【译文】
庄公把姜氏安置在城颍,对她发誓说:“不到黄泉,不再相见!”不久又后悔了。颍考叔是镇守边境颍谷的官员,听到这事,便向庄公献礼。庄公宴请他。吃饭时,颍考叔把肉留下放在一边,庄公问他,他说:“我有老母亲,我的食物她都尝遍了,却没尝过您的肉羹,我想请她尝尝。”庄公说:“你有母亲可以敬奉,唉!我却没有。”颍考叔说:“请问这是什么意思?”庄公把事情始末告诉了他,并且说明了自己的悔意。颍考叔回答说:“您有什么可忧愁的!假若挖地一直见到泉水,就在所挖的隧道里相见,谁能说不对?”庄公按他的办法做了。庄公进入隧道,唱:“身在隧道中,乐如乳水融。”姜氏从隧道出,唱:“身在隧道外,精神真爽快。”于是母子关系恢复,和原来一样。
君子曰 1 :“颍考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公 2 。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类 3 。’其是之谓乎!”
【注释】
1君子:品德高尚的人。《左传》常以“君子曰”发表评议。
2施(yì)及庄公:扩展到庄公。施,延伸,扩展。
3孝子不匮(kuì),永锡尔类:出自《诗经·大雅·既醉》。匮,穷尽。锡,赐予,惠及。
【译文】
君子说:“颍考叔的孝是纯正的。孝敬自己的母亲,又影响到庄公。《诗经》说:‘孝心不尽不竭,永远跟你同列。’说的就是颍考叔吧!”